The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

Takaharu Tezuka: Der beste Kindergarten, den Sie je gesehen haben

1,472,406 views

2015-04-14 ・ TED


New videos

The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

Takaharu Tezuka: Der beste Kindergarten, den Sie je gesehen haben

1,472,406 views ・ 2015-04-14

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Cuicani Ríos Lektorat: David Sigos
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
Dies ist ein Kindergarten, den wir 2007 entworfen haben.
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
Diesen Kindergarten haben wir kreisförmig gebaut.
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
Es ist eine Art endloser Fluss auf dem Dach des Gebäudes.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
Wenn sie Kinder haben,
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
wissen Sie, dass Kinder es lieben, Kreise zu machen.
Genau so sieht das Dach aus.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
Und warum haben wir es so konzipiert?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
Der Schulleiter des Kindergartens sagte:
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
"Nein, ich will kein Geländer."
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
Ich sagte: "Das ist unmöglich."
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
Aber er bestand darauf: "Wie wäre es, wenn ein Netz am Rand des Daches ist?
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
Damit es die runterfallenden Kinder auffangen kann?"
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(Gelächter)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
Ich sagte: "Das ist unmöglich."
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
Aber natürlich sagte ein Regierungsbeamter:
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
"Natürlich muss es ein Geländer haben."
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
Aber wir konnten die Idee um die Bäume herum behalten.
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
Es gibt drei Bäume, die hindurch ragen.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
Man erlaubte uns, dieses Seil als Geländer zu bezeichnen.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
Es hat aber natürlich nichts mit einem Geländer zu tun.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
Sie fallen ins Netz.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
Und es kommen mehr,
01:32
and more,
22
92355
2937
und noch mehr,
01:35
more.
23
95292
1210
und noch mehr.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(Gelächter)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
Manchmal sind 40 Kinder um einen Baum herum.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
Der Junge auf dem Ast,
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
er liebt den Baum, also isst er den Baum.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(Gelächter)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
Während einer Veranstaltung sitzen sie am Rand.
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
Es sieht so schön von unten aus.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
Äffchen im Zoo.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(Gelächter)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
Fütterungszeit.
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(Gelächter) (Applaus)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
Wir haben das Dach so tief wie möglich gemacht,
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
weil wir Kinder auf dem Dach sehen wollten,
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
nicht nur unter dem Dach.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
Wenn ein Dach zu hoch ist, kann man nur die Decke sehen.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
Der Waschplatz für die Beine -- es gibt viele verschiedene Wasserhähne.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
Sie sehen hier flexible Schläuche.
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
Falls Sie Freunde mit Wasser bespritzen wollen,
02:37
and the shower,
43
157329
1715
und die Dusche,
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
und der ganz vorne ist normal.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
Aber wenn Sie genauer hinschauen,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
der Junge wäscht nicht seine Stiefel,
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
er füllt sie mit Wasser.
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(Gelächter)
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
Der Kindergarten ist komplett offen, praktisch das ganze Jahr.
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
Es gibt keine Grenzen zwischen draußen und drinnen.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
Das heißt, dass dieses Gebäude im Grunde ein Dach ist.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
Es gibt auch keine Grenzen zwischen den Klassenräumen.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
So gibt es auch keine akustische Trennung.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
Wenn man Kinder in einen ruhigen Raum steckt,
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
werden manche von ihnen sehr nervös.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
Aber in diesem Kindergarten
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
gibt es keinen Grund, nervös zu werden,
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
weil es keine Grenzen gibt.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
Und der Schulleiter meint:
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
"Wenn der Junge in der Ecke nicht im Raum bleiben will,
03:39
we let him go.
61
219425
1695
lassen wir ihn gehen.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
Er wird irgendwann wiederkommen, weil es ein Kreis ist. Er kommt zurück."
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(Gelächter)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
Aber der Punkt ist, in solchen Fällen
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
versuchen Kinder sich oft zu verstecken.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
Aber hier gehen sie einfach und kommen wieder zurück.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
Es ist ein natürlicher Prozess.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
Außerdem finden wir Lärm sehr wichtig.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
Kinder schlafen mit Geräuschen besser.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
Sie schlafen nicht an ruhigen Orten.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
Und in diesem Kindergarten
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
zeigen die Kinder extrem gute Konzentrationsleistungen.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
Unsere Art wuchs im Dschungel mit Geräuschen auf.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
Sie brauchen Lärm.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
Wie Sie wissen, kann man mit seinen Freunden in einer lauten Bar reden.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
Es ist nicht vorgesehen, dass wir in der Stille leben.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
Heute versuchen wir alles unter Kontrolle zu bringen.
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
Es ist komplett offen.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
Sie sollten wissen,
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
dass wir im Winter bei -20 Grad Skifahren gehen können.
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
Im Sommer können wir schwimmen gehen.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
Der Sand ist 50 Grad heiß.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
Und Sie sollten auch wissen, dass wir wasserdicht sind.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
Wir schmelzen nicht im Regen.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
Kinder sollen draußen sein.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
So sollten wir sie behandeln.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
So teilen sie Klassenräume auf.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
Die Kinder sollen Lehrpersonen helfen.
05:27
They don't.
90
327426
2305
Aber sie tun es nicht.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(Gelächter)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
Ich habe ihn nicht hinein gesteckt.
05:39
A classroom.
93
339522
2184
Ein Klassenzimmer.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
Und ein Waschbecken.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
Sie reden um den Brunnen herum miteinander .
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
Es gibt immer ein paar Bäume in den Klassenzimmern.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
Ein Affe, der versucht einen anderen Affen von oben zu angeln.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(Gelächter)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
Affen.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(Gelächter)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
Jedes Klassenzimmer hat mindestens ein Oberlicht.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
Hier kommt der Weihnachtsmann an Weihnachten herunter.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
Dies ist ein zusätzliches Gebäude,
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
gleich neben dem ovalen Kindergarten.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
Dieses Gebäude ist nur fünf Meter hoch mit sieben Etagen.
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
Natürlich ist die Deckenhöhe sehr niedrig.
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
Also muss man die Sicherheit berücksichtigen.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
Daher nahmen wir unsere Kinder, eine Tochter und einen Sohn.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
Sie versuchten hineinzulaufen.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
Er schlug seinen Kopf an.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
Es geht ihm gut. Sein Schädel ist ziemlich hart.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
Er ist robust. Er ist mein Sohn.
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(Gelächter)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
Er versucht herauszufinden, ob es sicher ist zu springen.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
Und dann nahmen wir andere Kinder.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
Die Staus sind schrecklich in Tokio.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(Gelächter)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
Die Fahrerin vorne muss noch lernen, wie man fährt.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
Heutzutage brauchen Kinder eine gewisse Dosis Gefahr.
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
In diesen Situationen lernen sie, einander zu helfen.
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
Das ist die Gesellschaft. Das ist die Art Chance, die wir heutzutage verlieren.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
Diese Zeichnung zeigt die Bewegung eines Jungen
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
zwischen 9:10 Uhr und 9:30 Uhr.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
Der Umfang dieses Gebäudes ist 183 m.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
Es ist also nicht gerade klein.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
So lief dieser Junge am Morgen 6 000 m.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
Aber die Überraschung kommt noch.
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
Die Kinder in diesem Kindergarten laufen im Durchschnitt 4 000 m.
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
Diese Kinder haben im Vergleich mit vielen anderen Kindergärten
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
die größten athletischen Fähigkeiten.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
Der Schulleiter sagt:
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
"Ich trainiere sie nicht. Wir lassen sie auf dem Dach --
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
wie Schafe."
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(Gelächter)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
Sie hören nicht auf zu rennen.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(Gelächter)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
Mein Argument ist, kontrollieren Sie sie nicht,
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
beschützen Sie sie nicht zu sehr.
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
Sie müssen auch mal stolpern.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
Sie müssen sich verletzen.
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
Das alles lässt sie lernen,
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
wie man in dieser Welt lebt.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
Architektur kann diese Welt
und das Leben von Menschen verändern.
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
Das hier ist nur ein Versuch, das Leben von Kindern zu verändern.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
Vielen Dank.
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7