The best kindergarten you’ve ever seen | Takaharu Tezuka

1,472,406 views ・ 2015-04-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Serge Brosseau
00:18
This is a kindergarten we designed in 2007.
0
18042
3698
Voici un jardin d’enfants que nous avons créé en 2007
00:22
We made this kindergarten to be a circle.
1
22111
3925
Nous l’avons fait circulaire
00:26
It's a kind of endless circulation on top of the roof.
2
26036
3142
C’est en quelque sorte un chemin sans fin sur le toit.
00:29
If you are a parent,
3
29179
2520
Si vous êtes parent,
00:31
you know that kids love to keep making circles.
4
31699
3964
vous savez que les enfants aiment se promener en cercle.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
36793
2807
Voici à quoi ressemble le toit.
00:39
And why did we design this?
6
39600
2258
Pourquoi avons-nous créé ceci?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
41858
2817
Le principal de ce jardin d’enfants a dit:
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
44675
2579
« Non, je ne veux pas de rampe »
00:47
I said, "It's impossible."
9
47254
2229
J’ai dit: « C’est impossible »
00:49
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
10
49483
6294
« Pourquoi pas un filet qui dépasserait du bord du toit?
00:55
So that it can catch the children falling off?"
11
55777
2209
Pour attraper les enfants qui tomberaient? »
00:57
(Laughter)
12
57986
1447
(Rires)
00:59
I said, "It's impossible."
13
59433
2076
J’ai dit: « C’est impossible »
01:01
And of course, the government official said,
14
61970
2919
Bien sur, le représentant gouvernemental a dit:
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
64889
3265
« Vous devez y mettre une rampe. »
01:10
But we could keep that idea around the trees.
16
70324
3519
Mais nous pouvions conserver l’idée pour le tour des arbres
01:13
There are three trees popping through.
17
73843
3277
qui traversent le toit.
01:17
And we were allowed to call this rope as a handrail.
18
77120
5625
On nous a permis de considérer ces cordes en tant que rampe.
01:22
But of course, rope has nothing to do with them.
19
82745
3272
Certes, une corde n’est pas une rampe.
01:26
They fall into the net.
20
86017
2486
ils tombent dans le filet.
01:29
And you get more,
21
89304
3051
il en vient d’autres,
01:32
and more,
22
92355
2937
et d’autres,
01:35
more.
23
95292
1210
et encore d’autres.
01:36
(Laughter)
24
96502
1151
(Rires)
01:37
Sometimes 40 children are around a tree.
25
97653
3550
Jusqu’à 40 enfants autour d’un arbre.
01:43
The boy on the branch,
26
103733
1248
Le garçon sur la branche;
01:44
he loves the tree so he is eating the tree.
27
104981
2483
il aime l’arbre alors il le mange.
01:47
(Laughter)
28
107464
2500
(Rires)
01:50
And at the time of an event,
29
110984
1801
Lors d’un événement,
01:52
they sit on the edge.
30
112785
2266
Les enfants s’assoient
01:56
It looks so nice from underneath.
31
116191
2372
C’est sympathique vu d’en bas.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
118563
2089
Des singes dans un zoo.
02:00
(Laughter)
33
120652
3900
(Rires)
02:04
Feeding time.
34
124552
1766
— À la bouffe! —
02:06
(Laughter) (Applause)
35
126318
4631
(Rires) (Applaudissements)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
132784
2529
Nous avons fait le toit aussi bas que possible,
02:15
because we wanted to see children on top of the roof,
37
135313
4444
nous voulions voir les enfants sur le toit,
02:19
not only underneath the roof.
38
139757
2681
autant que ceux sous le toit.
02:22
And if the roof is too high, you see only the ceiling.
39
142438
3861
— On ne voit que le plafond quand le toit est trop élevé. —
02:27
And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
40
147699
4516
Des stations de rinçage. — avec plusieurs types de robinets —
02:32
You see with the flexible tubes,
41
152656
1778
avec des tubes flexibles
02:34
you want to spray water to your friends,
42
154434
2895
si vous voulez arroser vos amis,
02:37
and the shower,
43
157329
1715
des douches,
02:39
and the one in front is quite normal.
44
159044
2497
le plus rapproché semble bien normal.
02:41
But if you look at this,
45
161541
1546
Mais en regardant mieux:
02:43
the boy is not washing his boots,
46
163087
1830
le garçon ne lave pas ses bottes,
02:44
he's putting water into his boots.
47
164917
1674
il les remplit.
02:46
(Laughter)
48
166591
1940
(Rires)
Ce jardin d’enfants est complètement ouvert la majeure partie de l’année.
02:53
This kindergarten is completely open, most of the year.
49
173423
5076
02:59
And there is no boundary between inside and outside.
50
179699
3640
Il n’y a pas de cloison entre l’intérieur et l’extérieur.
03:03
So it means basically this architecture is a roof.
51
183339
4639
Fondamentalement tout l’édifice n’est qu’un toit.
03:07
And also there is no boundary between classrooms.
52
187978
3289
Pas, non plus, de cloison entre les classes.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
191267
3594
Alors il n’y a pas de barrière acoustique.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
195590
5825
Quand vous rassemblez plusieurs enfants dans un espace fermé et silencieux
03:21
some of them get really nervous.
55
201415
3318
quelques-uns s’énervent.
03:24
But in this kindergarten,
56
204733
2252
Mais dans ce jardin d’enfants
03:26
there is no reason they get nervous.
57
206985
3430
il n’y a pas de raison de s’énerver.
03:30
Because there is no boundary.
58
210415
2810
Parce qu’il n’y a pas de frontière.
03:33
And the principal says
59
213225
2197
Le principal dit:
03:35
if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
60
215422
4003
si le garçon dans le coin ne veut pas rester dans la classe;
03:39
we let him go.
61
219425
1695
nous le laissons partir.
03:41
He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
62
221120
3159
Il reviendra bien à la fin, parce que c’est un cercle — ça revient —
03:44
(Laughter)
63
224279
1962
(Rires)
03:48
But the point is, in that kind of occasion,
64
228561
2995
Mais dans ces circonstances
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
231556
2851
l’enfant cherche normalement à se cacher
03:54
But here, just they leave and come back.
66
234407
4579
Mais ici; ils partent et ils reviennent.
03:58
It's a natural process.
67
238986
1850
C’est un phénomène normal
04:00
And secondly, we consider noise very important.
68
240836
5023
Deuxièmement: nous considérons le bruit important.
04:07
You know that children sleep better in noise.
69
247711
6431
Vous savez que les enfants dorment mieux dans un environnement bruyant.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
254142
3844
Ils ne dorment pas dans un environnement silencieux.
04:17
And in this kindergarten,
71
257986
2250
Dans ce jardin d’enfants,
04:20
these children show amazing concentration in class.
72
260236
5247
ils font preuve d’une étonnante capacité d’attention en classe.
04:27
And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
73
267193
6467
— Vous savez que notre espèce s’est forgée dans les bruits de la jungle. —
04:33
They need noise.
74
273660
2003
Ils ont besoin de bruit.
04:35
And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
75
275663
4304
Vous pouvez parler à vos voisins dans un bar bruyant.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
279967
3961
Vous ne devez pas garder le silence.
04:43
And you know, these days
77
283928
2167
De nos jours nous tentons
04:46
we are trying to make everything under control.
78
286095
4474
de tout contrôler.
04:52
You know, it's completely open.
79
292219
1802
C’est complètement ouvert.
04:54
And you should know that
80
294021
3012
Vous savez que:
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
297033
5785
nous allons skier à -20° en hiver.
05:02
In summer you go swimming.
82
302818
3104
En été nous allons nager.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
305922
1844
Le sable est à 50°.
05:08
And also, you should know that you are waterproof.
84
308636
3393
Vous savez que vous êtes étanches.
05:12
You never melt in rain.
85
312029
3152
Vous ne vous dissolvez pas à la pluie.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
315181
3869
Alors les enfants sont sensés être dehors.
05:19
So that is how we should treat them.
87
319050
3201
Alors voici comment nous devrions les traiter.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
322251
2672
Voici comment les classes sont divisées.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
324923
2503
Ils sont sensés aider les professeurs.
05:27
They don't.
90
327426
2305
Ils ne le font pas.
05:29
(Laughter)
91
329731
1615
(Rires)
05:35
I didn't put him in.
92
335226
2156
Je ne l’y ai pas mis
05:39
A classroom.
93
339522
2184
Une classe.
05:42
And a washbasin.
94
342196
1909
Un évier.
05:44
They talk to each other around the well.
95
344655
3277
Ils se parlent autour du puits.
05:49
And there are always some trees in the classroom.
96
349082
3737
Il y a toujours quelques arbres dans la classe.
05:55
A monkey trying to fish another monkey from above.
97
355969
3408
Un singe tente d’attraper un singe au dessus.
05:59
(Laughter)
98
359377
1848
(Rires)
06:01
Monkeys.
99
361225
1604
Des singes.
06:02
(Laughter)
100
362829
1454
(Rires)
06:04
And each classroom has at least one skylight.
101
364283
4415
Chaque classe possède au moins un puits de lumière.
06:09
And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
102
369468
3997
C’est par là que le Père Noël descend à Noël.
06:19
This is the annex building,
103
379255
2427
Ceci est une construction accessoire,
06:21
right next to that oval-shaped kindergarten.
104
381682
4469
voisine de ce jardin d’enfants.
06:26
The building is only five meters tall with seven floors.
105
386151
5659
Une structure de 5 mètres comprenant 7 niveaux.
06:31
And of course, the ceiling height is very low.
106
391810
2161
Avec un dégagement réduit.
06:33
So you have to consider safety.
107
393971
4065
La sécurité est primordiale.
06:38
So, we put our children, a daughter and a son.
108
398036
4381
Nous y avons laissé nos enfants, notre fille et un fils.
06:43
They tried to go in.
109
403707
2534
Ils y sont allés.
06:47
He hit his head.
110
407731
2622
Il se cogne la tête.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
411343
3969
Il va bien. Son crâne est solide.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
415312
3088
Il est résilient. — C’est mon fils. —
06:58
(Laughter)
113
418400
1668
(Rires)
07:01
And he is trying to see if it is safe to jump off.
114
421038
2860
Il veut voir si c’est sécuritaire de sauter.
07:05
And then we put other children.
115
425038
2667
Puis nous y avons fait entrer d’autres enfants.
07:12
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
116
432835
2541
Les embouteillages sont épouvantables à Tokyo —comme vous le savez —
07:15
(Laughter)
117
435376
1152
(Rires)
07:16
The driver in front, she needs to learn how to drive.
118
436528
4851
Le conducteur à l’avant elle doit apprendre à conduire.
07:21
Now these days,
119
441379
2531
De nos jours,
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
443910
4620
les enfants ont besoin de rencontrer un peu de danger.
07:30
And in this kind of occasion,
121
450970
2405
À ces occasions,
07:33
they learn to help each other.
122
453375
3925
ils apprennent à s’aider mutuellement.
07:37
This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
123
457300
4435
Voici une société. C’est le genre de situation dont on se prive aujourd’hui.
07:48
Now, this drawing is showing the movement of a boy
124
468065
6911
Ce dessin montre le parcours d’un garçon
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
474976
6324
de 9h10 à 9h30.
08:01
And the circumference of this building is 183 meters.
126
481300
6201
La circonférence de l’édifice est de 183 mètres.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
487501
3852
— Ce n’est pas précisément petit —
08:11
And this boy did 6,000 meters in the morning.
128
491353
4606
Ce garçon à parcouru 6 km en matinée.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
495959
3592
— Une autre surprise: —
08:19
The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
130
499551
6697
Les enfants qui fréquentent cet endroit parcourent en moyenne 4 km
08:27
And these children have the highest athletic abilities
131
507455
6980
Ces enfants ont des habiletés physiques supérieures
08:34
among many kindergartens.
132
514435
3155
parmi plusieurs jardins d’enfants.
08:43
The principal says,
133
523390
1626
Le principal dit:
08:45
"I don't train them. We leave them on top of the roof.
134
525016
5727
« Je ne les entraine pas. Nous les laissons sur le toit.
08:51
Just like sheep."
135
531353
1619
Comme des moutons. »
08:52
(Laughter)
136
532972
1429
(Rires)
08:54
They keep running.
137
534401
1829
Ils courent continuellement.
08:56
(Laughter)
138
536230
2029
(Rires)
08:58
My point is don't control them,
139
538779
5059
Mon argument est: ne les contrôlez pas
09:03
don't protect them too much,
140
543838
3222
ne les protégez pas trop,
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
547060
3627
— ils doivent trébucher à l’occasion —.
09:10
They need to get some injury.
142
550687
3786
Ils doivent se blesser [un peu].
09:14
And that makes them learn
143
554473
3419
C’est ainsi qu’ils apprennent
09:17
how to live in this world.
144
557892
3136
comment vivre dans le monde.
09:23
I think architecture is capable of changing this world,
145
563848
7209
Je crois que l’architecture peut changer le monde
09:31
and people's lives.
146
571057
1842
et la vie des gens.
09:33
And this is one of the attempts to change the lives of children.
147
573909
6082
Ceci est une tentative de changer la vie des enfants.
09:40
Thank you very much.
148
580481
1652
Merci beaucoup
09:42
(Applause)
149
582158
1994
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7