The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,467,118 views ・ 2015-04-14

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Senzos Osijek Recezent: Ivan Stamenković
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
Ovo je vrtić dizajniran 2007.
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
Napravili smo ovaj vrtić kao krug.
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
To je kao beskrajna cirkulacija na krovu.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
Ako ste roditelj,
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
znate da djeca vole stalno raditi krugove.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
Ovako izgleda krov.
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
I zašto smo ovo dizajnirali?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
Ravnatelj ovog vrtića je rekao,
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
„Ne, ne želim ogradu.“
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
Ja sam rekao, „ To je nemoguće.“
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
Ali on je inzistirao: „A da imamo mrežu koja visi s ruba krova?
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
Tako da ulovi djecu koja padnu?“
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(Smijeh)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
Ja sam rekao, „To je nemoguće.“
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
I naravno, vladin dužnosnik je rekao,
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
„Naravno da morate imati ogradu.“
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
Ali mogli smo zadržati tu ideju oko drveća.
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
Tri su drveta koja strše van.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
I dozvoljeno nam je da zovemo taj konop ogradom.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
Ali naravno, konop nema nikakve veze s njima.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
Oni padnu u mrežu.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
I dođe ih više,
01:32
and more,
22
92355
2937
i više,
01:35
more.
23
95292
1210
više.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(Smijeh)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
Ponekad je 40 djece oko drveta.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
Dječak na grani,
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
on voli drvo pa jede drvo.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(Smijeh)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
I u vrijeme nekog događanja,
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
sjede na rubu.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
Izgleda baš lijepo od dolje.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
Majmunčići u zoološkom.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(Smijeh)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
Vrijeme za hranjenje.
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(Smijeh) (Pljesak)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
I napravili smo krov što smo niže mogli,
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
jer smo htjeli vidjeti djecu na krovu,
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
a ne samo ispod krova.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
Ako je krov previsok, vidite samo plafon.
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
I mjesto za pranje nogu – ima puno vrsta slavina za vodu.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
Vidite ovu sa fleksibilnim crijevom,
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
želite pošpricati vodom svoje prijatelje,
02:37
and the shower,
43
157329
1715
i tuš,
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
i ova na početku je poprilično normalna.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
Ali ako pogledate ovo,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
dječak ne pere svoje čizme,
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
on sipa vodu u svoje čizme.
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(Smijeh)
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
Ovaj vrtić je potpuno otvoren, većinu godine.
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
I nema granice između unutra i vani.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
To zapravo znači da je ova građevina krov.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
Također nema granica između učionica.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
Tako da nema nikakve akustične barijere.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
Kad stavite puno djece u tihu kutiju,
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
neka od njih postanu jako nervozna.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
Ali u ovom vrtiću,
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
nema razloga da postanu nervozna.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
Jer nema granice.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
I ravnatelj kaže
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
ako dječak u kutu ne želi ostati u prostoriji,
03:39
we let him go.
61
219425
1695
pustimo ga.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
Već će se vratiti, jer to je krug, vraća se.
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(Smijeh)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
Ali poanta je, u takvoj prilici,
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
obično se djeca negdje pokušaju sakriti.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
Ali ovdje, samo odu i vrate se.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
To je prirodni proces.
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
I drugo, smatramo da je buka vrlo važna.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
Znate da djeca bolje spavaju u buci.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
Ne spavaju u tihom prostoru.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
I u ovom vrtiću,
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
ova djeca pokazuju zadivljujuću koncentraciju na nastavi.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
I znate, naša vrsta je odrasla u džungli s bukom.
04:33
They need noise.
74
273660
2003
Oni trebaju buku.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
I znate, možete pričati sa svojim prijateljima u bučnom baru.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
Ne trebamo biti u tišini.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
I znate, ovih dana
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
pokušavamo staviti sve pod kontrolu.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
Znate, potpuno je otvoreno.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
I trebali bi znati da
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
možemo ići skijati na -20 stupnjeva zimi.
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
Ljeti idete na plivanje.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
Pijesak je 50 stupnjeva.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
I također bi trebali znati da ste vodootporni.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
Nikad se ne topite na kiši.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
Tako, djeca bi trebala biti vani.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
Tako bi se trebali odnositi prema njima.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
Ovako odvajaju učionice.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
Trebali bi pomoći učiteljima.
05:27
They don't.
90
327426
2305
Ne pomažu.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(Smijeh)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
Nisam ga stavio unutra.
05:39
A classroom.
93
339522
2184
Učionica.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
I umivaonik.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
Pričaju jedni s drugima oko bunara.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
I uvijek ima drveća u učionici.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
Majmun pokušava uloviti drugog majmuna od gore.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(Smijeh)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
Majmuni.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(Smijeh)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
I svaka učionica ima bar jedan krovni prozor.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
Tuda se Djed Božičnjak spusti za Božić.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
Ovo je dodatna zgrada,
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
odmah pored ovog ovalnog vrtića.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
Zgrada je samo pet metara visoka sa sedam katova.
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
I naravno, visina plafona je vrlo mala.
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
Pa trebate misliti na sigurnost.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
Pa, stavljamo našu djecu, kćer i sina.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
Probali su ući.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
On je udario glavom.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
Dobro je. Ima dosta čvrstu lubanju.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
Otporan je on. To je moj sin.
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(Smijeh)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
Pokušava vidjeti je li sigurno skočiti dolje.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
I tada smo pustili drugu djecu.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
Prometna gužva je grozna u Tokiu, kao što znate.
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(Smijeh)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
Vozačica na početku, ona treba naučiti kako voziti.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
Ovih dana,
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
djeca trebaju malu dozu opasnosti.
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
I u ovakvim prilikama,
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
uče pomagati jedni drugima.
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
To je društvo. Ovo su prilike koje u današnje vrijeme gubimo.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
Ovaj crtež pokazuje kretanje dječaka
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
između 9:10 i 9:30.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
I opseg ove zgrade je 183 metra.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
Tako da nije baš mala.
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
I ovaj dječak je prešao 6000 metara ujutro.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
Ali iznenađenje tek dolazi.
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
Djeca u ovom vrtiću prijeđu u prosjeku 4000 metara.
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
I ova djeca imaju najviše atletske sposobnosti
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
među mnogim vrtićima.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
Ravnatelj kaže,
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
„Ja ih ne treniram. Ostavimo ih na krovu.
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
Baš kao ovce.“
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(Smijeh)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
Oni samo trče.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(Smijeh)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
Poanta je nemojte ih kontrolirati,
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
nemojte ih previše štititi,
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
i oni se moraju nekad spotaknuti.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
Moraju zadobiti neke ozljede.
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
I na taj način uče
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
kako živjeti u ovom svijetu.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
Mislim da je arhitektura sposobna promijeniti ovaj svijet,
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
i živote ljudi.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
I ovo je jedan od pokušaja da promijenimo živote djece.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
Hvala Vam puno.
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7