The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,472,406 views ・ 2015-04-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: zhila aziz Reviewer: Daban Q. Jaff
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
ئەمە ئەو باخچەی ساوایانەیە کە ئێمە لە ساڵی ٢٠٠٧ دیزاینمان کردووە.
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
بە شێوەی بازنەیی ئەم باخچەی ساوایانەمان دروست کردووە .
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
ئەمە جۆرێکە لە سووڕانەوەی بێ کۆتایی لەسەر بانەکەی.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
ئەگەر ئێوە دایک یان باوک بن،
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
دەزانی کە منداڵان بەردەوام حەزیان لە دروست کردنی بازنەیە.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
سەربانەکە بەم شێوەیە دیارە.
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
و بۆچی ئێمە ئەوەمان دیزایین کردووە؟
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
بەڕیوەبەری ئەم باخچەی ساوایانە گوتی،
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
''نە خێر، من هێڵی دەستیم ناوێ.''
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
گوتم، '' مەحاڵە.''
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
بەڵام ئەو جەختی کردەوە :"بۆچی تۆڕێک لە لێواری سەربانەکە نەچەسپێنین؟
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
ئەمە دەتوانێت منداڵەکان بگرێتەوە لە کەوتنە خوارەوەیاندا؟''
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(پێکەنین)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
گوتم، ''ئەمە مەحاڵە.''
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
و بێگومان، نوێنەری حکومەت گوتی ،
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
'' بێگومان دەبێت هێڵی دەستی هەبێت.''
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
بەڵام دەتوانین کە ئەم بیرۆکەیە لە دەوری دارەکان بەکار بهێنین.
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
سێ دار لە بنمیچەکەدا هاتبوونە دەر.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
و ڕێگەمان پێدراوە کە ئەم گوریسانە وەک ‌هێڵی دەستی بەکار بهێنین.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
بەڵام بێگوومان، گوریسەکان یارمەتیان نادا.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
دەکەونە ناو تۆڕەکەوە.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
و تۆ زیاتر دەست دەکەویت،
01:32
and more,
22
92355
2937
و زیاتر،
01:35
more.
23
95292
1210
زیاتر.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
( پێکەنین )
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
هەنذێک جار ٤٠ منداڵ لە دەوری دارێکن.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
ئەو کوڕەی سەر لقەکە،
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
درەختی خۆشدەوێن بۆیە خەریکە دارەکە دەخوات.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
( پێکەنین )
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
و لە کاتی هەر مەراسیمیک،
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
لەسەر قەراغەکە دادەنێشن.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
لە خوارەوە زۆر جوان دیارن.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
مەیموونەکان لە باخچەی ئاژەڵان.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
( پێکەنین )
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
کاتی خواردنە.
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
( پێکەنین) ( چەپڵەڕێزان )
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
و تا ئەو شوێنەی کە دەکرا سەبانەکەمان نزم کردەوە،
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
چونکە دەمانویست منداڵان لەسەربانەکە ببینین،
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
نەک تەنها لە ژێر سەربانەکە.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
و ئەگەر سەربانەکە زۆر بەرز بووایە، تەنها دەتتوانی کە سەقفەکە ببینیت.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
و شوێنی شووشتنی قاچەکان -- چەندین جۆری جیاوازی فاو هەیە .
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
دەیانبینن لەگەڵ بۆڕییە نەرمەکان،
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
کە حەزدەکەیی ئاو بە هاوڕیکەتدا بکە،
02:37
and the shower,
43
157329
1715
و وەک دوشی حەمام،
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
و ئەوەی لە پێشەوەیە زۆر ئاساییە.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
بەڵام ئەگەر سەیرێکی ئەمە بکەیت،
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
کوڕەکە پوتەکانی ناشوات،
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
خەیکە ئاو دەکاتە ناو پوتەکانیەوە.
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
( پێکەنین )
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
ئەم باخچەی ساوایانە زۆربەی ساڵەکە، بە تەواوی کراوەیە.
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
و هیچ سنوورێکی نییە لە نێوان ناوەوە و دەرەوە .
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
کەواتە لە بنەڕەتدا واتە ئەم تەلارسازیە بانێکە.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
هەروەها هیچ سنوورێک لە نێوان پۆلەکاندا نییە.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
کەواتە هیچ بەربەستێکی دەنگی نییە.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
کاتێک چەند مندالێک دەخەیتە ناو سندوقێکی بێدەنگەوە،
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
هەندێکیان زۆر نیگەران دەبن.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
بەڵام لەم باخچەی ساوایانەدا،
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
هیچ هۆکارێک بۆ نیگەران بوونیان نییە.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
چونکە هیچ سنوورێک بوونی نییە.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
هەروەها بەڕێوەبەرەکە گوتی
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
ئەگەر ئەو کوڕە نەیەوێت لە گۆشەی ژوورەکەدا بمێنێتەوە،
03:39
we let him go.
61
219425
1695
ئێمە رێگە دەدەین بڕوات.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
لە کۆتاییدا دەگەڕێتەوە، چونکە ئێرە بازنەیەکە، دەگەرێتەوە.
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
( پێکەنین )
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
بەڵام خاڵەکە ئەوەیە، لەو حالەتانەدا،
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
بەزۆری منداڵان هەوڵ دەدەن لە شوێنێک خۆیان بشارنەوە.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
بەڵام لێرە، تەنها جێدەهێڵدرێن و دێنەوە.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
ئەمە پڕۆسەیەکی سروشتییە.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
و دووەم، ئێمە ژاوەژاو و دەنگە دەنگ وەک کێشەیەکی گرنگ دەبینین.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
دەزانن کە منداڵان لە ژاوە ژاودا باشتر دەخەون.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
لە شوێنی بێدەنگ ناخەون.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
لەم باخچەی ساوایانەدا،
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
منداڵان تەکیزێکی سەرسەڕهێنەریان هەیە لە پۆلدا.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
و دەزانن کە باوباپیرانمان لە دارستانە پڕ لە ژاوەژاوەکاندا گەورە بوونە.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
ئەوان پێویستیان بە دەنگە دەنگە.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
هەروەک دەزانن، دەتوانیت لە باڕێکی پڕ ژاوەژاودا لەگەڵ هاوڕێکەت قسە بکەین.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
نابێت بێدەنگ بیت.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
و دەزانیت، ئەم ڕۆژانە
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
هەوڵ دەدەین هەموو شتێک لە ژێر کۆنتڕۆڵماندا بێت.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
دەزانن کە بە تەواوی کراوەیە.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
و پێویستە بزانن کە
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
دەتوانین لە زستاندا لە ژێر پلەی گەرمی ٢٠- خلیسکێنەی سەر بەفر بکەین.
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
لە هاوینیشدا دەتوانیت مەلە بکەیت.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
کە پلەی گەرمی ٥٠ پلەیە.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
و هەروەها، دەبێت بزانیت کە تۆ دژە ئاویت.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
هەرگیز لە باران ناتوێیتەوە.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
کەواتە، منداڵەکان پێویستە لە دەرەوە بن.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
بۆیە دەبێت بەم شێوەیە مامەڵەیان لەگەڵدا دەکەین.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
پۆلەکان بەم شێوەیە دابەش دەکەن.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
وا بیر دەکەینەوە کە یارمەتی مامۆستایان دەدەن.
05:27
They don't.
90
327426
2305
بەڵآم نایکەن.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
( پێکەنین )
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
من ئەوم نەخستۆتە ناو سندقەکەوە .
05:39
A classroom.
93
339522
2184
پۆلێک.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
و حەوزی شۆردن.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
لە دەوری حەوزەکە قسە لەگەڵ یەکتر دەکەن.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
و زۆرجار هەندێک .دار لەناو پۆلدا هەیە
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
و مەیمونێک هەوڵدەدات مەیمونێکی تر لەسەرەوە بگرێ.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
( پێکەنین )
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
مەیمونەکان.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
( پێکەنین )
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
و هەر پۆلێک بەلایەنی کەمەوە یەک پەنجەرەی سەربانی هەیە.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
و بابانوئێل لە جەژنی سەری ساڵدا لەو شوینەوە دێتە خوارێ.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
ئەمە باڵەخانەی پێچاوپێچە،
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
ڕێک لە تەنیشت ئەو باخچەی ساوایانی شێوە هێلکەیی هەیە.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
باڵەخانەکە ٧ قاتە و تەنها پێنج مەتر درێژە .
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
و بێگومان سەقفەکەی زۆر نزمە .
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
کەواتە دەبێت ڕەچاوی سەلامەتی بکەیت.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
بۆیە، منداڵەکانمان، کچێک و کوڕێکمان بردە ئەوێ.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
هەوڵ دەدەن کە بچنە ژوورەوە.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
سەری خۆی لێدا.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
ئەو باشە، کەلەی زۆر بەهێزە.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
زۆر خۆڕاگرا، ئەو کوڕی مندا.
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
( پێکەنین )
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
و هەوڵدەدات بزانێت سەلامەتە بۆ بازدان.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
و دواتر منداڵەکانی ترمان برد .
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
وەک دەزانن، قورەباڵغی ترافیک زۆر خراپە لە تۆکیۆ.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
( پێکەنین )
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
شۆفێرەکەی پێشەوە پێویستە فێربێت کە چۆن لێبخووڕێت.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
ئێستا ئەم ڕۆژانە،
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
منداڵان پێویستیان بە کەمێک لە مەترسی هەیە.
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
و لەم جۆرە حالەتانەدا،
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
فێردەبن کە هاوکاری یەکتر بکەن.
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
ئەمە کۆمەڵگایە. ئەمە ئەو دەرفەتەیە کە ئێمە لەم ڕۆژانەدا لە دەستیان دەدەین.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
ئێستا، ئەم وێنەیە جوڵەی کوڕێک نیشان دەدات
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
لە ٩:١٥ بۆ ٩:٣٠.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
ڕووبەری بینایەکە ١٨٣ مەترە.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
کەواتە بچووکیش نییە.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
و ئەم کوڕە لە بەیانیدا ٦٠٠٠ مەتر ڕۆشتبوو.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
بەڵام هێشتا سورپرایزەکە نەهاتووە.
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
منداڵەکان بە تێکڕایی ٤٠٠٠ مەتر لە باخچەی ساوایان پیاسە دەکەن.
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
و ئەم منداڵانە بەرزترین توانای وەرزشیان هەیە
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
بەبەراورد بە منداڵانی باخچە ساوایەکانی تر.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
بەڕێوەبەرەکە گوتی،
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
''من ڕاهێنانیان پێناکەم. لەسەر بانە جێیان دەهڵین.
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
وەک مەڕ.''
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(پێکەنین)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
نەردەوام بوون لە ڕاکردن.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(پێکەنین)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
مەبەستی من ئەوەیە کە کۆنتڕۆڵیان نەکەین،
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
زۆر پارێزگاریان لێ مەکە،
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
هاندێک جار پێویستە بکەون.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
هەندێک جار پێویستە بریندار بن.
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
و ئەمە وایان لێدەکات فێربن
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
کە چۆن بژین لەم دنیایە.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
من بڕوام وایە کە تەلارسازی توانای گۆڕینی جیهان،
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
و ژیانی خەڵکی هەیە.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
و ئەمەش یەکێکە لە هەوڵەکانی بۆ گۆرینی ژیانی منداڵان.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
زۆر سپاس
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7