The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

Takaharu Tezuka: La meilleure maternelle au monde

1,467,118 views

2015-04-14 ・ TED


New videos

The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

Takaharu Tezuka: La meilleure maternelle au monde

1,467,118 views ・ 2015-04-14

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Audrey Freudenreich Relecteur: Claire Ghyselen
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
C'est une maternelle que nous avons conçue en 2007.
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
Nous avons fait en sorte qu'elle soit ronde.
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
On peut tourner sans fin sur le toit.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
Si vous êtes parents,
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
vous savez que les enfants adorent faire des cercles.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
Le toit ressemble à ça.
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
Et pourquoi l'a-t-on conçu ainsi ?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
Le directeur avait dit :
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
« Je ne veux pas de garde-fou. »
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
J'ai répondu : « C'est impossible. »
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
Mais il a insisté : « Que diriez-vous d'avoir un filet au bord du toit
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
pour attraper les enfants qui tombent ? »
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(Rires)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
J'ai dit : « C'est impossible. »
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
Et bien sûr, le représentant du gouvernement a dit,
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
« Évidemment, vous devez mettre un garde-fou. »
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
Mais nous pouvons garder cette idée autour des arbres.
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
Il y a trois arbres qui fleurissent à travers.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
Et nous avons été autorisés à appeler cette corde un garde-fou.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
Mais bien sûr, les enfants n'en ont rien à faire.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
Ils tombent dans le filet.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
Et vous en avez plus,
01:32
and more,
22
92355
2937
et encore,
01:35
more.
23
95292
1210
encore plus.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(Rires)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
Parfois il y a 40 enfants autour d'un arbre.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
Le garçon sur la branche,
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
il aime l'arbre, alors il le mange.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(Rires)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
Quand il y a une fête,
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
ils sont assis sur le bord.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
C'est tellement beau, vu de dessous.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
Des singes au zoo.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(Rires)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
L'heure du repas.
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(Rires) (Applaudissements)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
Nous avons fait le toit aussi bas que possible,
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
parce que nous voulions voir les enfants sur le toit,
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
pas seulement quand ils sont sous le toit.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
Et si le toit est trop haut, vous ne voyez que le plafond.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
La zone de lavage - il a de plusieurs types de robinets.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
Vous voyez les tubes flexibles,
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
ça donne envie d'éclabousser vos amis.
02:37
and the shower,
43
157329
1715
Voici la douche.
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
Le petit garçon devant est plutôt normal.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
Mais si vous regardez de prêt,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
il ne lave pas ses bottes,
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
il met de l'eau dans ses bottes.
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(Rires)
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
Cette maternelle est totalement ouverte, presque toute l'année.
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
Et il n'y a pas de frontière entre l'intérieur et l'extérieur.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
Ce qui veut dire que cette architecture est un toit.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
Il n'y a également pas de frontière entre les classes.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
Donc, il n'y a pas barrière acoustique du tout.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
Quand vous mettez beaucoup d'enfants dans un endroit calme,
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
certains deviennent vraiment nerveux.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
Mais dans cette maternelle,
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
il y a aucune raison de devenir nerveux.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
Parce qu'il n'y a pas de frontière.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
Le directeur dit
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
que si un garçon mis au coin ne veut pas rester dans la classe,
03:39
we let him go.
61
219425
1695
on le laisse partir.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
Il va finir par revenir, parce que c'est un cercle, il revient.
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(Rires)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
Mais le fait est, que dans ce genre de situation,
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
habituellement les enfants essayent de se cacher quelque part.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
Mais ici, ils partent et reviennent.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
C'est un processus naturel.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
D'autre part, nous estimons que le bruit est très important.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
Vous savez que les enfants dorment mieux dans le bruit.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
Ils ne dorment pas dans un endroit calme.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
Dans cette maternelle,
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
les enfants montrent une concentration incroyable.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
Et vous le savez, notre espèce a grandi dans la jungle avec du bruit.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
Ils ont besoin du bruit.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
Vous savez, vous pouvez parler à vos amis dans un bar bruyant.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
Vous n'êtes pas censé être dans le silence.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
Et vous savez, de nos jours,
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
on essaie de tout contrôler.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
Vous savez, c'est complètement ouvert.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
Vous devez savoir que
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
vous pouvez skier à - 20° en hiver.
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
L'été, vous pouvez nager.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
Le sable est à 50 degrés.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
Et vous devez aussi savoir que vous êtes imperméable.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
Vous ne fondez jamais sous la pluie.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
Donc les enfants sont censés être dehors.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
Voilà donc comment nous devrions les traiter.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
Voici comment ils divisent les classes.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
Ils sont censés aider les enseignants.
05:27
They don't.
90
327426
2305
Ils ne le font pas.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(Rires)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
Je ne l'ai pas mis dedans.
05:39
A classroom.
93
339522
2184
Une salle de classe.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
Et un lavabo.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
Ils se parlent autour du puits.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
Il y a toujours quelques arbres dans la salle de classe.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
Un singe essayant de pêcher un autre singe.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(Rires)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
Des singes.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(Rires)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
Chaque salle de classe a au moins une lucarne.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
C'est par là que le Père Noël descend à Noël.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
Ceci est le bâtiment annexe,
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
juste à côté de la maternelle ovale.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
Le bâtiment fait seulement cinq mètres de haut, avec sept étages.
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
La hauteur de plafond est donc très basse.
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
Donc, la sécurité est primordiale.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
Nous y avons testé la sécurité avec nos enfants, une fille et un fils.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
Ils ont essayé d'y entrer.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
Il s'est cogné la tête.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
Mais il va bien. Son crâne est plutôt solide.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
Il est résistant. C'est mon fils.
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(Rires)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
Ici, il essaie de voir si c'est sans danger de sauter.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
Ensuite, nous avons mis d'autres enfants.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
Les embouteillages sont terribles à Tokyo, vous savez.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(Rires)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
La conductrice de devant, a besoin d'apprendre à conduire.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
De nos jours,
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
les enfants ont besoin d'une dose de danger.
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
Dans ce genre de situations,
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
ils apprennent à s'entraider.
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
C'est la société. C'est le genre d'occasions que nous perdons de nos jours.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
Ce dessin montre les déplacements d'un garçon
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
entre 9h10 et 9h30.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
La circonférence du bâtiment est de 183 mètres.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
Donc, c'est pas vraiment petit.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
Et ce garçon a parcouru 6 000 mètres ce matin-là.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
Mais la surprise est encore à venir.
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
Les enfants de cette maternelle parcourent 4 000 mètres en moyenne.
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
Ces enfants ont les capacités athlétiques les plus élevées
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
parmi les maternelles.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
Le directeur dit :
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
« Je ne les entraîne pas. Nous les laissons sur le toit.
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
Comme des moutons. »
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(Rires)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
Ils n'arrêtent pas de courir.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(Rires)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
Pas besoin de les contrôler.
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
Ce n'est pas bon de trop les protéger,
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
et ils ont besoin de tomber parfois.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
Ils ont besoin de se faire mal.
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
Ça leur apprend
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
à vivre dans ce monde.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
Je pense que l'architecture est capable de changer ce monde,
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
et la vie des gens.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
Et ceci est l'une des tentatives de changer la vie des enfants.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
Merci beaucoup.
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7