The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,467,118 views ・ 2015-04-14

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Jala Ajennadjat Reviewer: Gulchin Taghiyeva
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
Bu, 2007-ci ildə dizayn etdiyimiz uşaq bağçasıdır.
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
Biz onu dairə formasında tikmişik.
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
Binanın damında dayanmadan dövrə vurmaq olur.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
Valideynsinizsə yəqin bilirsiniz ki,
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
uşaqlar fırlanmağı çox sevirlər.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
Binanın damı belə görünür.
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
Nəyə görə belə tikmişik?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
Bağça direktoru mənə:
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
"Sürahilərin olmasını istəmirəm" dedi.
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
Mən isə ona "Bunsuz mümkün deyil" dedim.
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
Amma o, israr edirdi: "Damın kənarlarından tor assaq necə olar?
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
Uşaqlar yıxılsalar üstünə düşsünlər."
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(Gülüş)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
Mən ona "Olmaz." dedim.
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
Təbii ki, dövlət işçiləri də,
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
"Sürahilər mütləq olmalıdır" dedilər.
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
Həmin tor ideyasını ancaq ağacların ətrafında tətbiq etdik.
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
Binanın içində üç ağac var.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
Bu torları da sürahi adlandırmağımıza icazə verdilər.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
Ancaq tamam başqa məqsədlə istifadə edilir.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
Onlar torun üstünə yığılırlar.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
Uşaqlar da
01:32
and more,
22
92355
2937
yığıldıqca
01:35
more.
23
95292
1210
yığılırlar.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(Gülüş)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
Bəzən bir ağacın ətrafına 40-a yaxın uşaq yığışır.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
Budaqda gördüyünüz bu oğlan
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
ağacı o qədər sevir ki, onu yeyir.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(Gülüş)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
Hər hansısa tədbir keçiriləndə,
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
onlar damın kənarında otururlar.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
Aşağıdan bu çox şirin görünür.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
Lap zooparkı meymunlara oxşayırlar.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(Gülüş)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
Yemləmə vaxtıdır.
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(Gülüş) (Alqışlar)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
Damı mümkün qədər alçaq etmişik,
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
çünkü biz uşaqları damın təkcə altında deyil,
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
üstündə də görmək istəyirik.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
Dam çox yüksək olduqda ancaq tavanı görmək olur.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
Bu da ayaq yumaq üçün yerdir - hər növ su kranı var.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
Gördüyünüz çevik borular
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
uşaqlarda dostlarını sulamaq istəyi oyadır,
02:37
and the shower,
43
157329
1715
çimmək də olar.
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
Bu kran isə normaldır.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
Ancaq gördüyünüz oğlan
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
kranla çəkmələrini yumur,
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
onları su ilə doldurmaqla məşğuldur.
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(Gülüş)
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
Bağça ilin əksər vaxtı tamamilə açıq olur,
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
içəridən və çöldən heç bir səddi yoxdur.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
Və bu o deməkdir ki, arxitektura əsasən damdan ibarətdir.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
Siniflər arasında da səddlər yoxdur.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
Akustik maneələr də yoxdur.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
Uşaqların çoxu sakit məkanda
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
əməlli əsəbləşməyə başlayırlar.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
Amma bu bağçada
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
əsəbləşməyə heç bir səbəb yoxdur.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
Çünki burada heç bir sədd yoxdur.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
Bağça müdiri deyir ki,
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
əgər küncdə duran oğlan otaqda olmaq istəmirsə
03:39
we let him go.
61
219425
1695
çıxıb gedə bilər.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
Bağça dairəvidir, hara da getsə geri qayıdacaq.
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(Gülüş)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
Demək isyədiyim, belə hallarda
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
uşaqlar adətən gizlənməyi xoşlayırlar.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
Burda isə onlar gedib yenidən geri dönürlər.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
Bu da təbii prosesdir.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
İkincisi, səs-küyün olmasını çox vacib hesab edirik.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
Bilirsiniz ki, uşaqlar səsdə daha yaxşı yatırlar.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
Sakit yerdə isə yatmırlar.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
Bizim bağçada
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
uşaqlar sinifdə yüksək konsentrasiya nümayiş etdirirlər.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
Bilirsiniz ki, əcdadlarımız da səs-küylü cəngəllikdə böyüyüblər.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
Onlara səs lazımdır.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
Həmçinin bilirsiz ki, dostlarınızla asanlıqla səs-küylü yerdə danışa bilərsiz.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
Səssiz olmalı deyilsiniz.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
Bilirsiz ki, indiki zamanda
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
biz hər şeyə nəzarət etməyə çalışırıq.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
Bura isə tamam açıqdır.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
Məlumdur ki, qışda
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
-20 dərəcə soyuqda xizək sürməyə gedə bilirik,
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
yayda isə üzməyə gedirik.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
50 dərəcə isinmiş qumda günəşlənirik.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
Su keçirmirik.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
Yağışda ərimirik.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
Yəni bayırda olmaq üçün yaranmışıq.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
Biz uşaqlarla da məhz bu cür davranmalıyıq.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
Burda da sinifi bölməyə çalışırlar.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
Müəllimlərinə kömək etməlidirlər əslində.
05:27
They don't.
90
327426
2305
Ancaq etmirlər.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(Gülüş)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
Bu uşaq da özü girib ora.
05:39
A classroom.
93
339522
2184
Sinif otağıdır bu da.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
Bu isə əl-üzyuyandır.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
Burda yaxşı söhbət edirlər.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
Otaqların çoxunda ağac var.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
Aşağıdakı meymun yuxarıdakı meymunu tutmağa çalışır.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(Gülüş)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
Daha çox meymun.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(Gülüş)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
Hər sinif otağının damında, heç olmasa bir pəncərə var.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
Santa Claus da miladda burdan gəlir.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
Bu isə əlavə tikilidir,
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
dairəvi bağçanın düz yanında inşa edilib.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
Cəmi 5 metr hündürlüyü var və 7 mərtəbəlidir.
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
Tavan çox alçaq olduğundan
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
təhlükəsizliyə fikir verməliyik.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
Sınaq üçün bir qız bir oğlana icazə veririk.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
İçəri girməyə çalışırlar.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
Başı dəyir.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
Yaxşıdır amma, kəlləsi möhkəmdir.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
Müqaviməti güclüdür. O, mənim oğlumdur.
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(Gülüş)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
Burada o, ağacdan tullanmağın nə qədər təhlükəsiz olduğuna baxır.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
Sonra digər uşaqları da içəri buraxdıq.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
Bilirsiniz ki, Tokioda çox tıxac olur.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(Gülüş)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
Qabaqdakı sürücü necə sürəcəyini öyrənməyə çalışır.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
İndiki dövrdə
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
uşaqlara azca da olsa təhlükə lazımdır.
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
Belə vəziyyətlərdə
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
onlar bir-birinə kömək etməyi öyrənirlər.
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
Bu bir cəmiyyətdir və biz bu cür imkanları əldən veririk.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
Bu çertyoj saat 9.10-dan 9.30-a qədər bir
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
oğlan uşağının hərəkət istiqamətini göstərir.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
Bağçanın dövrəsi 183 metrdir,
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
elə də balaca deyil.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
Deməli, bu balaca səhər 6 min metr yol qət edib.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
Amma maraqlısı hələ qabaqdadır.
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
Bu bağçada uşaqlar gündə orta hesabla 4000 metr hərəkət edirlər.
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
Burdakı uşaqlar bağçalar arasında ən yüksək
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
atletik göstəriciyə malikdirlər.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
Bağça müdiri həmişə deyir:
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
"Mən onları məşq elətdirmirəm. Onları ancaq quzu sürüsü kimi
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
damın üstünə buraxırıq."
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(Gülüş)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
Özləri üçün qaçırlar.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(Gülüş)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
Mənim fikrimcə, onlara nəzarət etmək
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
və həddindən artıq qorumaq lazım deyil,
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
onlar hərdən yıxılmalıdırlar da.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
Azacıq xəsarət də almalıdırlar.
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
Çünki bu onlara
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
həyatda necə yaşamağı öyrədəcək.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
Düşünürəm ki, memarlıq dünyanı və insanların
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
yaşayışını dəyişməyə qadirdir.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
Bu bina da uşaqların həyatını dəyişmək üçün atılmış belə addımlardan biridir.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
Təşəkkür edirəm.
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(Alqışlar)
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7