The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,472,406 views ・ 2015-04-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Omar El Refaey المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
هذه حضانة أطفال صممت في 2007 .
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
و قد قمنا بتصميمها على شكل دائرة
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
دائمة الاستداره على قمة السطح
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
فإذا كنت وليّ أمر
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
فأنت تعلم أن الأطفال يحبون عمل الدوائر
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
و هذا ما يظهر عليه شكل السطح
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
فلماذا قمنا بتصميمه على هذا النحو
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
حيث ذكرت مديرة هذه الروضه
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
"كلا، لا أريد درابزين "
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
فقلت أنه من المستحيل
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
ولكنها أصرت وسألت" ماذا عن عن خروج شبكة من حافة السطح؟
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
وبذلك ستحميهم قبل السقوط
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(ضحك)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
فقلت: أنه مستحيل
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
وبالطبع ذكر المسؤل الحكومي أنه
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
لابد من وجود الدرابزين
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
ولكن يمكننا تنفيذ هذه الفكرة حول الأشجار
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
فهناك ثلاثه أشجار تخرج من هناك
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
كما انه مسموح لنا باستخدام هذا الحبل كدرابزين.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
ولكن بالطبع, لن يستطيع الحبل عمل شيء حيالهم
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
لذا. فقد سقطوا في الشبكه.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
و تحصل علي المزيد
01:32
and more,
22
92355
2937
و المزيد
01:35
more.
23
95292
1210
و المزيد..
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(ضحك)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
فأحياناً تجد 40 طفلا حول الشجرة.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
الولد فوق غصن الشجرة.
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
و لأنه يحب الشجر فكان يأكله ،
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
( ضحك)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
و في وقت الحدث،
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
يجلسون على الحافة.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
حيث تبدو رائعة من الأسفل.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
القرود في الغابة.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(ضحك)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
وقت الطعام.
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(ضحك) (تصفيق)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
كما جعلنا السطح منخفض قدر الإمكان،
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
حيث نود رؤيه الأطفال على قمة السطح،
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
ليس فقط أسفل السطح.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
و في حاله الإرتفاع الشاهق للسطح، سترى السقف فقط.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
كما يوجد أنوع عديده من صنابير المياه ذو
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
أنابيب مرنه بأماكن غسل الأقدام.
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
أو رش الماء على أصدقائك
02:37
and the shower,
43
157329
1715
أو الاستحمام
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
أما هذا الذي بالأمام يبدو طبيعي جداً
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
ولكن إذا نظرت إلى هذا
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
الطفل لا يغسل حذائه،
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
إنه يضع الماء في حذائه
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(ضحك)
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
فالروضة مفتوحه معظم أيام السنة
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
كما أنه لا يوجد حد فاصل بين الداخل و الخارج.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
لهذا فهذا يعني أن هذا المعمار هو السطح
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
كما أنه لا يوجد أي فواصل بين الفصول
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
فلا يوجد أي حواجز مضاده للصوت على الإطلاق
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
فعندما تضع العديد من الطلاب في صندوق هادئ
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
فبعضهم يصبح عصبي جداً
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
ولكن في هذه الروضة
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
لا يوجد أسباب للعصبيه والتوتر.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
حيث لا توجد حواجز وحدود.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
لذا تقول المديره:
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
إذا وجد طفلاُ في الزاوية، لا يريد الجلوس في الفصل،
03:39
we let him go.
61
219425
1695
سندعه يذهب
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
في النهاية، سوف يعود لأنها دائره.
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(ضحك)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
ولكن المقصد أن الأطفال عادة يحاولون
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
الإختباء في مكان ما في مثل هذه المناسبة
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
ولكن هنا، سيرحلون ويعودون مرة أخرى
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
إنها عملية طبيعية.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
ثانياً، نعتبر الضوضاء شيء مهم جداً.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
كما تعلم، الأطفال ينامون أفضل في الضوضاء
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
لا ينامون في الأماكن الهادئه.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
و في هذه الروضة،
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
يبدي هؤلاء الأطفال تركيزا مدهشا في الفصل
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
وكما تعلمون، أن هذا النمو يترعرع في الغابة مع الضوضاء.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
فهم بحاجه إليه.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
وتعلمون أيضاً أنه يمكنك التحدث مع أصدقائك في الحانة الصاخبة.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
من المفترض أنك لن تكون في هدوء.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
وكما تعلمون، أن في هذه الأيام
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
نحاول السيطرة على كل شيء.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
كما تعلمون، فهي مفتوحه تماماً.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
و يجب أن تعلم أنه بأمكاننا
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
الذهاب للتزلّج في 20 درجة مئوية تحت الصفر شتاءً.
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
وبإمكانك الذهاب للسباحه صيفاً
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
حيث تكون درجه الحرارة 50 مئوية.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
كما أنه يجب أن تعرف أنك ستكون مقاوم للماء
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
فلن تذوب في المطر.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
ومن المفترض أن يكون الأطفال بالخارج
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
و يجب أن نعاملهم بهذه الطريقة.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
و يقسمون فصولهم بهذه الطريقة.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
فمن المفترض أن يساعدوا المعلمين
05:27
They don't.
90
327426
2305
لكنهم لا يفعلون.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(ضحك)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
لم أضعه به
05:39
A classroom.
93
339522
2184
الفصل
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
و حوض الإغتسال.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
يتحدثون مع بعضهم البعض حول البئر.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
وغالباً ما يوجود بعض الأشجار داخل الفصل.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
يحاول قرد الإمساك بقرد آخر بالأعلى
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(ضحك)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
قرود
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
( ضحك)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
كل فصل لديه نافذه سقف واحده على الأقل
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
حيث تنزل سانتا كلوز وقت الكريسمس
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
هذا هو ملحق المبنى
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
مباشرة بجانب الروضة بيضاوية الشكل
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
يبلغ ارتفاعه 5 امتار بسبعة طوابق
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
وبالطبع فإن ارتفاع السقف منخفض جداً
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
ولذا فيمكنك اعتباره أماناً
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
لذا، فنضع أطفالنا، الإبن والإبنة.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
يحاولون الدخول
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
صدم رأسه
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
هو بخير. فجمجمته قويه جداً
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
إنه مرن. إنه إبني.
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(ضحك)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
فيجربها ليعرف إذا ما كانت آمنه للقفز أم لا
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
ومن ثم وضعنا أطفال آخرين.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
والمرور متكدس في طوكيو كما تعلم.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
( ضحك)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
فتحتاج السائقة في المقدمة، تعلم القياده
07:21
Now these days,
119
441379
2531
و الآن، في هذه الأيام،
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
يحتاج الأطفال جرعة صغيرة من المخاطر .
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
في مثل هذه المناسبة،
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
سيتعلمون مساعدة بعضهم البعض
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
إنه المجتمع. وهذا نوع من الفرص الذي نفتقده هذه الأيام.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
الآن، يوضح هذا الرسم حركة الولد
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
ما بين الساعه 9:10 الى 9:30.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
فمحيط هذا المبنى 183 مترا.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
فهي ليست صغيره على الإطلاق.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
ويستطيع هذا الولد قطع 6000 مترا صباحاً
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
المفاجاة لم تأتِ بعد.
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
يقطع الطفل في هذه الروضه 4000 مترا كمتوسط
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
فهؤلاء الأطفال لديهم أعلى قدرات رياضية
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
بين العديد من رياض الأطفال.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
تقول المديرة،
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
"لن أقوم بتدربيهم" نحن نتركهم على قمة سطح المبنى.
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
تماماً مثل الغنم."
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(ضحك)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
حيث يواصلون الجري،
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(ضحك)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
المقصود هو عدم التحكم بهم،
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
لا تحاول حمايتهم كثيراً،
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
كما أن الأطفال بحاجة إلى التعثر أحياناً.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
كما يحتاجون إلى بعض الإصابات.
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
و بذلك سيتعلمون كيف
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
يعيشون في هذا العالم.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
أعتقد ان العمارة قادرة على تغيير هذا العالم ،
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
وحياة الناس.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
وهذه إحدى محاولات التغيير في حياة الأطفال.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
شكراً جزيلاً.
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7