The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,429,896 views ・ 2015-04-14

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Smita Kantak Reviewer: Abhinav Garule
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
ही बालवाडी आहे, आम्ही २००७ साली बांधलेली.
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
आम्ही ही बालवाडी एका वर्तुळाच्या आकारात बांधली आहे.
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
म्हणजे छपरावर हा एक प्रकारचा अखंड मार्ग आहे.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
तुम्ही जर पालक असाल,
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
तर तुम्हाला ठाऊक असेलच,की मुलांना गोल गोल फिरायला खूप आवडतं.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
हे पहा, छप्पर वरून असं दिसतं.
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
तर, आम्ही हे असं का बांधलं?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
या बालवाडीचे मुख्याध्यापक म्हणाले,
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
" नाही. मला इथे कठडा नको."
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
मी म्हणालो, "ते शक्य नाही."
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
पण त्यांनी आग्रह सोडला नाही. छपराच्या कडेने एक जाळी सोडली तर?
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
पडणारी मुलं त्यात पकडता येतील.
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(हशा )
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
मी म्हणालो, "ते शक्य नाही."
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
अर्थात, सरकारी अधिकारी म्हणाले,
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
"कठडा तर हवाच."
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
पण ही कल्पना झाडांभोवती ठेवता येईल.
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
इथे छपरामधून डोकं वर काढणारी तीन झाडं आहेत.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
या दोरालाच कठडा म्हणायची आम्हाला परवानगी मिळाली.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
पण अर्थातच, त्या दोराशी मुलांचा काही संबंध नाही.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
ती आपली सरळ त्या जाळीत पडतात.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
आणखी मुलं.
01:32
and more,
22
92355
2937
आणखी जास्त.
01:35
more.
23
95292
1210
आणखी.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(हशा )
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
कधीकधी एका झाडाभोवती चाळीस मुलं असतात.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
त्या फांदीवरच्या मुलाला
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
ते झाड इतकं आवडतंय, की तो ते चाखतो आहे.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(हशा )
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
काही कार्यक्रम असेल,
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
तेव्हा मुलं छपराच्या कडेवर बसतात.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
खालून पाहताना ते किती छान दिसतं.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
प्राणीसंग्रहालयातली माकडं.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(हशा )
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
जेवायची वेळ.
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(हशा आणि टाळ्या)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
आम्ही या छपराची उंची कमीत कमी ठेवली.
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
कारण आम्हाला छपरावरची मुलं बघायची होती.
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
फक्त छपराखालचीच नव्हेत.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
जर छप्पर खूप उंच केलं असतं, तर फक्त आतलं छत दिसलं असतं.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
आणि ही पाय धुवायची जागा. पाण्याचे नळ अनेक प्रकारचे असतात.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
या लवचिक नळ्या वापरून
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
मित्रांवर पाणी उडवता येतं.
02:37
and the shower,
43
157329
1715
आणि हा शॉवर.
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
हा साधाच आहे.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
पण हे पाहिलंत का,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
हा मुलगा आपले बूट धुवत नसून,
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
त्या बुटात पाणी भरतो आहे.
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(हशा )
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
वर्षभर ही बालवाडी अशी पूर्णपणे खुली असते.
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
आत आणि बाहेर यामध्ये सीमारेषाच नसते.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
तर याचा अर्थ असा की, ही इमारत म्हणजे केवळ एक छप्पर आहे.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
आणि दोन वर्गांमध्येही भिंती नाहीत.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
म्हणजेच, आवाजाला अटकाव नाही.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
पुष्कळ मुलांना जर एखाद्या शांत खोलीत बसवलं,
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
तर त्यातली काही मुलं अतिशय अस्वस्थ होतील.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
पण या बालवाडीत
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
त्यांना अस्वस्थ वाटायचं काहीच कारण नाही.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
कारण इथे भिंतीच नाहीत.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
आणि मुख्याध्यापक म्हणतात,
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
जर त्या कोपऱ्यातल्या मुलाला वर्गात बसावसं वाटत नसेल,
03:39
we let him go.
61
219425
1695
आम्ही त्याला बाहेर जाऊ देतो.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
तो अखेरीस परत येईल. कारण हे वर्तुळ आहे. ते परत येणारच.
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(हशा )
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
पण मुद्दा असा आहे, की अशा परिस्थितीत
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
मुलं कुठेतरी लपून बसण्याचा प्रयत्न करतात.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
पण इथे मात्र, ती जातात आणि परत येतात.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
स्वाभाविकच आहे ते.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
दुसरं, आम्हाला गडबड गोंधळ खूप महत्त्वाचा वाटतो.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
मुलं गोंधळातच शांत झोपतात.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
शांत जागी त्यांना झोप लागत नाही.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
आणि या बालवाडीमध्ये,
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
मुलं वर्गात कमालीची एकाग्रता दाखवतात.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
आपल्यासारखे प्राणी जंगलात, गोंधळातच वाढतात.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
गोंधळ हा त्यांना गरजेचा असतो.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
एखाद्या बारमध्ये गलका असला, तरीही तिथे आपण मित्रांशी बोलू शकतो.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
गप्प बसून राहणं हा आपला स्वभावच नव्हे.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
आजकाल
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
आपण सगळ्या गोष्टींवर नियंत्रण ठेवू पाहतो.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
ही शाळा पूर्णपणे खुली आहे.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
तुम्हाला ठाऊक असेलच, की
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
हिवाळ्यात उणे २० डिग्री तापमान असताना स्कीईंग करता येतं.
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
उन्हाळ्यात आपण जेव्हा पोहायला जातो,
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
तेव्हा वाळूचं तापमान असतं ५० डिग्री.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
तसंच तुम्हाला ठाऊक असायला हवं, की आपण जलरोधक असतो.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
आपण पावसात विरघळत नाही.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
तर, मुलांनी बाहेरच राहायचं असतं.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
आणि आपण त्यांना तसंच राहू दिलं पाहिजे.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
तर ही मुलं वर्गाची अशी विभागणी करताहेत.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
त्यांनी शिक्षकांना मदत करायला हवी.
05:27
They don't.
90
327426
2305
पण ते कुठे मदत करताहेत?
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(हशा )
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
मी नाही त्याला आत घातलं!
05:39
A classroom.
93
339522
2184
हा वर्ग.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
हे बेसिन.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
पाणवठ्याभोवती मुलं एकमेकांशी गप्पा मारतात.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
आणि वर्गात नेहमीच झाडं असतात.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
एका माकडाला वर ओढून घेणारा दुसरा माकड.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(हशा )
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
माकडं.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(हशा )
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
प्रत्येक वर्गात एकतरी झरोका असतोच.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
आणि ख्रिसमसला, सेंटाक्लॉस इथून खाली उतरतो.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
आणि ही शाळेला जोडलेली इमारत.
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
त्या गोल बालवाडीच्या शेजारची.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
ही सातमजली इमारत फक्त पाच मीटर उंच आहे.
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
आणि अर्थातच, छताची उंची अगदी कमी आहे.
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
त्यामुळे ती इमारत सुरक्षित हवी.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
तर, आम्ही आमच्या मुलांना तिथे सोडलं. एक मुलगा आणि एक मुलगी.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
त्यांनी आत जाण्याचा प्रयत्न केला.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
त्याचं डोकं आपटलं.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
तो ठीक आहे. त्याचं डोकं चांगलं मजबूत आहे.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
तो लवचिक आहे. माझा मुलगा आहे तो.
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(हशा )
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
इथून उडी मारण्यात धोका तर नाही ना, हे तो पाहतो आहे.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
मग आम्ही इतर मुलांना तिथे जाऊ दिलं.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
तोक्योतला ट्रैफ़िक जैम भयंकर असतो.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(हशा )
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
त्या पुढच्या ड्रायव्हरने ड्रायव्हिंग शिकायला हवंय.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
आजकालच्या दिवसांत,
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
मुलांना धोक्याची लहानशी गुटी मिळायला हवी.
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
आणि अशा परिस्थितीत,
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
ते एकमेकांना मदत करायला शिकतात.
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
यालाच समाज म्हणातात. हल्ली अशा संधी आपण गमावत चाललो आहोत.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
आता या चित्रात एका मुलाची हालचाल दाखवली आहे.
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
९:१० ते ९:३० या वेळेतली.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
आणि या इमारतीचा परीघ १८३ मीटर आहे.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
म्हणजे हे अंतर अगदी छोटं आहे असं म्हणता येणार नाही.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
या मुलाने सकाळी ६००० मीटर अंतर पार केलं.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
पण खरं आश्चर्य तर पुढेच आहे.
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
या बालवाडीतली मुलं सरासरी ४००० मीटर अंतर पार करतात.
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
आणि या मुलांची शारीरिक क्षमता
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
इतर मुलांपेक्षा जास्त आहे.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
मुख्याध्यापक म्हणतात,
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
आम्ही त्यांना प्रशिक्षण देत नाही. फक्त छपरावर सोडतो.
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
मेंढरांसारखं.
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(हशा )
08:54
They keep running.
137
534401
1829
ती धावत राहतात.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(हशा )
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
माझं मत असं, की त्यांना नियंत्रणात ठेवू नका.
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
त्यांना फार जपू नका.
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
त्यांनी थोडं धडपडायला हवं.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
त्यांना थोडी दुखापत व्हायला हवी.
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
त्यातूनच ती शिकतात,
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
या जगात कसं जगायचं.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
मला वाटतं, स्थापत्यशास्त्र जग बदलू शकतं.
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
आणि लोकांचं आयुष्यही.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
आणि हा एक प्रयत्न आहे, मुलांचं आयुष्य बदलण्याचा.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
अनेक धन्यवाद.
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(टाळ्या )
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7