The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,430,276 views ・ 2015-04-14

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Orsi Mance Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
Ezt az óvodát 2007-ben terveztük.
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
Ezt az óvodát kör alakúra terveztük.
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
Tulajdonképpen egy végtelen körforgás megy a tetőn.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
Ha vannak gyerekeik,
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
akkor önök is tudják, hogy a gyerekek imádnak köröket rajzolni.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
Így néz ki a tető.
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
Hogy miért pont ilyenre terveztük?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
Az óvoda igazgatója azt mondta:
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
"Nem akarok korlátokat!'
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
Én meg azt válaszoltam: "Az lehetetlen."
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
De ő ragaszkodott az elképzeléséhez: "Mi lenne, ha háló venné körbe a tető szélét,
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
és az fogná meg a gyerekeket, akik leesnek?"
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(nevetés)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
"Lehetetlen" - mondtam.
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
És persze a kormányhivatalnok is ezen a véleményen volt:
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
"Persze, hogy kell ide korlát!"
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
De az ötletet mégis megvalósíthattuk a fák körül.
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
Három fa nyúlik át ezen a lyukon.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
Engedélyt kaptunk arra, hogy ezt a kötelet korlátnak nevezzük.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
De persze mást is lehet kezdeni egy kötélhálóval.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
A gyerekek beleesnek.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
Aztán még többen odajönnek,
01:32
and more,
22
92355
2937
és még többen,
01:35
more.
23
95292
1210
és még többen.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(nevetés)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
Néha egyszerre 40 gyerek nyüzsög egy fa körül.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
Az a kisfiú az ágon
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
annyira szereti a fát, hogy meg is eszi.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(nevetés)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
És amikor valamilyen esemény zajlik,
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
körbeülnek a tető szélén.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
Alulról olyan jól néz ki!
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
Mint a majmok az állatkertben.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(nevetés)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
Etetés!
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(nevetés) (taps)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
A tetőt a lehető legalacsonyabbra terveztük,
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
mert szerettük volna, hogy a gyerekek a tetőn is mászkáljanak,
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
ne csak alatta.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
És ha a tető túl magasan van, akkor csak a plafont látja az ember.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
A lábmosó - az udvaron sokféle vízcsap található.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
Nézzék, a hajlékony csövekkel
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
le lehet spriccelni a barátainkat.
02:37
and the shower,
43
157329
1715
Ez a zuhany,
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
ez meg itt az előtérben egy normál csap.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
De ha jól megnézik,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
a kisfiú nem mossa, hanem épp
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
vizzel tölti meg a csizmáját!
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(nevetés)
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
Az óvoda az év nagy részében teljesen nyitott.
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
Nincs határ a benti és a kinti területek között.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
Ez azt jelenti, hogy ez az épület építészetileg tulajdonképpen egy tető.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
A termek sincsenek elválasztva egymástól.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
Így aztán egyáltalán nincsenek akusztikai határok.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
Ha az ember betesz egy csomó gyereket egy csöndes dobozba,
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
lesznek köztük olyanok, akiket ez nagyon feszélyez.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
De ebben az óvodában
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
nincs ok az aggodalomra.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
Mert nincsenek határok.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
És az igazgató szerint
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
ha a sarokban álldogáló fiú nem akar a szobában maradni,
03:39
we let him go.
61
219425
1695
akkor elmehet.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
Végül úgyis visszajön - az épület kör alakú.
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(nevetés)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
De az a lényeg, hogy ilyenkor általában
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
a gyerekek mindig bújkálnak valahol.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
Itt viszont egyszerűen elmennek, aztán visszajönnek.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
Ez egy természetes folyamat.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
Másodszor pedig úgy gondoljuk, hogy a zaj nagyon fontos.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
Önök is tudják, hogy a gyerekek jobban alszanak, ha zaj van körülöttük.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
Csöndes helyen nem alszanak.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
És ebben az óvodában
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
a gyerekek fantasztikusan tudnak koncentrálni a foglalkozások során.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
És tudják, a mi fajtánk a dzsungelben nőtt fel, zajjal körülvéve.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
Szükségük van a zajra.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
Önök is tudnak a barátaikkal beszélgetni egy zajos bárban.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
Nem úgy lettünk kitalálva, hogy csendben legyünk.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
És ugye manapság
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
megpróbálunk mindent mi irányítani.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
Tudják, minden teljesen nyitott.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
Gondoljanak arra,
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
hogy mínusz 20 fokban síelni tudunk,
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
nyáron meg úszni megyünk.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
A homok 50 fokos.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
És az is tény, hogy vízállóak vagyunk.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
Soha nem olvadunk el az esőben.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
Ezért a gyerekeknek kint kell lenniük.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
Így kell bánnunk velük.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
Így osztják fel a termeket.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
Kéne, hogy segítsenek a nevelőknek,
05:27
They don't.
90
327426
2305
de nem teszik.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(nevetés)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
Nem én raktam be oda.
05:39
A classroom.
93
339522
2184
Egy terem.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
És egy mosdó.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
A kút körül beszélgetnek egymással.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
És az osztályban mindig vannak fák is.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
Itt egy majom próbál felülről kihalászni egy másikat.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(nevetés)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
Majmok.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(nevetés)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
És minden teremben van legalább egy tetőablak.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
Itt jön be a Mikulás karácsonykor.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
Ez egy melléképület,
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
közvetlenül az ovális óvodaépület mellett.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
Az épület csak öt méter magas, de hét emelete van.
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
Persze emiatt nagyon alacsonyak a plafonok,
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
úgyhogy oda kell figyelni a biztonságra.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
Odatettük a gyerekeinket, egy fiút és egy lányt.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
Megpróbáltak bejutni.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
A fiú beütötte a fejét.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
De nem lett baja. Jó erős a koponyája.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
Kemény fából faragták. Az én fiam!
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(nevetés)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
Éppen azt próbálja felmérni, hogy biztonságos-e leugrani.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
Aztán más gyerekeket is beengedtünk.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
Amint tudják, Tokióban rettenetes dugók vannak.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(nevetés)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
Elöl a sofőr, de még meg kell tanulnia vezetni.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
Mostanában
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
a gyerekeknek szükségük van arra, hogy megtapasztaljanak egy kis veszélyt.
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
És ebben a helyzetben
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
megtanulnak segíteni egymásnak.
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
Ez a társadalom. Ezek azok a lehetőségek, amelyeket manapság elveszítünk.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
Ezen a rajzon egy kisfiú mozgása látható
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
9:10 és 9:30 között.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
Az épület kerülete 183 méter.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
Úgyhogy nem éppen kicsi.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
És ez a fiú összesen 6000 métert tett meg aznap reggel.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
De ez még nem minden:
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
ebben az óvodában a gyerekek átlagosan 4000 métert tesznek meg.
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
És ezek a gyerekek azok, akik sok más óvodással összehasonlítva
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
a legjobb erőnléttel rendelkeznek.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
Az igazgató azt mondja:
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
"Nem tartunk edzéseket. Kirakjuk őket a tetőre,
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
mint a birkákat."
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(nevetés)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
Ők meg csak szaladnak.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(nevetés)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
A mondandóm lényege az, hogy ne irányítsuk őket,
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
ne óvjuk őket túlzottan,
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
és néha muszáj elbotlaniuk.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
Néha meg kell sérülniük,
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
és így megtanulják,
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
hogy hogyan kell élni ebben a világban.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
Szerintem az építészet képes arra, hogy megváltoztassa a világot
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
és az emberek életét.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
És ez egy olyan próbálkozás, amellyel a gyerekek életén szeretnénk változtatni.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
Köszönöm szépen.
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7