The psychology of your future self | Dan Gilbert

823,680 views ・ 2014-06-03

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Matti Bragge Oikolukija: Outi Rikola
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
Joka vaiheessa elämäämme
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
teemme päätöksiä, jotka vaikuttavat perusteellisesti
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
niiden ihmisten elämään, joiksi olemme tulossa
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
ja kun meistä tulee noita ihmisiä
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
emme aina ole riemastuneita päätöksistä, joita teimme.
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
Nuoret ihmiset maksavat paljon rahaa
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
poistattaakseen tatuointeja, joiden tekemisestä
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
teinit maksoivat paljon rahaa.
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
Keski-ikäiset kiirehtivät eroamaan puolisoista,
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
joita nuoret aikuiset kiirehtivät naimaan.
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
Vanhemmat aikuiset näkevät paljon vaivaa päästäkseen eroon
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
siitä minkä eteen keski-ikäiset näkivät paljon vaivaa saadakseen.
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
Ja niin edelleen.
00:42
The question is, as a psychologist, that fascinates me is,
13
42276
3032
Kysymys, joka minua psykologina kiehtoo, on
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
miksi me teemme päätöksiä,
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
joita tulevaisuuden itsemme usein katuvat?
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
Mielestäni yksi syistä --
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
yritän vakuuttaa teidät tänään --
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
on, että meillä on perustavanlaatuinen väärinymmärrys
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
ajan voimasta.
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
Kaikki teistä tietävät, että muutoksen määrä
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
hidastuu ihmisen elinkaaren aikana,
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
että lapsenne näyttävät muuttuvan joka minuutti
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
mutta vanhempanne vain vuositasolla.
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
Mutta mikä on tämän maagisen pisteen nimi,
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
missä muutos yhtäkkiä vaihtuu
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
laukasta mateluun?
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
Onko se teinivuodet? Vai keski-ikä?
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
Vanhuus? Vastaus
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
suurimmalle osalle on nyt,
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
missä nyt sattuukaan olemaan.
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
Haluan vakuuttaa teidät tänään
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
siitä, että me kaikki kuljemme illuusion kanssa,
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
illuusion, jossa oma historiamme
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
on juuri päättynyt,
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
ja että meistä on juuri hiljattain tullut
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
sellaisia kuin meidän oli aina tarkoitus olla
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
ja olemme elämämme loppuun asti.
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
Annan tietoa väitteen tueksi.
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
Tässä on tutkimus muutoksesta ihmisten
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
henkilökohtaisissa arvoissa ajan mittaan.
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
Tässä on kolme arvoa.
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
Kaikilla täällä on kaikki kolme,
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
mutta tiedätte varmaan, että vanhetessa
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
näiden tasapaino muuttuu.
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
Miksi näin käy?
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
Kysyimme tuhansilta ihmisiltä.
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
Pyysimme puolta heistä arvioimaan
02:05
how much their values would change in the next 10 years,
48
125877
3010
kuinka paljon heidän arvonsa muuttuisivat seuraavan 10 vuoden aikana,
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
ja muita kertomaan
02:10
how much their values had changed in the last 10 years.
50
130263
3250
kuinka paljon heidän arvonsa olivat muuttuneet viimeisten 10 vuoden aikana.
02:13
And this enabled us to do a really interesting kind of analysis,
51
133513
3467
Tämä mahdollisti mielenkiintoisen analyysin tekemisen,
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
koska se antoi meidän verrata ennustuksia
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
18-vuotiailta
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
raportteihin 28-vuotiailta,
02:23
and to do that kind of analysis throughout the lifespan.
55
143297
2620
ja tehdä tämänlaista analyysiä koko eliniältä.
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
Tämän me löysimme.
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
Ensinnäkin, olette oikeassa,
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
muutosnopeus hidastuu kun vanhenemme,
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
mutta toiseksi, olette väärässä,
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
koska se ei hidastu läheskään niin paljon kuin kuvittelemme.
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
Jokaisessa iässä, 18-vuotiaasta 68-vuotiaaseen,
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
ihmiset suuresti aliarvioivat, kuinka paljon muutoksia
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
he kokisivat seuraavan 10 vuoden aikana.
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
Kutsumme tätä "historian loppu" -illuusioksi.
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
Antaakseni esimerkin tämän efektin voimakkuudesta,
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
yhdistetään nämä kaksi viivaa,
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
ja huomaatte, että 18-vuotiaat
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
odottavat muuttuvansa vain yhtä paljon
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
kuin 50-vuotiaat todellisuudessa muuttuvat.
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
Ja muutos ei koske vain arvoja, vaan kaikenlaisia asioita.
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
Esimerkiksi persoonallisuutta.
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
Psykologit väittävät nyt
03:09
that there are five fundamental dimensions of personality:
73
189966
3294
että persoonallisuudella on viisi keskeistä ulottuvuutta:
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
neuroottisuus, avoimuus kokemuksille,
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
sopusointuisuus, ulospäinsuuntautuneisuus ja tunnollisuus.
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
Jälleen kysyimme ihmisiltä, kuinka paljon he odottivat
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
muuttuvansa seuraavan 10 vuoden aikana,
03:23
and also how much they had changed over the last 10 years,
78
203198
3361
ja kuinka paljon he olivat muuttuneet viimeisten 10 vuoden aikana,
03:26
and what we found,
79
206559
916
ja mitä löysimme,
03:27
well, you're going to get used to seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
noh, tulette tottumaan tämän kuvan näkemiseen,
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
koska jälleen kerran muutoksen nopeus
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
laskee vanhentumisen myötä,
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
mutta jokaisessa iässä, ihmiset aliarvioivat
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
kuinka paljon heidän persoonallisuutensa tulee muuttumaan
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
seuraavan vuosikymmenen aikana.
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
Tämä ei rajoitu vain hetkellisiin asioihin
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
kuten arvoihin ja persoonallisuuteen.
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
Ihmisiltä voi kysyä heidän mieltymyksistään ja inhokeistaan,
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
ja heidän tavanomaisista valinnoistaan.
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
Esimerkiksi, nimeä paras ystäväsi,
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
lempilomasi tyyppi,
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
mikä on lempiharrastuksesi,
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
minkälaisesta musiikista pidät.
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
Ihmiset osaavat nimetä nämä asiat.
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
Kysymme puolelta heistä,
04:01
"Do you think that that will change over the next 10 years?"
96
241920
3393
"Uskotko että asia muuttuu seuraavan 10 vuoden aikana?"
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
ja puolta heistä pyydämme kertomaan,
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
"Muuttuiko tuo asia viimeisten 10 vuoden aikana?"
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
ja mitä löydämme, olette nähneet sen jo kahdesti,
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
ja tässä se on taas:
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
ihmiset ennustavat, että heidän paras ystävänsä
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
on sama ystävä 10 vuoden päästä,
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
loma, jollaisesta he eniten pitävät nyt,
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
on sama, josta he pitävät 10 vuoden päästä,
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
ja siitä huolimatta ihmiset, jotka ovat 10 vuotta vanhempia sanovat:
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
"Hei, tuo todella muuttui."
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
Onko millään tällä väliä?
04:28
Is this just a form of mis-prediction that doesn't have consequences?
108
268475
3160
Onko tämä vain väärinennustamista ilman seurauksia?
04:31
No, it matters quite a bit, and I'll give you an example of why.
109
271635
2922
Ei ole, vaan sillä on paljonkin merkitystä, ja annan teille esimerkin miksi.
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
Se sotkee päätöksentekokykyämme merkittävästi.
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
Kaivakaa mieliinne nyt
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
lempimuusikkonne tänään
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
ja lempimuusikkonne 10 vuotta sitten.
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
Laitan omani näytille auttaakseni teitä.
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
Pyysimme ihmisiä
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
arvioimaan meille
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
kuinka paljon rahaa he maksaisivat juuri nyt
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
nähdäkseen tämän hetkisen lempimuusikkonsa
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
esiintymässä konsertissa 10 vuoden päästä,
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
ja keskimäärin ihmiset vastasivat, että he maksaisivat
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
129 dollaria siitä lipusta.
05:03
And yet, when we asked them how much they would pay
122
303271
2927
Mutta kun kysyimme, kuinka paljon he maksaisivat
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
nähdäkseen henkilön, joka oli heidän suosikkinsa
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
10 vuotta sitten esiintymässä tänään,
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
he sanovat vain 80 dollaria.
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
Täysin rationaalisessa maailmassa
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
näiden lukujen pitäisi olla samoja,
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
mutta me maksamme ylimääräistä mahdollisuudesta
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
tyydyttää nykyiset mieltymyksemme,
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
koska yliarvioimme niiden pysyvyyden.
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
Miksi näin tapahtuu? Emme ole täysin varmoja,
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
mutta se todennnäköisesti liittyy
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
siihen kuinka helppoa muistaminen on
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
verrattuna ennustamisen vaikeuteen.
05:32
Most of us can remember who we were 10 years ago,
135
332980
2469
Useimmat meistä muistavat millaisia olimme 10 vuotta sitten,
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
mutta huomaamme vaikeaksi kuvitella millaisiksi olemme muuttumassa,
05:38
and then we mistakenly think that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
ja sitten virheellisesti päättelemme, että koska ennustaminen on vaikeaa,
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
muutoksia ei tule tapahtumaan.
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
Anteeksi, mutta kun ihmiset sanovat: "En voi kuvitella sellaista",
05:46
they're usually talking about their own lack of imagination,
140
346522
2948
he yleensä puhuvat omasta mielikuvituksen puutteestaan,
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
eivätkä pienestä todennäköisyydestä,
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
jolla heidän kuvailemansa tapahtuma toteutuu.
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
Yhteenvetona, aika on vahva voima.
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
Se muuntaa mieltymyksiämme.
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
Se muokkaa arvojamme.
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
Se muuttaa persoonallisuuksiamme.
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
Vaikutamme arvostavan tätä tosiseikkaa,
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
mutta vain jälkikäteen tarkasteltuna.
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
Vain kun katsomme taaksepäin ymmärrämme,
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
kuinka paljon muutosta tapahtuu vuosikymmenessä.
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
On kuin suurimmalle osalle meistä,
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
nykyhetki olisi taianomainen.
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
Se on vedenjakaja aikajanalla.
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
Se on hetki, jolloin viimein
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
tulemme itseksemme.
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
Ihmiset ovat jatkuvasti työn alla,
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
vaikka luulevatkin virheellisesti olevansa valmiita.
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
Henkilö, joka olet nyt
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
on yhtä ohikiitävä, hetkellinen ja väliaikainen
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
kuin kaikki henkilöt, joita olet koskaan ollut.
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
Ainoa vakio elämässämme on jatkuva muutos.
06:40
Thank you.
162
400545
2096
Kiitos.
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7