The psychology of your future self | Dan Gilbert

800,517 views ・ 2014-06-03

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဘဝဖြစ်စဉ် အဆင့်ဆင့်တိုင်းမှာ ကျွန်တော်တို့တွေဖြစ်လာတော့မယ့်
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
လူပုဂ္ဂိုလ်တွေရဲ့ ဘဝတွေကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း သက်ရောက်မှုရှိစေနိူင်မယ့်
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို ကျွန်တော်တို့ ချမှတ်ကြရပါတယ်။
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
ဒီနောက် ကျွန်တော်တို့တွေ အနှီပုဂ္ဂိုလ်တွေ ဖြစ်လာတဲ့အခါမှာတော့
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
ကျွန်တော်တို့ ပြုလုပ်ခဲ့ကြတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး အမြဲတမ်းတော့ စိတ်လှုပ်ရှားနေမိမှာမဟုတ်ကြပါဘူး။
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
ဒါကြောင့် လူငယ်လူရွယ်တွေက ပိုက်ဆံကောင်းကောင်းပေးပြီး
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
အဖျက်ခိုင်းတဲ့ ဆေးမင်ကြောင်တွေကို ဆယ်ကျော်သက်တွေက
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
ပိုက်ဆံကောင်းကောင်းပေးပြီး အထိုးခံကြတယ်။
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
လူလတ်ပိုင်းတွေက ကွာရှင်းပြတ်စဲဖို့ တက်သုတ်ရိုက်ကြတာကို
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
အရွယ်ရောက်လူငယ်တွေကတော့ လက်ထပ်ဖို့အတွက် တက်သုတ်ရိုက်နေကြတယ်။
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
လူကြီးပိုင်းတွေက ပျောက်ဆုံးဖို့ ကြိုးစားအားထုတ်တာတွေကို
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
လူလတ်ပိုင်းတွေက ရယူဖို့ ကြိုးစားအားထုတ်ကြတယ်။
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
မရပ်မနားနဲ့ပေါ့။
00:42
The question is, as a psychologist, that fascinates me is,
13
42276
3032
စိတ်ပညာရှင်တစ်ယောက်အနေနဲ့ကျွန်တော်စိတ်ဝင်စားတဲ့ မေးခွန်းက
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
"ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အနာဂတ် အတ္တကိုယ်ထည်တွေမှာ မကြာခဏ နောင်တရတတ်တဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
ဘာဖြစ်လို့များ ကျွန်တော်တို့ လုပ်ကြတာပါလိမ့်" ဆိုတာပါပဲ။
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
ကျွန်တော်အထင်တာ အကြောင်းပြချက်တွေထဲက တစ်ခုကတော့ ....
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
ဒီနေ့ ကျွန်တော်ခင်ဗျားတို့ကို ကြိုးစားပြီး စည်းရုံးပြောဆိုမယ့်
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
အချိန်ကာလရဲ့ စွမ်းအားနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကျွန်တော်တို့တွေဟာ
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
အခြေခံနားလည်မှု လွဲချော်နေကြတယ်ဆိုတာပါ။
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
လူ့သက်တမ်းမှာ ပြောင်းလဲမှုနှုန်းဟာ နှေးကွေးတယ်ဆိုတာ
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
ဒီကလူတွေ အားလုံးအသိပါ။
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ကလေးတွေဟာ မိနစ်အလိုက်ပြောင်းလဲနေပုံရကြတယ်၊
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျားတို့ရဲ့ မိဘတွေကျတော့ နှစ်အလိုက်ပြောင်းလဲနေပုံရတယ်။
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
ဒါပေမဲ့ ကဆုန်စိုင်းခြင်းကနေ တွာသွားခြင်းကို
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
ရုတ်တရက် ပြောင်းလဲလိုက်တဲ့နေရာမှာရှိတဲ့
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
ဘဝရဲ့ မှော်ဆန်တဲ့ အမှတ်စက်ရဲ့ အမည်က ဘာများပါလိမ့်ဗျာ။
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
ဆယ်ကျော်သက်နှစ်တွေလား။ လူလတ်ပိုင်းလား။
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
အသက်အရွယ်ကြီးရင့်ချိန်မှာလား။ လက်စသတ်တော့
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
လူအများစုအတွက် အ​ဖြေက "အခု"ပါတဲ့ဗျာ။
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
အခုဖြစ်ပျက်နေတဲ့ ဘယ်နေရာမဆိုပေါ့ဗျာ။
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
ကျွန်တော် ဒီနေ့ ခင်ဗျားတို့ကို စည်းရုံးပြောဆိုချင်တာကတော့
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
ကျွန်တော်တို့အားလုံးဟာ အမြင်လွဲမှားမှု တစ်ခုနဲ့ ဟိုဒီလျှောက်သွားနေကြပါတယ်။
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
သမိုင်းအမြင်လွဲမှားမှုရဲ့ ၊ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ရေး သမိုင်းအမြင်လွဲမှားမှု ဟာ
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
အခုလေးတင်ပဲ နိဌိတံသွားပါပြီ၊
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
ကျွန်တော်တို့တွေဟာ ကျွန်တော်တို့
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
အမြဲတမ်း ပြဌာန်းခဲ့ဖူးတဲ့ လူတွေဖြစ်လာပြီး ကျန်တဲ့
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
ဘဝအချိန်တွေမှာလည်း ဖြစ်နေပါလိမ့်မယ် ဆိုတာပါ။
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
ဒီအဆိုကို ပံ့ပိုးပေးဖို့ အချက်အလက် တချို့ကို ခင်ဗျားတို့ကို ပေးပါရစေ။
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
ဒီတော့ ဒီမှာ အချိန်တွေကြာလာတာနဲ့အမျှ ပြောင်းလဲလာတဲ့
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
လူတွေရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ တန်ဖိုးထားမှုတွေကို လေ့လာမှုတစ်ရပ်ပါ။
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
ဒီမှာ တန်ဖိုးထားမှု (၃)မျိုးရှိပါတယ်။
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
ဒီမှာရှိကြတဲ့ လူတိုင်း ဒါတွေအားလုံးကို ဆုပ်ကိုင်ထားကြပါတယ်။
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျားတို့ကြီးပြင်းလာလေ၊ အရွယ်ရလာတာနဲ့အမျှ ဒီတန်ဖိုးထားမှုတွေရဲ့ လက်ကျန်ဟာ
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
အလကားဟာတွေပဲဆိုတာ ခင်ဗျားတို့ သိကောင်းသိမှာပါ။
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
ဒီတော့ ဒါက ဘယ်လိုဖြစ်လို့ ဒီလိုဖြစ်ရတာတုန်းဗျာ။
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
ကောင်းပြီ၊ ကျွန်တော်တို့ ထောင်နဲ့ချီတဲ့ လူတွေကို မေးမြန်းခဲ့ပါတယ်။
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
အဲဒီအထဲက တစ်ဝက်ကို နောက်(၁၀)နှစ်အတွင်းမှာ ဘယ်လောက်များ
02:05
how much their values would change in the next 10 years,
48
125877
3010
သူတို့ရဲ့ တန်ဖိုးထားမှုတွေ ပြောင်းလဲသွားကြလိမ့်မလဲဆိုတာကို ကွန်တော်တို့ကိုယ်စား ခန့်မှန်းခိုင်းခဲ့ပါတယ်။
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
ကျန်တဲ့သူတွေကိုတော့ လွန်ခဲ့တဲ့ (၁၀)နှစ်အတွင်း
02:10
how much their values had changed in the last 10 years.
50
130263
3250
ဘယ်လောက်များ သူတို့ရဲ့တန်ဖိုးထားမှုတွေ ပြောင်းလဲခဲ့ကြသလဲဆိုတာကို ပြောပြခိုင်းခဲ့ပါတယ်။
02:13
And this enabled us to do a really interesting kind of analysis,
51
133513
3467
ဒါက ကျွန်တော်တို့ကို အင်မတန်မှ စိတ်ဝ​င်စားစရာကောင်းတဲ့ စီစစ်လေ့လာချက်တစ်မျိုးကို အထောက်အကူဖြစ်စေခဲ့ပါတယ်။
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
အကြောင်းကတော့ ဒါကနေပြီး ကျွန်တော်တို့ကို လူတွေရဲ့ ကြိုတင်ခန့်မှန်းချက်တွေကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ဖို့ အခွင့်အရေးပေးခဲ့လို့ပါ။
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
ဆိုပါတော့ (၁၈)နှစ်အရွယ်နဲ့ အသက်(၂၈)နစ်အရွယ်ရှိတဲ့လူတွေရဲ့
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
အစီရင်ခံချက်တွေရယ်၊ နောက်ပြီး
02:23
and to do that kind of analysis throughout the lifespan.
55
143297
2620
တစ်သက်တာလုံး ဒီလို စီစစ်လေ့လာချက်မျိုးတွေပြုလုပ်ဖို့ ဆိုတာတွေပေါ့။
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
ဒါကတော့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့တွေ့ရှိချက်ပါ။ ပထမအနေနဲ့ ခင်ဗျားတို့မှန်ပါတယ်။
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
ကျွန်တော်တို့ အသက်ရလာတာနဲ့အမျှ ပြောင်းလဲမှုဟာ
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
နှေးကွေးလာတယ်ဆိုတာပါ၊
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
ဒါပေမဲ့ ဒုတိယတစ်ခုကျတော့ ခင်ဗျားတို့ မှားသွားပြီဗျာ။
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ဒါက ကျွန်တော်တို့ ထင်သလောက်နီးပါး မနှေးကွေးဘူးဗျ။
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
အသက်အရွယ်တိုင်းမှာ အသက်(၁၈)နှစ်ကနေ (၆၈)အထိပါတဲ့ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အချက်အလက်အတွဲထဲမှာက
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
လူတွေဟာ နောက်(၁၀)နှစ်အတွင်းမှာ ဘယ်လောက် အပြောင်းအလဲ သူတို့တွေ တွေ့ကြုံခံစားရမလဲဆိုတာကို
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
အလွန်အမင်း လျှော့တွက်ထားခဲ့ကြတယ်ဗျ။
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
ဒါကို "သမိုင်းအမြင်လွဲမှားမှုရဲ့ နိဂုံး"လို့ ကျွန်တော်တို့ ခေါ်ဝေါ်ပါတယ်။
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
ခင်ဗျားတို့ကို ဒီသက်ရောက်မှုရဲ့ အရေးပါမှုအတိုင်းအတာ သဘောသဘာဝကို ပြရမယ်ဆိုရင်
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
ဒီမျဉ်း(၂)ခုကို ခင်ဗျားတို့ ဆက်ယူလို့ရပါတယ်။
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
နောက်ပြီး ဒီမှာ ခင်ဗျားတို့ မြင်တွေ့ရမှာက အသက်(၁၈)နှစ်အရွယ်တွေ ကြိုတင်မျှော်မှန်းကြတဲ့
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
ပြောင်းလဲခြင်းဆိုတာဟာ အသက်(၅၀)အရွယ်တွေ
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
တကယ်လုပ်နေကြတာတွေလောက်ပဲကို များပြားကြတယ်ဆိုတာပါ။
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
ကဲ ဒါဟာ တန်ဖိုးထားမှုတွေချည်း သက်သက်ပဲ မဟုတ်ပါဘူး။
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
ကျန်တဲ့ အကြောင်းအရာ မျိုးစုံပါဝင်နေပါတယ်။ ဥပမာပြောရမယ်ဆိုရင်တော့ ပင်ကိုယ်စရိုက် ဆိုတာပေါ့။
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
အခုအခါမှာ စိတ်ပညာရှင်တွေအခိုင်အမာဆိုကြတဲ့ ပင်ကိုယ်စရိုက်ရဲ့ အဓိကကျတဲ့
03:09
that there are five fundamental dimensions of personality:
73
189966
3294
နယ်ပယ်အတိုင်းအတာ(၅)ခုရှိတယ်ဆိုတာကို ခင်ဗျားတို့ထဲက တော်တော်များများ သိကြပါတယ်။
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
စိတ်မူမမှန်ဖြစ်မှု၊ တွေကြုံခံစားဖို့အတွက် ပွင့်လင်းမှု၊
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
နှစ်လိုဖွယ်ဖြစ်မှု၊ အဖော်မင်တတ်မှု၊ ပြီးတော့ အသိအမြင်တွေပေါ့။
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
နောက်ထပ်ပြီးတော့ လူတွေကို နောက်(၁၀)နှစ်မှာ
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
ဘယ်လောက်မျာများ အပြောင်းအလဲဖြစ်ဖို့
03:23
and also how much they had changed over the last 10 years,
78
203198
3361
မျှော်လင့်မိကြသလဲဆိုတာနဲ့ ပြီးခဲ့တဲ(၁၀)နှစ်အတွင်းမှာ ဘယ်လောက်များများ
03:26
and what we found,
79
206559
916
ပြောင်းလဲခဲ့သလဲဆိုတာကို မေးကြည့်ခဲ့ပါတယ်။
03:27
well, you're going to get used to seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
ဒီမှာ ကျွန်တော်တို့တွေရှိရတာက အင်း...ခင်ဗျားတို့တွေ ဒီပုံစံကိုပဲ ထပ်ကာထပ်ကာ မြင်ရတာနဲ့ ကျင့်သားရသွားတော့မှာပါဗျာ၊
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ထပ်ပြီးတွေရပြန်တာက ပြောင်းလဲမှုနှုန်းက ကွန်တော်တို့
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
အသက်ရလာတာနဲ့အမျှ နှေးကွေးသွာတယ်ဆိုတာပါပဲ။
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
ဒါပေမဲ့ အသက်အရွယ်တိုင်းမှာ လူတွေဟာ နောက်လာမယ့် ဆယ်စုနှစ်မှာ
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
သူတို့ရဲ့ ပင်ကိုယ်စရိုက်တွေ ဘယ်လောက် ပြောင်းလဲလာမယ် ဆိုတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
လျှော့တွက်ထားကြပါတယ်။
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
နောက်ပြီးတော့ ဒါက တန်ဖိုးထားမှုတွေ၊ ပင်ကိုယ်စရိုက်တွေလိုမျိုး
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
ပေါ်ပင်အကြောင်းအရာတွေ မဟုတ်ကြပါဘူး။
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
ခင်ဗျားတို့အနေနဲ့ လူတွေကို နှစ်သက်မှု၊ မနှစ်သက်မှုတွေကို မေးလို့ရပါတယ်၊
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
သူတို့ရဲ့ အခြေခံ အကြိုက်ဆုံးဆိုတာတွေကိုပေါ့။
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
ဥပမာအနေနဲ့တော့ဗျာ ခင်ဗျားရဲ့ အခင်ဆုံးသူငယ်ချင်း အမည်၊
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
အနှစ်သက်ဆုံး အားလပ်ရက်အမျိုးအစား၊
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
အကြိုက်ဆုံး ဝါသနာ၊
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
အကြိုက်ဆုံး ဂီတအမျိုးအစား ဆိုတာတွေပေါ့။
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
လူတွေဟာ ဒီအကြောင်းအရာတွေကို အမည်တပ်ပြော နိူင်ကြပါတယ်။
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
သူတို့ထဲက တစ်ဝက်ကို
04:01
"Do you think that that will change over the next 10 years?"
96
241920
3393
"နောက်လာ.မယ့် (၁ဂ) နှစ်မှာ ဒါကပြောင်းလဲသွား လိမ့်မယ်လို့များထင်မိလား" လို့ပြောပြခိုင်းပြီး
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
ကျန်တဲ့ တစ်ဝက်ကိုတော့
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
" လွန်ခဲ့တဲ့ (၁ဂ)နှစ်က ဒါကအပြောင်းအလဲဖြစ်ခဲ့လား" လို့ပြောပြခိုင်းခဲ့ပါတယ်။
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ တွေ့ရှိတာကတော့ အင်း......ခင်ဗျားတို့ တွေ့တာ ဒါပါနဲ့ဆို (၂)ခါရှိသွားပြီပေါ့ဗျာ၊
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
ဒီမှာလည်း ထပ်လာပြန်ပါတယ်။
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
လူတွေက သူတို့ရဲ့ အခုလက်ရှိ သူငယ်ချင်းက
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
နောက်(၁၀)နှစ်မှာလည်း သူတို့သူငယ်ချင်းဖြစ်နေဦးမယ်၊
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
အခု အနှစ်သက်ဆုံး အားလပ်ရက်ဟာ နောက်(၁၀)နှစ်မှာလည်း
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
သူတို့အကြိုက်တွေ့စေမယ့် အရာပဲတဲ့၊
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
နောက်ပြီးတော့လည်း အသက်(၁၀)နှစ်လောက်ပိုပြီးကြီးတဲ့ လူတွေအားလုံးကပြောကြတာကတော့
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
"ဟာကွာ၊ ခင်ဗျားလဲအသိသားနဲ့၊ ဒါဟာ တကယ်ကို ပြောင်းလဲနေပြီလေကွာ"တဲ့လေ။
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
ဒီအထဲက တစ်ခုခုက အရေးပါပါသလား။
04:28
Is this just a form of mis-prediction that doesn't have consequences?
108
268475
3160
ဒါဟာဆိုရင် အကျိုးဆက်တွေမရှိတဲ့ မှားယွင်းတဲ့ ဟောကိန်းထုတ်မှု ပုံစံသက်သက်ပဲလားဗျာ။ မဟုတ်ပါဘူး၊
04:31
No, it matters quite a bit, and I'll give you an example of why.
109
271635
2922
ဒါက တော်တော်တန်တန်ကို အရေးပါပါတယ်။ ဘာကြောင့်ဆိုတာကိုလည်း ကျွန်တော် ခင်ဗျားတို့ကို နမူနာတစ်ခုပေးပါဦးမယ်။
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
ဒါက အရေးပါတဲ့ ဘက်တွေမှာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်ချခြင်းကို စိတ်ရှုပ်ထွေးစေတာပေါ့ဗျာ။
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
ယခု ခင်ဗျားရဲ့ အနှစ်သက်ဆုံး ဂီတပညာရှင်နဲ့
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
လွန်ခဲ့တဲ့ (၁၀)နှစ်တုန်းက ခင်ဗျားရဲ့ အနှစ်သက်ဆုံး ဂီတပညာရှင်ကို
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
ခင်ဗျားကိုယ်တိုင် စိတ်ထဲမှာ ပြန်မြင်ကြည့်လိုက်ပါ။
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
ခင်ဗျားတို့ကို အထောက်အကူပြုဖို့ ကျွန်တော့ရဲ့ အနှစ်သက်ဆုံးကို ပြကွက်ပေါ်မှာတင်ထာလိုက်ပါတယ်။
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
အခုအခါမှာတော့ လူတွေကို ကျွန်တော်တို့အတွက်
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
ခန့်မှန်းပြောပြခိုင်းထားတာက
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
လက်ရှိအနှစ်သက်ဆုံး ဂီတပညာရှင် နောင်(၁၀)နှစ်အကြာ
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
ဂီတပွဲတစ်ခုမှာ ဖျော်ဖြေတာကို ကြည့်ရှုဖို့အတွက် အခုနေ
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
ငွေဘယ်လောက်များ ပေးလိမ့်မလဲဆိုတာကို ပြောပြခိုင်းပါတယ်။
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
ပျမ်းမျှအားဖြင့်တော့ အဲဒီလက်မှတ်အတွက် (၁၂၉)ဒေါ်လာ
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
ပေးကြလိမ့်မယ်လို့ လူတွေကပြောကြပါတယ်။
05:03
And yet, when we asked them how much they would pay
122
303271
2927
ဒါပေမဲ့ဗျ လွန်ခဲ့တဲ့ (၁၀)နှစ်က
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
သူတို့ရဲ့အကြိုက်ဆုံးဖြစ်ခဲ့တဲ့ သူ
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
ယနေ့ ဖျော်ဖြေတာကို ကြည့်ရှုဖို့ကျတော့
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
ဒေါ်လာ(၈၀)ပဲ ပေးကြမယ်လို့ သူတို့ကဆိုကြတယ်။
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
ကဲဒီတော့ တကယ့်ကို ယုတ္တိတန်တဲ့ လောကကြီးမှာ
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
ဒါတွေဟာ ကိန်းဂဏန်းက အညီအမျှပဲဖြစ်သင့်တာပေါ့ဗျာ။
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
ဒါပေမဲ့လည်းဗျာ ကျွန်တော်တို့ဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ လက်ရှိ အကြိုက်ဆုံးအရာတွေကို
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
အလိုလိုက်ဖို့ အခွင့်အခါအတွက်ကျတော့ ပိုပေးကြတယ်လေ။
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
အကြောင်းကတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ သူတို့ရဲ့ တည်ငြိမ်မူကို ပိုတွက်ထားကြလို့ပါ။
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
ဘာ​ကြောင့် ဒါက ဖြစ်လာရတာပါလဲ။ ကွန်တော်တို့ ကံသေကံမတော့ မပြောနိူင်ပါဘူး။
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
ဒါပေမဲ့ ဖြစ်နိူင်ခြေရှိတာက အမှတ်ရခြင်းရဲ့ လွယ်ကူမှုနဲ့
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
အပြိုင်ဖြစ်တဲ့ စိတ်ကူးမြင်ယောင်ကြည့်ခြင်းရဲ့
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
အခက်အခဲကြောင့်ဆိုတာပါ။
05:32
Most of us can remember who we were 10 years ago,
135
332980
2469
ကျွန်တော်တို့ အများစုဟာ လွန်ခဲ့တဲ့(၁၀)နှစ်က ကျွန်တော်တို့ ဘယ်သူဘယ်ဝါဆိုတာကို မှတ်သားနိူင်ကြပေမယ့်လည်း
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
ကျွန်တော်တို့ ဘယ်သူဘယ်ဝါဖြစ်လာတော့မယ်ဆိုတာကိုတော့ မြင်ယောင်ကြည့်ဖို့ ခက်ခဲတယ်လို့ ထင်မိတတ်ကြပြီး၊
05:38
and then we mistakenly think that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
ဒါဟာ စိတ်ကူးကြည့်ဖို့ ခက်ခဲတဲ့အတွက်ကြောင့် ၊
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
ဖြစ်နိူင်ခြေမရှိဘူးလို့ အမှားမှားအယွင်းယွင်း ထင်မြင်ယူဆကြတာပေါ့။
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
စိတ်မကောင်းပါဘူးဗျာ၊ လူတွေက "ကျွန်တော်တော့ အဲဒါကို စိတ်ကူးကြည့်လို့ကို မရဘူးဗျာ"လို့ ဆိုလိုက်တဲ့အခါ
05:46
they're usually talking about their own lack of imagination,
140
346522
2948
သူတို့တွေဟာ သူတို့တွေမှာ ကိုယ်ပိုင်စိတ်ကူး ကင်းမဲ့နေတဲ့ အကြောင်းကို ပြောနေကြတာပါ။
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
သူတို့ သရုပ်ဖော်ပြောပြနေကြတဲ့ အဖြစ်အပျက်ရဲ့
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
ဖြစ်နိူင်ခြေမရှိမှုအကြောင်း မဟုတ်ပါဘူး။
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
အခြေခံအကြောင်းရင်းကတော့ အချိန်ဆိုတာဟာ စွမ်းအားပြင်းထန်တဲ့ အားတစ်ခုပါ။
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
သူက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အနှစ်သက်ဆုံးအရာတွေကို ပြောင်းလဲပေးပါတယ်။
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ တန်ဖိုးထားမှုတွေကို ပြန်လည်ပုံသွင်းပေးပါတယ်။
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပင်ကိုယ်စရိုက်တွေကို ပြင်ဆင်ပြောင်းလဲပေးပါတယ်။
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
ကျွန်တော်တို့တွေဟာ ဒီအချက်ကို အသိအမှတ်ပြုကြပေမယ့်
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
နောက်ပြန်မျှော်ကြည့်တဲ့ သဘောမျိုးသက်သက်နဲ့ပါပဲ။
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
နောက်ပြန်ကြည့်တဲ့အခါကျမှသာ ကျွန်တော်တို့တွေ ဆယ်စုနှစ်တစ်ခု အတွင်းမှာ
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
ဘယ်လောက်များများပြောင်းလဲမှုတွေ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တယ်ဆိုတာကို သိရှိသဘောပေါက်တတ်ကြပါတယ်။
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
ကျွန်တော်တို့အများစုအတွက်တော့ဗျာ လက်ရှိအချိန်ဟာ
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
ပဉ္စလက်ဆန်တဲ့ အချိန်တစ်ခုပါပဲ။
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
ဒါဟာဆိုရင် အချိန်ကာလ မျဉ်းကြောင်းပေါ်က အရေးပါတဲ့ ဖြစ်ရပ်တစ်ခုပါပဲ။
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
ဒါဟာ နောက်ဆုံးမှာ ကျွန်တော်တို့ကိုယ်
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
ကျွန်တော်တို့ဖြစ်လာတဲ့ အခိုက်အတန့်ပါ။
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
လူသားတွေဟာ ပြီးဆုံးပြီလို့ သူတို့တွေ အမှားမှားအယွင်းယွင်းနဲ့ ထင်မြင်ယူဆနေကြတဲ့
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
လုပ်လက်စအလုပ်တွေနဲ့ ဖြစ်နေကြပါတယ်။
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
အခု ခင်ဗျား ဖြစ်တည်နေတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ဟာ
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
ခင်ဗျား ဖြစ်တည်ခဲ့ဘူးတဲ့ လူတွေအားလုံးလိုပဲ
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
ခဏပန်း၊ တဒင်္ဂ၊ ပြီးတော့ ယာယီမျှလောက်ပါပဲဗျာ။
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
ကျွန်တော်တို့ ဘဝမှာ သစ္စာတရားလို့ ဆိုနိူင်တာတစ်ခုကတော့ ပြောင်းလဲနေခြင်းပါပဲ။
06:40
Thank you.
162
400545
2096
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7