The psychology of your future self | Dan Gilbert

827,503 views ・ 2014-06-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Miriela Patrikiadou Επιμέλεια: Dimitra Papageorgiou
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
Σε κάθε στάδιο της ζωής μας
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
παίρνουμε αποφάσεις που θα επηρεάσουν βαθιά
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
τη ζωή των ανθρώπων που θα γίνουμε,
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
και όταν γινόμαστε αυτοί οι άνθρωποι,
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
δεν χαιρόμαστε πάντα με τις αποφάσεις που πήραμε.
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
Νέοι άνθρωποι πληρώνουν αδρά
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
για να αφαιρέσουν τατουάζ
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
που ως έφηβοι πλήρωσαν αδρά για να κάνουν.
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
Μεσήλικες σπεύδουν να πάρουν διαζύγιο από ανθρώπους
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
που ως νεαροί ενήλικες βιάστηκαν να παντρευτούν.
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
Ηλικιωμένοι εργάζονται σκληρά για να χάσουν
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
όσα ως μεσήλικες εργάστηκαν σκληρά για να κερδίσουν.
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
Και πάει λέγοντας.
00:42
The question is, as a psychologist, that fascinates me is,
13
42276
3032
Η ερώτηση που με συνεπαίρνει σαν ψυχολόγο είναι,
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
γιατί παίρνουμε αποφάσεις
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
που συχνά μετανιώνει ο μελλοντικός εαυτός μας;
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
Νομίζω πως μια από τις αιτίες
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
-θα προσπαθήσω να σας πείσω σήμερα-
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
είναι πως έχουμε μια θεμελιωδώς λανθασμένη αντίληψη
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
για τη δύναμη του χρόνου.
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
Όλοι σας γνωρίζετε πως η συχνότητα της αλλαγής
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
επιβραδύνεται στη διάρκεια της ζωής,
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
πως τα παιδιά σας μοιάζουν ν' αλλάζουν κάθε λεπτό
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
ενώ οι γονείς σας μοιάζουν ν' αλλάζουν κάθε χρόνο.
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
Όμως πώς ονομάζεται αυτό το μαγικό σημείο της ζωής
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
όπου η αλλαγή ξαφνικά γίνεται
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
από τρέξιμο, μπουσούλημα;
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
Εφηβεία; Μέση ηλικία; Γηρατειά;
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
Η απάντηση για τους περισσότερους ανθρώπους είναι:
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
Τώρα. Όποτε κι αν συμβαίνει αυτό.
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
Αυτό για το οποίο θέλω να σας πείσω σήμερα
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
είναι πως όλοι κυκλοφορούμε με μια ψευδαίσθηση,
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
μια ψευδαίσθηση πως η προσωπική μας ιστορία
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
έχει φτάσει στο τέλος της,
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
πως μόλις γίναμε
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
αυτοί που πάντα προοριζόμασταν να γίνουμε
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
και θα είμαστε αυτοί για το υπόλοιπο της ζωής μας.
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
Θα σας δώσω μερικά στοιχεία για να στηρίξω αυτόν τον ισχυρισμό.
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
Εδώ είναι μια μελέτη για την αλλαγή
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
στις ατομικές αξίες των ανθρώπων με την πάροδο του χρόνου.
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
Υπάρχουν τρεις αξίες. Εδώ τις έχουν όλοι,
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
αλλά πιθανώς να ξέρετε πως καθώς μεγαλώνει κανείς,
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
η ισορροπία ανάμεσα σε αυτές τις αξίες αλλάζει.
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
Πώς γίνεται αυτό;
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
Ρωτήσαμε χιλιάδες ανθρώπους.
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
Ζητήσαμε από τους μισούς να προβλέψουν
02:05
how much their values would change in the next 10 years,
48
125877
3010
σε τι βαθμό θα άλλαζαν οι αξίες τους τα επόμενα 10 χρόνια,
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
και από τους άλλους, ζητήσαμε να μας πουν
02:10
how much their values had changed in the last 10 years.
50
130263
3250
πόσο είχαν αλλάξει οι αξίες τους τα περασμένα 10 χρόνια.
02:13
And this enabled us to do a really interesting kind of analysis,
51
133513
3467
Αυτό μας επέτρεψε να κάνουμε μια πολύ ενδιαφέρουσα ανάλυση
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
επειδή μπορέσαμε να συγκρίνουμε τις προβλέψεις ανθρώπων,
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
ας πούμε 18 ετών, με αυτές ανθρώπων που ήταν 28,
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
02:23
and to do that kind of analysis throughout the lifespan.
55
143297
2620
και να κάνουμε αυτού του είδους την ανάλυση σε όλες τις ηλικίες.
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
Να τι ανακαλύψαμε.
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
Κατ' αρχήν, έχετε δίκιο,
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
η αλλαγή μειώνεται καθώς μεγαλώνουμε,
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
αλλά κατά δεύτερον, κάνετε λάθος,
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
επειδή δεν μειώνεται όσο νομίζουμε.
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
Σε κάθε ηλικία, από τα 18 μέχρι τα 68 στον πίνακα δεδομένων μας,
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
οι άνθρωποι υποτιμούν πολύ
το πόσο θα αλλάξουν μέσα στην επόμενη 10ετία.
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
Αυτό το ονομάζουμε ψευδαίσθηση του «τέλους της ιστορίας».
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
Για να σας δώσω μια ιδέα του μεγέθους αυτής της επίδρασης,
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
μπορείτε να ενώσετε αυτές τις δύο γραμμές,
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
και βλέπετε πως οι 18χρονοι
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
αναμένουν ν' αλλάξουν τόσο πολύ
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
όσο στην πραγματικότητα αλλάζουν οι 50άρηδες.
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
Δεν είναι μόνο οι αξίες. Είναι και πολλά άλλα.
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
Για παράδειγμα, η προσωπικότητα.
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
Πολλοί από εσάς γνωρίζετε πως τώρα οι ψυχολόγοι ισχυρίζονται
03:09
that there are five fundamental dimensions of personality:
73
189966
3294
πως υπάρχουν πέντε βασικές διαστάσεις της προσωπικότητας:
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
νεύρωση, δεκτικότητα σε νέες εμπειρίες,
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
τερπνότητα, εξωστρέφεια και ευσυνειδησία.
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
Ρωτήσαμε και πάλι τους ανθρώπους πόσο πολύ ανέμεναν ν' αλλάξουν
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
στα επόμενα 10 χρόνια,
03:23
and also how much they had changed over the last 10 years,
78
203198
3361
και πόσο πολύ είχαν αλλάξει τα τελευταία 10 χρόνια,
03:26
and what we found,
79
206559
916
και αυτό που ανακαλύψαμε,
03:27
well, you're going to get used to seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
- θα συνηθίσετε να βλέπετε αυτό το σχεδιάγραμμα-
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
επειδή και πάλι, η συχνότητα της αλλαγής
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
επιβραδύνεται καθώς μεγαλώνουμε,
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
όμως σε κάθε ηλικία, οι άνθρωποι υποτιμούν
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
πόσο πολύ θ' αλλάξουν οι προσωπικότητές τους
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
μέσα στην επόμενη δεκαετία.
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
Και δεν είναι μόνο τα εφήμερα πράγματα
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
όπως οι αξίες και η προσωπικότητα.
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
Μπορείτε να ρωτήσετε τους ανθρώπους
γι' αυτά που τους αρέσουν και αυτά που τους δυσαρεστούν,
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
για τις βασικές τους προτιμήσεις.
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
Για παράδειγμα, πώς λένε τον καλύτερό σου φίλο,
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
ποιο είναι το αγαπημένο σου είδος διακοπών,
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
ποιο είναι το αγαπημένο σου χόμπι,
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
ποια μουσική σου αρέσει;
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
Οι άνθρωποι μπορούν να τα πουν αυτά.
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
Ζητάμε από τους μισούς να μας πουν,
04:01
"Do you think that that will change over the next 10 years?"
96
241920
3393
«Νομίζεις πως θα αλλάξει αυτό στα επόμενα 10 χρόνια;»
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
και οι μισοί να μας πουν,
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
«Άλλαξε αυτό τα προηγούμενα 10 χρόνια;»
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
Αυτό που ανακαλύπτουμε, το έχετε δει δύο φορές,
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
και να' το πάλι:
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
Οι άνθρωποι προβλέπουν πως τους φίλους που έχουν τώρα
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
θα τους έχουν και σε 10 χρόνια,
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
πως οι διακοπές που απολαμβάνουν τώρα
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
είναι αυτές που θ΄απολαμβάνουν και σε 10 χρόνια,
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
και παρ' όλα αυτά, οι άνθρωποι που είναι 10 χρόνια μεγαλύτεροι λένε,
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
«Ε, ξέρεις, όλα αυτά άλλαξαν.»
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
Έχει τίποτα απ' όλα αυτά σημασία;
04:28
Is this just a form of mis-prediction that doesn't have consequences?
108
268475
3160
Είναι απλώς μια λάθος πρόβλεψη χωρίς επιπτώσεις;
04:31
No, it matters quite a bit, and I'll give you an example of why.
109
271635
2922
Όχι, έχει σημασία και θα σας εξηγήσω γιατί.
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
Προκαλεί μεγάλη σύγχυση στο πώς παίρνουμε αποφάσεις.
Σκεφτείτε τώρα τον αγαπημένο σας μουσικό
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
και τον αγαπημένο σας μουσικό πριν από 10 χρόνια.
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
Βάζω τον δικό μου στην οθόνη για να σας βοηθήσω.
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
Ζητήσαμε από τους ανθρώπους να προβλέψουν,
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
για να δουν τον τωρινό αγαπημένο τους μουσικό
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
να παίζει σε συναυλία 10 χρόνια από τώρα,
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
και κατά μέσο όρο, είπαν πως θα πλήρωναν
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
129 δολάρια γι' αυτό το εισιτήριο.
05:03
And yet, when we asked them how much they would pay
122
303271
2927
Παρ' όλα αυτά, όταν τους ρωτήσαμε πόσο θα πλήρωναν
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
για να δουν σήμερα σε συναυλία
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
το άτομο που ήταν το αγαπημένο τους πριν από 10 χρόνια,
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
είπαν μόνο 80 δολάρια.
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
Σε έναν απόλυτα λογικό κόσμο,
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
αυτοί οι αριθμοί θα έπρεπε να είναι ίδιοι,
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
όμως πληρώνουμε υπερβολικά πολλά
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
για την ευκαιρία να ικανοποιήσουμε
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
τις τρέχουσες προτιμήσεις μας
επειδή υπερεκτιμούμε τη σταθερότητά τους.
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
Γιατί συμβαίνει αυτό;
Δεν είμαστε εντελώς σίγουροι, όμως μπορεί να έχει να κάνει
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
με την ευκολία που έχουμε να θυμόμαστε
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
έναντι της δυσκολίας του να φανταζόμαστε.
05:32
Most of us can remember who we were 10 years ago,
135
332980
2469
Οι περισσότεροι μπορούμε να θυμηθούμε ποιοι ήμασταν
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
πριν από 10 χρόνια,
όμως δυσκολευόμαστε να φανταστούμε ποιοι θα γίνουμε,
05:38
and then we mistakenly think that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
και εξαιτίας αυτού,
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
νομίζουμε πως μάλλον αυτό δεν θα συμβεί.
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
Λυπάμαι. Όταν οι άνθρωποι λένε,
«Δεν μπορώ να το φανταστώ αυτό»,
05:46
they're usually talking about their own lack of imagination,
140
346522
2948
συνήθως αναφέρονται στη δική τους έλλειψη φαντασίας
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
και όχι ότι είναι απίθανο να συμβεί αυτό που περιγράφουν.
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
Εν κατακλείδι, ο χρόνος είναι μια μεγάλη δύναμη.
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
Μεταμορφώνει τις προτιμήσεις μας.
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
Ανασχηματίζει τις αξίες μας. Αλλάζει τις προσωπικότητές μας.
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
Φαίνεται πως εκτιμούμε αυτό το γεγονός,
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
αλλά μόνο εκ των υστέρων.
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
Μόνο όταν κοιτάμε πίσω
συνειδητοποιούμε πόσα άλλαξαν μέσα σε μια δεκαετία.
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
Είναι λες και για τους περισσότερους,
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
το παρόν είναι ένας μαγικός χρόνος.
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
Είναι ένας σταθμός στο χρονοδιάγραμμα.
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
Είναι η στιγμή στην οποία επιτέλους
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
γινόμαστε ο εαυτός μας.
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
Οι άνθρωποι είναι έργα σε εξέλιξη
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
που λανθασμένα νομίζουν πως έχουν τελειώσει.
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
Ο άνθρωπος που είστε τώρα είναι παροδικός,
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
φευγαλέος και προσωρινός
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
όσο όλοι οι άνθρωποι που κάποτε ήσασταν.
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
Η μόνη σταθερά στη ζωή μας είναι η αλλαγή.
06:40
Thank you.
162
400545
2096
Σας ευχαριστώ.
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7