The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,467,118 views ・ 2015-04-14

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Gemma Lee 검토: SHINHYOUNG JOO
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
2007년에 설계한 유치원입니다.
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
유치원을 원형으로 만들었죠.
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
지붕 위에서 돌고 도는 거죠.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
여러분이 부모라면
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
애들이 원만들기를 좋아하는 것을 아실 겁니다.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
옥상이 이렇게 보입니다.
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
왜 이렇게 설계했을까요?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
유치원 원장님이 이렇게 말씀하셨죠.
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
"아니오. 난간이 없으면 좋겠어요."
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
제가 "불가능하다고" 말했죠.
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
하지만 그는 이렇게 고집하더군요. 지붕 끝에 그물을 달면 어떨까요?
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
떨어지는 애들을 잡을 수 있겠죠?"
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(웃음)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
저는 "불가능하다"고 말했어요.
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
물론 정부 관료는 이렇게 말했습니다.
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
"당연히 난간이 있어야 합니다."
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
하지만 우리는 그런 생각을 나무 둘레에 적용했죠.
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
나무 세 그루가 치솟고 있어요.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
이 밧줄을 난간이라 부를 수 있었습니다.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
하지만 밧줄은 난간하고는 상관이 없죠.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
아이들이 그물로 떨어집니다.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
더,
01:32
and more,
22
92355
2937
더,
01:35
more.
23
95292
1210
더 많이.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(웃음)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
때로는 40명의 아이들이 나무 둘레에 있어요.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
나뭇가지 위에 남자애는
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
나무를 좋아해서 나무를 먹고 있어요.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(웃음)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
행사가 있을 때
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
아이들은 가장자리에 앉습니다.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
아래에서 보면 멋져요.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
동물원의 원숭이 같죠.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(웃음)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
먹이를 주는 시간입니다.
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(웃음) (박수)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
지붕을 가능한 낮게 만들었는데
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
지붕 아래 뿐만 아니라
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
지붕 위에서도 아이들을 보고 싶었기 때문이죠.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
지붕이 너무 높으면 천장밖에 못 봅니다.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
다리를 씻는 곳에 다양한 수도꼭지가 있어요.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
굽힐 수 있는 관이 보이시죠.
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
친구한테 물을 뿌리고 싶거나
02:37
and the shower,
43
157329
1715
샤워를 하고 싶을 때 사용하고
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
앞에 있는 수도꼭지는 아주 흔한 모양이죠.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
하지만 이 사진을 보시면
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
남자애는 장화를 씻는 게 아니라
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
장화에 물을 넣고 있어요.
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(웃음)
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
유치원은 거의 1년 내내 완전히 열려 있어요.
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
안과 밖의 경계가 없습니다.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
기본적으로 이 건축은 지붕입니다.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
교실 사이에도 경계가 없습니다.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
방음벽도 없어요.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
많은 아이들을 조용한 상자에 넣으면
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
일부 아이들은 정말 긴장합니다.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
그러나 이 유치원에서는
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
긴장할 이유가 없습니다.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
경계가 없으니까요.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
원장님이 이렇게 말씀하시죠.
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
구석에 있는 남자애가 방에 있고 싶어하지 않으면
03:39
we let him go.
61
219425
1695
애가 나가도록 내버려둡니다.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
원형이니까 결국 돌아올 거에요.
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(웃음)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
그러나 중요한 점은 그런 상황에서
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
아이들은 보통 어딘가에 숨으려고 합니다.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
그러나 여기서는 그냥 나갔다가 돌아오죠.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
자연스런 과정입니다.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
둘째로 소음을 중요하게 생각합니다.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
아이들은 시끄러울 때 잘 잡니다.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
아이들은 조용한 곳에서 자지 않아요.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
이 유치원에서
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
아이들은 반에서 놀라운 집중을 보여줍니다.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
알다시피 우리는 소음이 있는 밀림에서 자랐습니다.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
소음이 필요합니다.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
여러분은 시끄러운 술집에서 친구와 얘기할 수 있습니다.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
여러분은 침묵속에 있어서는 안 됩니다.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
요즘은
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
모든 것을 통제하려고 합니다.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
그것은 완전히 열려 있어요.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
여러분은 이 사실을 알아야 합니다.
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
우리는 영하20도인 겨울에 스키를 타러 갑니다.
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
여름에는 수영을 하죠.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
모래는 50도입니다.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
또한 여러분은 방수가 된다는 것을 알아야 합니다.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
여러분은 빗속에서 녹아내리지 않아요.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
아이들은 밖에 있어야 합니다.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
아이들을 그렇게 다뤄야 합니다.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
아이들이 교실을 나누는 방법입니다.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
선생님을 도와야 하죠.
05:27
They don't.
90
327426
2305
그런데 돕지 않습니다.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(웃음)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
제가 상자에 넣은 게 아닙니다.
05:39
A classroom.
93
339522
2184
교실.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
손 씻는 곳.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
우물가에서 서로 얘기를 나누죠.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
교실에는 늘 나무가 있어요.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
원숭이가 위에서 다른 원숭이를 낚으려고 하죠.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(웃음)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
원숭이.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(웃음)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
교실마다 적어도 자연광이 하나 있습니다.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
크리스마스 때 산타클로스가 내려오는 곳이죠.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
이것은 별관입니다.
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
타원형 유치원 바로 옆에 있어요.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
건물은 5미터 높이로 7층입니다.
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
물론 천장 높이가 아주 낮아요.
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
안전을 고려해야 합니다.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
그래서 우리 아이들, 딸과 아들을 보냈죠.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
아이들이 들어가려고 했어요.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
머리를 부딪혔어요.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
그는 괜찮아요. 머리가 꽤 튼튼하거든요.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
그는 굴하지 않아요. 제 아들입니다.
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(웃음)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
뛰어내려도 괜찮은지 확인하고 있어요.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
그 다음에 다른 아이들을 넣었죠.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
알다시피 동경의 교통체증은 심각합니다.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(웃음)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
앞에 있는 운전자는 운전하는 법을 배워야 해요.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
요즘
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
아이들에게는 위험이 조금 필요합니다.
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
이 경우에
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
아이들은 서로 돕는 법을 배웁니다.
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
이것은 사회입니다. 요즘 우리가 잃어버리고 있는 기회이죠.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
자, 이 그림은 9:10분과 9:30분 사이에
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
남자애가 움직이는 거리를 보여줍니다.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
이 건물의 둘레는 183미터입니다.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
작은 거리가 아니죠.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
이 남자애는 아침에 6,000 m를 움직였죠.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
아직 놀라면 안 됩니다.
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
이 유치원 아이들은 평균 4,000 m을 움직입니다.
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
이 아이들은 다른 유치원에 비해
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
최고의 운동능력을 가지고 있어요.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
유치원장이 말합니다.
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
"저는 아이들을 훈련시키지 않아요. 아이들을 옥상에 둘 뿐입니다.
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
양떼처럼요."
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(웃음)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
아이들은 계속 달립니다.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(웃음)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
요점은 아이들을 통제하지 않고
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
지나치게 보호하지 않는거죠.
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
아이들은 때때로 넘어질 필요가 있습니다.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
다치기도 하고요.
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
그래야 이 세상을 사는 법을
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
배웁니다.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
저는 건축이 이 세상과 사람들의 삶을
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
바꿀 수 있다고 생각해요.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
이것은 아이들의 삶을 바꾸는 시도 중의 하나입니다.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
대단히 감사합니다.
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7