The psychology of your future self | Dan Gilbert

823,680 views ・ 2014-06-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shahira Mohamed المدقّق: khalid marbou
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
في كل مرحلة من حياتنا
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
نتخذ قرارات ستؤثر بشكل عميق
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
على حياة الشخص الذي نتحول إليه،
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
ثم عندما نصبح هذا الشخص،
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
في بعض الأحيان قد لا نكون موفقين في هذه القرارات.
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
فيدفع الشباب أموالًا كثيرة
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
ليتخلصوا من هذا الوشم الذي دفع المراهقين
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
الكثير من الأموال ليحصلوا عليه.
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
يستعجل متوسطو العمر في أخذ قرار الطلاق
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
ويستعجل الشباب للزواج.
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
يعمل البالغون الأكبر سنا بشدّة ليخسروا
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
ما عمل متوسطو العمر من أجل كسبه.
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
باستمرار.
00:42
The question is, as a psychologist, that fascinates me is,
13
42276
3032
أنا كعالم نفس، السؤال الذي يثير اهتمامي هو،
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
لماذا نتخذ قرارات
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
دائمًا نندم عليها في المستقبل؟
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
الآن، أعتقد أن إحدى الأسباب-
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
التي سوف أحاول إقناعك بها اليوم-
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
أنه عندنا فكرة خاطئة
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
عن أهمية الوقت.
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
كلكم تعرفون أن معدل التغير
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
يتباطأ خلال عمر الإنسان،
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
فتلاحظون أن أطفالكم يتغيرون في غضون دقائق
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
ولكن آباءكم يتغيرون خلال السنة.
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
ولكن ما إسم هذه النقطة الىساحرة في حياتنا
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
عندما يتحول فجأة التغيير
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
من سرعة كبيرة إلى بطء شديد؟
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
هل هو سن المراهقة؟ أم أوسط العمر؟
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
هل هو عمر الشيخوخة؟ تبين أن الإجابة
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
بالنسبة لمعظم الناس، أن هذا الوقت هو حاليا،
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
وحيثما يحدث الآن.
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
الشيء الذي أريد إقناعك به اليوم
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
هو أنه كلنا مخدوعون بوهم،
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
توهمنا أن التاريخ، تاريخنا الشخصي بالتحديد،
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
قد وصل إلى نهاية،
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
وأننا أصبحنا مؤخرًا
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
الأشخاص الذين كنا دائما نطمح لأن نكونهم
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
وسوف نكون كذلك لآخر عمرنا.
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
دعوني أعطكم بعض المعلومات للإيضاح أكثر.
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
هذه دراسة عن التغيير في
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
قيم الإنسان الشخصية عبر الوقت.
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
هنا توجد ثلاثة معايير.
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
الجميع هنا يحملها جميعا،
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
ولكنك تعلم على الأرجح أنه عندما تكبر،
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
وتتقدم في العمر، فإن هذه المعايير تختلف.
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
ولكن كيف تفعل ذلك؟
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
عندما سألنا الآلاف من الناس.
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
طلبنا من نصف هؤلاء الناس أن يتنبؤوا لنا
02:05
how much their values would change in the next 10 years,
48
125877
3010
بمقدار ما يمكن أن يتغير من قيمهم خلال العشر سنوات القادمة،
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
وطلبنا من النصف الآخرأن يقول لنا،
02:10
how much their values had changed in the last 10 years.
50
130263
3250
بمقدار تغير قيمهم الفعلي خلال العشر سنوات الأخيرة،
02:13
And this enabled us to do a really interesting kind of analysis,
51
133513
3467
وهذا أعطانا فرصة لأن نحصل على تحليل مثير للاهتمام
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
لأنه سمح لنا بأن نقارن تنبؤات
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
الناس، دعنا نقل، ذوي 18 سنة،
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
مع ذوي 28 سنة،
02:23
and to do that kind of analysis throughout the lifespan.
55
143297
2620
وهذا النوع من التحاليل طوال دورة الحياة.
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
هذا ما حصلنا عليه.
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
أولًا، أنت محق،
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
التغيير يتباطأ كلما كبرنا في العمر،
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
ولكن ثانيًا، أنت مخطئ،
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
لأنه لا يتباطأ بقدر ما نحن نعتقد.
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
في كل عمر، من 18 إلى 68 في مجموعة بيناتنا،
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
يقلل الناس من تقدير حجم التغيير بشكل كبير
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
والذي سيختبرونه خلال ال10 سنوات القادمة.
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
نحن نسمي هذا بوهم "نهاية تاريخ".
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
لإعطاءك فكرة عن حجم هذا التأثير،
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
يمكنك التوصيل بين هذين الخطين،
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
وما تراه هنا أن من يبلغ 18 سنة
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
يتوقع التغيير بقدر ما
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
يتوقع البالغ من العمر 50 عامًا.
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
هذه ليست فقط قيم، بل إنها بعض من كل شيء.
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
مثلًا، الشخصية.
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
الكثير منكم يعلمون أن علماء النفس الآن يرجحون
03:09
that there are five fundamental dimensions of personality:
73
189966
3294
أن هناك 5 أبعد أساسية للشخصية:
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
العصابية، الانفتاح على التجربة،
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
القبول، الانبساط، والضمير.
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
مرة أخرى، سألنا الناس كم يتوقعون
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
أن يتغيروا في خلال العشر سنوات القادمة،
03:23
and also how much they had changed over the last 10 years,
78
203198
3361
وأيضًا كم تغيرو خلال آخر 10 سنوات،
03:26
and what we found,
79
206559
916
ما وجدناه،
03:27
well, you're going to get used to seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
ستقوم بالتعود على رؤية هذا الرسم البياني تكرارا،
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
لأنه مرة أخرى نسبة التغيير
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
تتغير كلما نتقدم في العمر،
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
ولكن في كل عمر، الناس يقللون
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
من قدر التغيير في شخصياتهم
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
في العقد الموالي.
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
ولكنها ليست فقط أشياء عابرة
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
كالقيم والشخصية.
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
يمكنك أن تسأل الناس عما يحبون وما لا يحبون،
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
مفضلاتهم الأساسية.
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
مثلًا، أذكر أسم صديقك المفضل،
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
أفضل طريقة لقضاء إجازتك،
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
ما هي هوايتك المفضلة،
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
ما هو أفضل نوع موسيقي بالنسبة لك.
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
يمكن للناس ذكر هذه الأشياء.
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
نطلب من نصفهم أن يقولو لنا،
04:01
"Do you think that that will change over the next 10 years?"
96
241920
3393
"هل تعتقد أن هذا سوف يتغير خلال ال10 سنوات القادمة؟"
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
والنصف الآخر نسألهم،
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
"هل تغير هذا خلال آخر 10 سنوات؟"
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
وما وجدنا، أنت رأيته مرتيين لحد الآن،
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
وها هو مجددًا:
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
الناس تتنبأ أن صديقهم اليوم
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
هو نفس الصديق الذي يكون في حياتهم في ال10 سنوات القادمة
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
الإجازة التي يستمتعون بها الآن هي نفسها
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
التي سيستمتعون بها بعد 10 سنوات،
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
على الرغم من أن الأشخاص الأكبر ب-10 أعوام كلهم يقولون،
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
"تعلمون، هذا الواقع تغير بالفعل."
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
هل كل هذا شيء يهم؟
04:28
Is this just a form of mis-prediction that doesn't have consequences?
108
268475
3160
هل كل هذا نوع من سوء التوقع الذي لا يحمل عواقب؟
04:31
No, it matters quite a bit, and I'll give you an example of why.
109
271635
2922
بلى، إنه يهم قليلًا، وسأعطيكم مثالًا عن السبب.
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
إنه يشوش على اتخاذ القرار بأساليب مهمة.
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
فكر الآن في
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
الموسيقي المفضل لديك اليوم
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
والموسيقي التي كانت مفضلة لديك قبل 10 سنوات.
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
وضعت لكم المفضلين لدي على الشاشة لمساعدتكم.
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
الآن سألنا الناس
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
ليتوقعوا لنا، ويقولوا لنا
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
كم من الأموال سينفقونها حاليًا
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
ليروا الموسيقي المفضل لديهم
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
يؤدي في حفل بعد 10 سنوات من اليوم،
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
وفي المتوسط، الناس قالوا أنهم سيدفعون
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
129 دولار للتذكرة.
05:03
And yet, when we asked them how much they would pay
122
303271
2927
ومع ذلك، حين سألناهم كم سيدفعون
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
ليروا الشخص الذي كان مفضلا
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
لديهم قبل 10 سنوات في عرض أداء اليوم،
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
قالوا فقط 80 دولار.
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
الآن، في عالم عقلاني كامل،
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
من المفروض أن يكون الرقمان متساويان،
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
ولكننا ندفع المزيد من أجل الفرصة
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
لكي نشبع رغبتنا في الأفضليات الحالية
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
لأننا نبالغ في تقدير دوامها.
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
لماذا يحدث ذلك؟ لسنا متأكدين كليًا،
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
ولكن من المحتمل أن تكون
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
بسهولة التذكر
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
مقابل صعوبة التخيل.
05:32
Most of us can remember who we were 10 years ago,
135
332980
2469
الكثير منا يتذكر كيف كان منذ 10 سنوات،
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
ولكن يصعب علينا أن نتخيل كيف سنكون،
05:38
and then we mistakenly think that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
ولكننا نخطئ في التفكير في ذلك لأنه صعب علينا أن نتخيل،
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
أنه لا يحتمل أن يحدث.
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
آسف، عندما يقول الناس "لا استطيع أن أتخيل ذلك،"
05:46
they're usually talking about their own lack of imagination,
140
346522
2948
إنهم عادةً يتكلمون عن عدم القدرة على التخيل،
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
وليس عن استبعاد
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
الحدث الذي يحاولون وصفه.
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
خلاصة القول، الوقت قوة قديرة.
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
إنه يغير مفضلاتنا.
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
إنه يعيد تشكيل قيمنا.
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
إنه يغير شخصيتنا.
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
يبدو أننا نقدر هذه الواقعة،
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
ولكن فقط في استعادة الأحداث الماضية.
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
فقط عندما ننظر إلى الخلف نبدأ في ملاحظة
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
كم من التغيير يحدث عبر السنين.
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
إنه كما لو أنه، بالنسبة لمعظمنا،
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
الحاضر هو وقت ساحر.
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
إنه نقطة تحول في جدول زمني.
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
إنها اللحظة التي في نهايتها
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
نصبح أنفسنا.
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
البشر يعملون في التقدم المحرز
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
وعن طريق التفكير الخاطئ يعتقدون أنهم قد انتهوا.
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
الشخص الذي هو أنت الآن
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
هو فقط عابر، كلحظة سريعة ومؤقتة
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
مثلما كنت في أي وقت مضى.
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
الشيء الوحيد الثابت في حياتنا هو التغيير.
06:40
Thank you.
162
400545
2096
شكرًا لكم.
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7