아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: K Bang
검토: Gichung Lee
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
인생의 모든 단계에서
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
우리는 우리가 미래에 살아갈 인생에
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
상당한 영향을 미치는
결정을 내립니다.
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
막상 우리가 그 미래에 도달하면
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
우리 자신이 예전에 내렸던 결정에 대해
항상 즐거움을 느끼는 것은 아닙니다.
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
젊은이들은
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
상당한 돈을 들여 그렸던 문신을
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
또 다시 많은 돈을 들여 지웁니다.
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
젊었을 때
서둘러 결혼했던 중년들은
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
또 다시 서둘러 이혼하고요.
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
노인들은 중년에 힘들여
얻으려고 햇던 것을
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
없애려고 애를 씁니다.
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
이런 것들 투성이죠.
00:42
The question is, as a psychologist,
that fascinates me is,
13
42276
3032
심리학자로서,
저를 사로잡는 문제는
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
왜 우리는 미래의 자기 자신이
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
자주 후회하는 결정을 하는가에 있습니다.
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
제 생각에 그 중 한가지 이유는 --
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
오늘 여러분들께
설득하고자 하는 것인데요. --
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
우리가 시간의 힘에 대해
근본적으로
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
잘못 알고 있는 것이라고
생각합니다.
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
여러분들 한분 한분은
시간의 변화율이
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
생애주기 동안에 점점
느려진다는 것을 알고 계실 겁니다.
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
아이들은 분 단위로 변화하지만
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
부모는 1년 단위로
변화한다는 것이지요.
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
이렇듯 질주하던 변화가
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
갑자기 기어가는 듯하게 되는
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
마술과도 같은
이 시점을 뭐라고 할까요?
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
청소년기 일까요?
중년의 시기일까요?
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
아니면 노년일까요?
대부분의 사람들에게 있어
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
정답은 사실 바로 현재입니다.
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
어떻든지 그건 바로 지금이에요.
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
오늘 제가 여러분들께
알려드리고 싶은 것은
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
우리 모두가 환상 속에
살고 있다는 점입니다.
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
우리의 역사, 개인의 역사는
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
이제 막 끝났고,
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
그리고 우리는 이제 막
우리가 늘 되고자 했던
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
그런 사람이 되었고
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
남은 인생은 그런 모습으로
살아가리라는 환상 말입니다.
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
그런 주장을 뒷받침하는
자료를 드려보겠습니다.
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
시간에 따라 사람들이 부여하는
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
개인의 가치에 대한 변화를
연구한 결과입니다.
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
세가지 가치가 있습니다.
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
여기 계신 모든 분들은
그것들을 갖고 계시지만
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
아마도 나이가 듦에 따라
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
이들에 대한 가치가
옮겨간다는 점을 아실 겁니다.
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
어떻게 그렇게 되는걸까요?
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
저희가 수천명의
사람들에게 물었습니다.
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
그들 중 반에게는
앞으로 10년 동안에
02:05
how much their values would
change in the next 10 years,
48
125877
3010
자신의 가치가 얼마나 바뀔 것인지
에측해 달라고 했습니다.
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
나머지에게는
02:10
how much their values had
changed in the last 10 years.
50
130263
3250
지난 10년간 자신의 가치가 얼마나
변했는지 말해 달라고 했어요.
02:13
And this enabled us to do a really
interesting kind of analysis,
51
133513
3467
여기서 저희는 매우 흥미로운
분석을 얻을 수 있었습니다.
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
왜냐하면 이 연구에서 저희는
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
사람들의, 예를 들어,
18세인 사람들과
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
28살인 사람들이 말한 결과를
비교할 수 있었습니다.
02:23
and to do that kind of analysis
throughout the lifespan.
55
143297
2620
그리고 생애주기에 걸쳐 그런
비슷한 분석을 할 수 있었습니다.
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
저희가 알아낸 결과는
이렇습니다.
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
우선 여러분이 옳았습니다.
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
나이가 듦에 따라
변화는 더뎌집니다.
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
하지만 두번째는 틀렸어요.
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
왜냐하면 그 변화는 우리가
생각한 만큼 느린 것은 아니었거든요.
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
저희가 자료를 얻은, 18세에서
68세까지의 모든 연령대에서
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
사람들은 대부분 다음 10년간
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
경험할 변화를 과소평가했습니다.
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
우리는 이걸 "역사의 종말" 환상이라고
부릅니다.
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
이 효과의 크기가 대략적으로
얼마나 되는지 알아보려면
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
이 두 선을 이어보시면 됩니다.
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
보시다시피 18세인 사람들은
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
실제로 50세인 사람들이
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
변화하는 정도일거라고 예측했습니다.
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
이런 점은 가치에서만 나타나는게 아닙니다.
다른 모든 것도 마찬가지에요.
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
예를 들면, 성격이 그렇습니다.
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
많은 사람들은 심리학자들이
03:09
that there are five fundamental
dimensions of personality:
73
189966
3294
성격에는 5개의 기본적 차원이 있다고
주장하는 것을 알고 있습니다:
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
신경질, 경험에 대한 개방성,
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
만족감, 외향성, 그리고
성실함이 그것이죠.
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
사람들에게 다시 한번
다음 10년간
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
각자가 얼마나 변화할지,
03:23
and also how much they had
changed over the last 10 years,
78
203198
3361
그리고 지난 10년간
얼마나 변화했는지 물었습니다.
03:26
and what we found,
79
206559
916
저희가 발견한 것은
03:27
well, you're going to get used to
seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
이런 도표를 계속 반복해서
보게될 것이라는 점입니다.
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
왜냐하면 변화율은 또 다시
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
나이가 들어감에 따라
느려지지만
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
모든 연령대에서 사람들은
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
다음 10년 동안
자신의 성격이 얼마나 바뀔지
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
과소평가하기 때문입니다.
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
그것은 단순히 가치나 성격처럼
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
금방 변하는 것만이 아닙니다.
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
사람들에게 각자가 좋아하는 것과
싫어하는 것이나
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
기본적인 선호도에 대해
질문을 합니다.
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
가령 가장 친한 친구의 이름이라든가,
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
가장 좋았던 휴가라든가,
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
좋아하는 취미,
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
좋아하는 음악이 무엇인지
물어볼 수 있습니다.
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
사람들은 대답하지요.
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
그 사람들 반에게 이렇게 묻습니다.
04:01
"Do you think that that will
change over the next 10 years?"
96
241920
3393
"다음 10년 동안에 이런 것들이
바뀔 것이라고 생각하십니까?"
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
그리고 반에게는 이렇게 묻는 겁니다.
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
"지난 10년 동안에 그런 것들이
바뀌었다고 생각하십니까?"
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
이미 두번이나 보셨는데요.
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
또 다시 반복됩니다:
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
사람들은 현재 주변에 있는 친구들이
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
10년 후에도 함께 할 것이며,
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
지금 가장 좋아하는 휴가는
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
앞으로 10년 동안에도
똑같이 즐길 것이라고 예상합니다.
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
하지만 10살 정도
나이가 더 많은 사람들은 모두
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
"사실 그런 것에서 바뀐게 많아요."
라고 답합니다.
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
이런 것들이 중요할까요?
04:28
Is this just a form of mis-prediction
that doesn't have consequences?
108
268475
3160
이것이 단순히 아무런 영향력도 없는
잘못된 예측일 뿐일까요?
04:31
No, it matters quite a bit, and
I'll give you an example of why.
109
271635
2922
아닙니다. 상당한 영향력이 있어요.
예를 통해 이유를 말씀드리겠습니다.
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
그것은 우리의 중요한 결정에
어려움을 줍니다.
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
지금 가장 좋아하는 음악가를
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
한번 떠 올려보세요.
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
그리고 10년 전에
가장 좋아했던 음악가도요.
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
도움을 드리기 위해 10년 전에 제가
가장 좋아했던 음악가를 보여드립니다.
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
이제 사람들에게
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
예측을 통해
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
지금 가장 좋아하는 음악가가
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
10년 후에 공연을 할 때,
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
그걸 보는데 얼마나 돈을
지불할 의사가 있는지 묻습니다.
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
평균적으로 사람들은
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
129 달러를 지불하겠다고 합니다.
05:03
And yet, when we asked them
how much they would pay
122
303271
2927
하지만 10년 전에 가장 좋아했던 음악가가
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
지금 공연을 할 때
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
얼마나 지불할 의사가 있는지 물으면
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
겨우 80달러라고 답합니다.
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
완벽하게 이성적인 사회라면
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
이 두 숫자는 동일해야 합니다.
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
하지만 사람들은 현재 좋아하는 것을
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
탐닉하는데 더 많은 돈을 지불합니다.
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
그 이유는 자신의 지속성을
과대평가하기 때문이예요.
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
왜 그럴까요?
정확하게는 알지 못합니다.
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
하지만 그것은 아마
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
기억의 용이함에 대비한
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
상상의 어려움과
관련이 있을 겁니다.
05:32
Most of us can remember
who we were 10 years ago,
135
332980
2469
우리들 대부분은 10년 전의
자신을 기억할 수 있지만
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
10년 후에 어떤 사람이 될지
상상하는 것은 어렵습니다.
05:38
and then we mistakenly think
that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
상상하기 어려우니까
일어나지 않을 일이라고
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
잘못 생각하는 겁니다.
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
안됐지만 사람들이 "그건 생각해보기
어려워"라고 말할 때,
05:46
they're usually talking about
their own lack of imagination,
140
346522
2948
그들은 보통 자기 자신의
상상력 부족에 대해서 말하는 것이지
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
그들이 말하는 사건이 일어날
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
가능성이 적은 것에 대해서는
언급하지 않습니다.
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
결론은
시간이 강력한 힘이라는 점입니다.
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
시간은 우리의 선호도를 바꾸고
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
가치도 변화시키며
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
개개인의 성격도 바꿉니다.
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
사람들은 이런 사실을
인정하는 것으로 보입니다.
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
하지만 이는 늘 한발 늦죠.
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
우리가 과거를 되돌아 볼 때만
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
10년동안 어떤 변화가 일어나는지
알아차리게 됩니다.
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
그건 우리 대부분에게 있어
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
마치 현재가 마법의 시간인 것과 같습니다.
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
현재는 시간의 흐름에 있어서
분수령인 것입니다.
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
현재는 곧 우리가 마침내
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
우리 자신이 되는 바로 그 순간입니다.
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
인간은 자신이 완성품이라고
잘못 생각하는,
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
진행 중인 작품입니다.
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
바로 지금의 자기 자신은
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
물에 떠다니는 듯이
순간적인 모습이며
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
우리 모두가 그랬던 것 처럼
일시적인 것입니다.
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
우리의 삶에서 불변하는 유일한 것은
바로 변화한다는 사실입니다.
06:40
Thank you.
162
400545
2096
감사합니다.
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.