The psychology of your future self | Dan Gilbert

823,680 views ・ 2014-06-03

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Ieva G Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
Kiekviename savo gyvenimo etape
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
mes priimame sprendimus, kurie daro gilią įtaką
žmonių, kuriais mes norime tapti, gyvenimams.
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
O kai mes tampame tais žmonėmis,
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
ne visada džiaugiamės savo padarytu pasirinkimu.
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
Jaunuoliai moka didelius pinigus,
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
kad panaikintų tatuiruotes, kurias būdami paaugliai
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
mokėjo pinigus, kad pasidarytų.
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
Vidutinio amžiaus žmonės skuba išsiskirti su tais,
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
su kuriais būdami jauni skubėjo susituokti.
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
Vyresni žmonės stengiasi prarasti tai,
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
ką būdami vidutinio amžiaus stengėsi gauti.
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
Ir taip be galo.
00:42
The question is, as a psychologist, that fascinates me is,
13
42276
3032
Mane, kaip psichologą, žavi klausimas,
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
kodėl mes darome sprendimus,
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
kurių ateityje dažnai gailimės?
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
Manau, kad viena iš priežasčių –
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
šiandien pabandysiu jus įtikinti –
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
yra tai, kad mūsų esminis požiūris į
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
laiko galią yra klaidingas.
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
Visi žinome, kad pokyčių tempas
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
lėtėja žmogui senstant
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
ir kad vaikai, atrodo, keičiasi minutėmis,
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
bet tėvai – tik metais.
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
Tik taip pavadinti šį stebuklingą gyvenimo tarpsnį,
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
kai staiga nustojama keistis šuoliais,
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
o pradedama keistis lėtai?
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
Paauglystėje? Vidutiniame amžiuje?
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
Vyresniame amžiuje? Atsakymas, pasirodo,
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
daugumai žmonių, yra – dabar,
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
kad ir kada dabartinis momentas bebūtų.
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
Jus šiandien noriu įtikinti,
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
kad mes visi gyvename iliuzijoje,
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
įsivaizduojame, kad istorija, mūsų asmeninė istorija,
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
ką tik pasibaigė,
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
kad mes ką tik tapome žmonėmis,
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
kuriais mums visada buvo lemta tapti,
ir jais liksime visą savo gyvenimą.
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
Pateiksiu šiek tiek duomenų šio teiginio argumentavimui.
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
Čia yra žmogaus asmeninių vertybių
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
pokyčių laikui bėgant tyrimas.
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
Štai trys vertybės.
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
Visi čia esantys jas visas turi,
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
bet tikriausiai žinote, kad augant,
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
senstant, šių vertybių pusiausvyra keičiasi.
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
Tai kaipgi tai vyksta?
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
Na, mes to paklausėmė tūkstančių žmonių.
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
Pusės jų paklausėme nuspėti
02:05
how much their values would change in the next 10 years,
48
125877
3010
kiek jų vertybės pasikeis per ateinančius 10 metų
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
ir pasakyti,
02:10
how much their values had changed in the last 10 years.
50
130263
3250
kiek jų vertybės pasikeitė per praėjusius 10 metų.
02:13
And this enabled us to do a really interesting kind of analysis,
51
133513
3467
Tai mums padėjo atlikti labai įdomią analizę,
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
nes mes galėjome palyginti spėjimus,
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
sakykime, 18–mečių
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
ir žmonių, kuriems 28–eri atsakymus
02:23
and to do that kind of analysis throughout the lifespan.
55
143297
2620
ir taip ištyrinėti visą gyvenimo trukmę.
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
Štai ką mes sužinojome.
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
Pirmiausiai jūs teisūs,
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
pokyčiai išties sulėtėja su amžiumi,
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
bet antriausiai, jūs klystate,
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
nes jie sulėtėja kur kas mažiau, nei jūs manote.
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
Kiekvienoje amžiaus grupėje, nuo 18-likos iki 68-erių,
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
žmonės smarkiai nuvertino, kiek daug jie pasikeis,
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
per ateinančius 10 metų,
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
Mes tai pavadinome „istorijos galo“ iliuzija.
Kad suprastumėte šios idėjos dydį,
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
galite sujungti šias dvi linijas
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
ir pamatysite, kad 18–mečiai
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
tikisi pasikeisti tik tiek,
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
kiek iš tiesų pasikeičia tik 50–mečiai.
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
Tai galioja ne tik vertybėms, bet ir galybei kitų dalykų.
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
Pavyzdžiui, asmenybei.
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
Dauguma žinote, kad psichologai tikina, jog
03:09
that there are five fundamental dimensions of personality:
73
189966
3294
egzistuoja 5 pagrindiniai žmogaus asmenybės bruožai:
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
neurotiškumas, atvirumas naujovėms,
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
nuoširdumas, ekstraversija ir sąmoningumas.
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
Mes vėl paklausėme žmonių,
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
kiek jie tikėjosi pasikeisti per ateinančius 10 metų
03:23
and also how much they had changed over the last 10 years,
78
203198
3361
ir kiek jie pasikeitė per praėjusius 10 metų.
03:26
and what we found,
79
206559
916
Ir sužinojome, kad,
03:27
well, you're going to get used to seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
na, jums teks priprasti daug kartų žiūrėti į šią diagramą,
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
nes vis tik pokyčių greitis
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
su amžiumi lėtėja,
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
bet kiekvienos amžiaus grupės žmonės neįvertina,
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
kiek daug jų asmenybė keisis
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
per ateinantį dešimtmetį.
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
Ir tai galioja ne vien efermentiškiems dalykams,
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
kaip vertybės ir asmenybė.
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
Galima paklausti žmonių apie tai, ką jie mėgsta ir ko – ne,
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
apie pagrindinius jų pomėgius.
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
Pavyzdžiui, įvardinti savo geriausią draugą,
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
mėgstamiausią atostogų vietą,
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
mėgstamiausią laisvalaikio užsiėmimą,
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
ar mėgstamą muziką.
Žmonės šiuos dalykus gali įvardinti.
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
Ir pusės jų paprašėme atsakyti,
04:01
"Do you think that that will change over the next 10 years?"
96
241920
3393
„Ar manote, kad tai pasikeis, per ateinančius 10 metų?“,
o kitos pusės –
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
„Ar šie dalykai pasikeitė per praėjusius 10 metų?“.
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
Išsiaiškinome, kad, jau tai matėte dukart
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
ir matote darkart:
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
žmonės numato, kad jų dabartinis draugas
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
bus vis dar geriausias po 10 metų,
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
kad ir po 10 metų jie mėgausis
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
tomis pačiomis atostogomis,
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
nors visi 10–čia metų vyresni žmonės sako:
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
„Et, na, viskas pasikeitė“.
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
Ar tai yra svarbu?
04:28
Is this just a form of mis-prediction that doesn't have consequences?
108
268475
3160
Ar tai tik netikslus spėjimas, neturintis jokių pasekmių?
04:31
No, it matters quite a bit, and I'll give you an example of why.
109
271635
2922
Ne, jis yra labai svarbus ir papasakosiu jums, kodėl.
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
Tai smarkiai trukdo mūsų sprendimų priėmimo procesui.
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
Dabar prisiminkite
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
savo šiuo metu mėgstamiausią muzikantą
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
ir mėgstamiausią prieš 10 metų.
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
Maniškius, kad jums būtų lengviau, matote ekrane.
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
Taigi, paklausėme žmonių,
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
paprašėme numatyti,
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
kiek pinigų jie tuoj pat išleistų
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
savo mėgstamiausio atlikėjo koncertui,
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
įvyksiančiam po 10–ties metų.
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
Vidutiniškai, žmonės teigė
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
mokėsiantys 129 dolerius.
05:03
And yet, when we asked them how much they would pay
122
303271
2927
Bet vis gi, kai paklausėme, kiek jie mokėtų
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
už galimybę pamatyti atlikėją,
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
kuris buvo mėgstamiausias prieš 10 metų,
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
atsakymas buvo tik 80 dolerių.
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
Tobulai racionaliame pasaulyje,
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
šios kainos turėtų likti tokios pačios,
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
bet mes permokėtume už galimybę
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
mėgautis dabartiniais pomėgiais,
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
nes pervertiname jų stabilumą.
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
Kodėl tai atsitinka? Mes tiksliai nežinome,
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
bet tai tikriausiai susiję su
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
tuo, kad prisiminti yra lengva,
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
o įsivaizduoti – sunku.
05:32
Most of us can remember who we were 10 years ago,
135
332980
2469
Dauguma atsimenate, kokie buvote prieš 10 metų,
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
tačiau mums sunku įsivaizduoti, kokie būsime.
05:38
and then we mistakenly think that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
Ir mes linkę klaidingai mąstyti, kad jeigu sunku įsivaizduoti,
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
tai greičiausiai yra nelabai tikėtina.
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
Atleiskite, kai žmonės sako „Negaliu to įsivaizduoti“,
05:46
they're usually talking about their own lack of imagination,
140
346522
2948
jie dažniausiai omenyje turi savo vaizduotės trūkumą,
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
o ne
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
nupasakojamo įvykio neįtikimumą.
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
Taigi, išvada yra, jog laikas yra galinga jėga.
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
Jis keičia mūsų pomėgius.
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
Suformuoja kitas vertybes.
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
Pakeičia asmenybes.
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
Mes, atrodo, tai pripažįstame,
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
tačiau, tik laikui praėjus.
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
Tik kai atsigręžiame atgal, suprantame,
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
kiek daug pokyčių įvyko per dešimtmetį.
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
Lyg daugumai mūsų
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
dabartis būtų magiškas laikotarpis,
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
asmeninės laiko juostos takoskyra,
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
momentas, kai pagaliau
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
tapome savimi.
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
Žmonės visą laiką save kuria,
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
bet klaidingai mano, kad jau yra tai baigę.
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
Žmogus, kuriuo esate dabar,
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
yra toks pat besikeičiantis ir laikinas,
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
kaip ir visi žmonės, kuriais buvote kada nors anksčiau.
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
Vienintelis pastovus dalykas mūsų gyvenimuose yra pokyčiai.
06:40
Thank you.
162
400545
2096
Ačiū.
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7