The psychology of your future self | Dan Gilbert

800,517 views ・ 2014-06-03

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
Ikvienā mūsu dzīves posmā
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
mēs pieņemam lēmumus, kas būtiski ietekmēs
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
to cilvēku dzīves, par kuriem mēs kļūsim.
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
Mums kļūstot par šiem cilvēkiem,
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
mēs ne vienmēr esam sajūsmā par lēmumiem, kurus pieņēmām.
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
Jauni cilvēki maksā lielu naudu,
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
lai atbrīvotos no tetovējumiem,
kurus pusaudži, maksājot labu naudu, ieguva.
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
Cilvēki pusmūžā steidzas šķirties no cilvēkiem,
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
kurus jaunībā steidzās apprecēt.
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
Vecāki cilvēki smagi strādā, lai atbrīvotos no tā,
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
ko cilvēki pusmūžā, smagi strādājot, ieguva.
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
Un tā tālāk un tālāk.
00:42
The question is, as a psychologist, that fascinates me is,
13
42276
3032
Jautājums, kas mani kā psihologu fascinē —
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
kādēļ mēs pieņemam lēmumus,
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
kurus mūsu nākotnes „es” tik bieži nožēlo?
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
Manuprāt, viens no iemesliem —
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
es mēģināšu jūs šodien pārliecināt —
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
ir tas, ka mums ir nepareizs priekšstats
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
par laika spēku.
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
Jūs visi zināt, ka pārmaiņu temps
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
dzīves laikā samazinās,
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
ka jūsu bērni, šķiet, mainās pa minūtēm,
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
bet jūsu vecāki mainās pa gadiem.
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
Bet kā sauc šo maģisko punktu dzīvē,
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
kad pārmaiņas pēkšņi
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
pārstāj auļot un sāk rāpot?
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
Vai tas notiek pusaudža gados? Pusmūžā? Vecumdienās?
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
Izrādās, ka atbilde
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
lielākajai daļai cilvēku ir — tagad,
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
lai kad dzīvē tas arī nebūtu.
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
Šodien es vēlos jūs pārliecināt,
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
ka mēs visi staigājam apkārt ar ilūziju,
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
ar ilūziju, ka vēsturei, mūsu personīgajai vēsturei,
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
ir pienācis gals,
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
ka mēs tik tikko esam kļuvuši
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
par tiem cilvēkiem, par kādiem mums vienmēr bijis lemts kļūt
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
un kādi būsim visu atlikušo dzīvi.
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
Padalīšos ar datiem, kas pamato šo apgalvojumu.
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
Lūk, pētījums par cilvēku personīgo vērtību maiņu laika gaitā.
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
Lūk, trīs vērtības.
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
Tās ir ikvienam no mums,
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
bet jūs droši vien zināt, ka pieaugot,
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
kļūstot vecākam, to relatīvā nozīme mainās.
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
Kā tad tas notiek?
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
Mēs aptaujājām tūkstošiem cilvēku.
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
Pusei no tiem mēs jautājām,
02:05
how much their values would change in the next 10 years,
48
125877
3010
cik lielā mērā viņu vērtības mainīsies nākamo 10 gadu laikā,
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
un pārējiem to,
02:10
how much their values had changed in the last 10 years.
50
130263
3250
cik lielā mērā viņu vērtības ir mainījušās pēdējo 10 gadu laikā.
02:13
And this enabled us to do a really interesting kind of analysis,
51
133513
3467
Tas mums ļāva veikt ļoti interesantu analīzi,
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
jo mēs varējām salīdzināt,
piemēram, 18 gadus vecu cilvēku paredzējumus
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
ar to, ko ziņoja 28 gadus vecie,
02:23
and to do that kind of analysis throughout the lifespan.
55
143297
2620
un veikt šāda veida analīzi visas dzīves garumā.
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
Lūk, ko mēs atklājām.
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
Pirmkārt, jums taisnība,
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
mums novecojot, pārmaiņas tiešām notiek lēnāk,
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
bet par otro jūs kļūdījāties,
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
jo tās ne tuvu nesamazinās tik ļoti, kā mēs domājam.
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
Visās vecuma grupās, no 18—68 gadiem mūsu pētījumā,
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
cilvēki novērtē daudz par zemu to, cik daudz pārmaiņu
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
tie piedzīvos nākamo 10 gadu laikā.
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
Mēs to saucam par „vēstures beigu ilūziju”.
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
Lai saprastu, cik šis efekts ir nozīmīgs,
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
savienojiet šīs divas līnijas,
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
un šeit jūs redzat, ka 18-gadnieki
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
uzskata, ka mainīsies tikai tik daudz,
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
cik patiesībā mainās 50-gadnieki.
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
Tas neattiecas tikai uz vērtībām, bet arī daudz ko citu,
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
piemēram, personību.
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
Daudzi no jums zina, ka tagad psihologi apgalvo,
03:09
that there are five fundamental dimensions of personality:
73
189966
3294
ka pastāv piecas personības pamatdimensijas:
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
neirotisms, atvērtība pieredzei,
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
labvēlīgums, ekstraversija un apzinīgums.
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
Mēs atkal jautājām, cik lielā mērā cilvēki plāno
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
mainīties nākamo 10 gadu laikā
03:23
and also how much they had changed over the last 10 years,
78
203198
3361
un cik lielā mērā viņi ir mainījušies pēdējo 10 gadu laikā,
03:26
and what we found,
79
206559
916
un noskaidrojām, ka...
03:27
well, you're going to get used to seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
nu, jūs pieradīsiet redzēt šo diagrammu vēl un vēl,
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
jo jau atkal pārmaiņu temps
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
samazinās, mums novecojot,
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
bet visās vecuma grupās, cilvēki par zemu novērtē to,
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
cik ļoti viņu personības mainīsies
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
nākamās desmitgades laikā.
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
Tās nav tikai tādas gaisīgas lietas
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
kā vērtības un personība.
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
Mēs varam jautāt cilvēkiem,
kas viņiem ikdienā patīk un nepatīk.
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
Piemēram, nosauciet savu labāko draugu,
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
iemīļotāko atvaļinājuma veidu,
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
savu lielāko aizraušanos,
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
iemīļotāko mūzikas veidu.
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
Cilvēki var nosaukt šīs lietas.
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
Pusei no viņiem mēs jautājam:
04:01
"Do you think that that will change over the next 10 years?"
96
241920
3393
„Vai jūs domājat, ka tas mainīsies nākamo 10 gadu laikā?”
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
Un otrai pusei:
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
„Vai pēdējo 10 gadu laikā tas ir mainījies?”
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
Kā izrādās, to jūs jau divreiz esat redzējuši,
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
un te nu tas ir atkal:
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
cilvēki domā, ka draugs, kurš viņiem ir tagad,
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
ir tas pats, kas būs pēc 10 gadiem,
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
atvaļinājumu pēc 10 gadiem viņi gribēs pavadīt
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
tieši tāpat, kā to dara tagad,
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
tomēr 10 gadus vecāki cilvēki atzīst:
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
„Ziniet, tas tomēr ir mainījies.”
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
Vai tas vispār ir svarīgi?
04:28
Is this just a form of mis-prediction that doesn't have consequences?
108
268475
3160
Vai tas ir tikai kļūdains paredzējums, kuram nav nekādu seku?
04:31
No, it matters quite a bit, and I'll give you an example of why.
109
271635
2922
Nē, tam ir diezgan liela nozīme, un es paskaidrošu, kāpēc.
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
Tas mūs būtiski maldina, pieņemot lēmumus.
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
Iedomājieties savu iemīļotāko mūziķi tagad
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
un savu iemīļotāko mūziķi pirms 10 gadiem.
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
Lai jums palīdzētu, uz ekrāna ir manējie.
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
Mēs lūdzām cilvēkiem
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
paredzēt, pateikt mums,
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
cik daudz naudas viņi šobrīd maksātu,
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
lai redzētu savu šā brīža iemīļotāko mūziķi
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
uzstājamies koncertā pēc 10 gadiem.
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
Cilvēki ir gatavi maksāt vidēji
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
129 dolārus par šādu biļeti.
05:03
And yet, when we asked them how much they would pay
122
303271
2927
Tomēr uz jautājumu, cik daudz viņi maksātu tagad,
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
lai redzētu to cilvēku, kas bija viņu favorīts
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
pirms 10 gadiem,
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
viņi atbild, ka tikai 80 dolārus.
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
Pavisam racionālā pasaulē,
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
šiem skaitļiem būtu jābūt vienādiem,
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
bet mēs pārmaksājam par iespēju
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
baudīt to, kam šobrīd dodam priekšroku,
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
jo mēs pārvērtējam šo izvēļu stabilitāti.
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
Kāpēc tā notiek? Mēs neesam pilnīgi pārliecināti,
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
taču tas, iespējams, ir saistīts
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
ar atcerēšanās vieglumu
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
salīdzinājumā ar iztēlošanās grūtumu.
05:32
Most of us can remember who we were 10 years ago,
135
332980
2469
Lielākā daļa no mums atceras, kādi bijām pirms 10 gadiem,
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
bet iztēloties, kādi mēs būsim, mums ir grūti,
05:38
and then we mistakenly think that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
tāpēc mēs kļūdaini domājam, ka, ja reiz to ir grūti iztēloties,
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
tas droši vien nenotiks.
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
Atvainojiet, kad cilvēki saka, ka nevar kaut ko iztēloties,
05:46
they're usually talking about their own lack of imagination,
140
346522
2948
viņi parasti runā par paša iztēles trūkumu,
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
nevis par attiecīgā notikuma neiespējamību.
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
Viens ir skaidrs — laiks ir varens spēks.
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
Tas maina to, kam dodam priekšroku.
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
Tas pārveido mūsu vērtības.
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
Tas izmaina mūsu personības.
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
Mēs, šķiet, apzināmies šo faktu,
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
taču tikai retrospektīvi.
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
Tikai atskatoties pagātnē, mēs saprotam,
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
cik daudz pārmaiņu notiek vienā desmitgadē.
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
Šķiet, lielākajai daļai no mums
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
tagadne ir maģisks laiks.
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
Tas ir pavērsiena punkts dzīvē.
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
Tas ir brīdis, kurā mēs beidzot
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
kļūstam mēs paši.
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
Cilvēki ir nepabeigti,
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
bet kļūdaini uzskata, ka ir pabeigti.
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
Šie cilvēki, kas esam tagad,
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
ir tieši tikpat mainīgi, gaistoši un pārejoši
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
kā visas mūsu agrākās personības.
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
Vienīgais nemainīgais lielums mūsu dzīvē ir pārmaiņas.
06:40
Thank you.
162
400545
2096
Paldies.
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7