The psychology of your future self | Dan Gilbert

827,503 views ・ 2014-06-03

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anders Björk Granskare: Helena Jonsson
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
I alla skeden av våra liv
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
tar vi beslut som kommer påverka
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
vilka individer vi kommer bli.
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
När vi sedan blir dessa individer,
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
är vi inte alltid jättenöjda över besluten vi tog.
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
Unga vuxna betalar mycket
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
för att ta bort tatueringar som man betalade
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
mycket för att få.
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
Medelålders kan inte skilja sig snabbt nog
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
från dem som unga inte snabbt nog kunde gifta sig med.
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
Äldre jobbar hårt för att bli av med
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
det medelålders jobbade hårt för att få.
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
Om och om igen.
00:42
The question is, as a psychologist, that fascinates me is,
13
42276
3032
Frågan som fascinerar mig som psykolog är
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
varför vi tar dessa beslut
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
som våra framtida jag ofta ångrar?
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
Jag tror att en av orsakerna -
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
jag ska försöka övertyga er -
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
är att vi har
en grundläggande missuppfattning
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
om tidens makt.
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
Alla vet att förändringshastigheten minskar med åldern;
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
att era barn verkar förändras minut för minut
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
medan era föräldrar verkar förändras på årsbasis.
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
Men vad kallas denna magiska tidpunkt i livet
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
när förändring plötsligt går från galopp till att krypa fram?
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
Är det i tonåren? Är det i medelåldern?
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
Är det i ålderdomen?
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
Svaret för de flesta är just nu,
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
var än i livet man råkar befinna sej.
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
Jag hoppas kunna övertyga er om
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
att vi alla bär runt på en illusion;
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
en illusion att historien, vår personliga historia,
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
precis nått sitt mål;
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
att vi precis blivit
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
de människor som vi alltid var menade att bli
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
och kommer förbli resten av livet.
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
Låt mig visa data som stödjer påståendet.
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
Här är en studie över hur människors
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
personliga värderingar ändras över tid.
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
Här är tre värderingar.
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
Alla bär på dessa värderingar,
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
men som du säkert vet, att när man växer upp,
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
när man blir äldre, så förändras vad som är viktigast i livet.
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
Så hur sker detta?
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
Vi frågade tusentals personer.
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
Vi bad hälften av dem att förutsäga
02:05
how much their values would change in the next 10 years,
48
125877
3010
hur deras värderingar kommer förändras de närmsta tio åren,
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
och resten berätta för oss
02:10
how much their values had changed in the last 10 years.
50
130263
3250
hur mycket deras värderingar hade ändrats de senaste tio åren.
02:13
And this enabled us to do a really interesting kind of analysis,
51
133513
3467
Detta gjorde det möjligt för oss att göra en väldig intressant analys,
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
eftersom vi då kunde jämföra förutsägelserna
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
gjorda av någon som var 18 år,
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
mot det som rapporterades av de som var 28,
02:23
and to do that kind of analysis throughout the lifespan.
55
143297
2620
och att vi kunde göra denna typ av analys för alla åldrar.
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
Detta var vad vi fann.
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
För det första, ni har rätt,
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
förändring avtar med stigande ålder.
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
Men ni har också fel;
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
det avtar inte alls så mycket som man kan tro.
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
I alla åldrar, från 18 till 68 enligt våra data,
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
underskattar människor grovt hur stor förändring
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
de kommer uppleva under de nästkommande 10 åren.
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
Vi kallar detta
"slutet på historien"-illusionen.
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
För att ge er en idé om styrkan av effekten,
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
jämför dessa två linjer.
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
Här ser ni att 18-åringar
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
förväntar sej att förändras lika lite
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
som 50-åringar faktiskt gör.
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
Detta gäller inte bara värderingar. Det gäller allt möjligt.
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
Till exempel personlighet.
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
Många av er vet att psykologer numera hävdar
03:09
that there are five fundamental dimensions of personality:
73
189966
3294
att det finns fem grundläggande personlighetsdimensioner:
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
neuroticism, öppenhet,
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
vänlighet, extraversion och samvetsgrannhet.
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
Återigen frågade vi hur mycket de förväntade sig
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
att ändras de närmaste tio åren,
03:23
and also how much they had changed over the last 10 years,
78
203198
3361
och hur mycket de hade ändrat sig de senast tio åren.
03:26
and what we found,
79
206559
916
Vad vi fann var
03:27
well, you're going to get used to seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
- ni kommer känna igen detta diagram snart -
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
återigen var förändringshastigheten
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
minskande med stigande ålder,
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
men i varje livskede så underskattar man
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
hur mycket ens personlighet kommer förändras
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
under nästa årtionde.
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
Och det är inte bara flyktiga saker som värderingar eller personlighet.
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
Även vad folk tycker och inte tycker om,
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
deras grundläggande preferenser.
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
Till exempel, namnge din bästa vän,
vilken är din favoritsemester,
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
vilken är din favorithobby,
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
vilken är din favoritmusik.
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
Folk vet vilka dessa saker är.
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
Vi ber hälften av dem att svara på
04:01
"Do you think that that will change over the next 10 years?"
96
241920
3393
"Tror du det detta kommer ändras under de närmaste tio åren?"
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
och hälften frågar vi
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
"Ändrades detta de senaste tio åren?"
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
Vad vi ser är - och ni har sett det två gånger nu
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
och här kommer det igen:
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
Folk förutsäger att den vän de har nu fortfarande är deras vän om tio år,
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
favoritsemestern i dag är den samma som den de kommer uppskatta om 10 år.
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
Och ändå säger folk som är tio år äldre i dag, att
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
"Äh du vet, det ändrade sig verkligen."
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
Spelar detta någon roll?
04:28
Is this just a form of mis-prediction that doesn't have consequences?
108
268475
3160
Är de bara felaktiga förutsägelser som inte har någon betydelse?
04:31
No, it matters quite a bit, and I'll give you an example of why.
109
271635
2922
Nej, de betyder en hel del. Jag ska ge ett exempel på varför.
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
Vårt beslutsfattande trasslas till på grund av detta.
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
Tänk på din nuvarande favoritartist
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
och vem som var det för tio år sen.
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
Jag har listat mina på skärmen som hjälp.
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
Vi bad folk
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
att förutsäga
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
hur mycket pengar de kunde tänka sig att betala idag
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
för att se sin nuvarande favoritartist
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
uppträda på en konsert om tio år.
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
I medeltal sa de att skulle betala
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
129 dollar för biljetten.
05:03
And yet, when we asked them how much they would pay
122
303271
2927
Men när vi frågade dem vad de var villiga att betala
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
för att se den som var deras favorit
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
för tio år sedan uppträda i dag,
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
så var det bara 80 dollar.
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
I en helt rationell värld
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
skulle siffrorna vara desamma,
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
men vi betalar gärna lite för mycket
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
för att hänge oss åt dagens preferenser
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
eftersom vi överskattar hur stabila de kommer hålla sej.
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
Varför har det blivit så? Vi är inte helt säkra.
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
Troligen har det att göra med
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
hur lätt det är att komma ihåg
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
jämfört med svårigheten att gissa hur det ska bli.
05:32
Most of us can remember who we were 10 years ago,
135
332980
2469
De flesta kommer ihåg vilka de var för tio år sen
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
men har svårt att föreställa sig vilka de kommer bli.
05:38
and then we mistakenly think that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
Vi tänker felaktigt, att eftersom det är svårt att föreställa sej,
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
kommer det troligen aldrig hända.
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
Förlåt mej, men när folk säger "Jag kan inte föreställa mig det"
05:46
they're usually talking about their own lack of imagination,
140
346522
2948
så pratar de ofta om sin brist på fantasi
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
och inte om hur osannolik
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
den händelse de beskriver är.
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
Pudelns kärna är: Tiden är en stark kraft.
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
Den omformar våra preferenser.
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
Den omformar våra värderingar.
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
Den omformar våra personligheter.
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
Vi verkar förstå att det är så,
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
men bara när vi blickar tillbaka.
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
Bara när vi tittar tillbaka
förstår vi hur mycket förändring som sker under ett årtionde.
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
För de flesta av oss verkar
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
nuet vara den magiska tidpunkten.
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
Det är en vattendelare på vår tidslinje.
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
Det är ögonblicket när vi äntligen
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
blir oss själva.
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
Människor utvecklas ständigt
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
men tror - felaktigt - att de är fulländade.
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
Personen du är just nu
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
är lika föränderlig, flyktig och tillfällig
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
som alla människor du någonsin varit.
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
Det enda som är konstant i våra liv är förändring.
06:40
Thank you.
162
400545
2096
Tack så mycket.
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7