The psychology of your future self | Dan Gilbert

800,517 views ・ 2014-06-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pongsakorn Puavaranukroh Reviewer: Pathumjit Atikomkamalasai
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
ทุกช่วงชีวิตของเรา
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
มีการตัดสินใจที่จะมีผลอย่างมากต่อ
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
ตัวเราในอนาคต
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
และเมื่ออนาคตนั้นมาถึง
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
เราก็มักไม่สุขใจกับสิ่งที่เราตัดสินใจไป
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
คนหนุ่มสาวจ่ายเงินแพงๆ
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
เพื่อลบรอยสักที่ตอนวัยรุ่น
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
เคยจ่ายเงินแพงๆ ไปสักมา
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
คนวัยกลางคนอยากจะรีบหย่ากับคนที่
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
ตัวเองรีบร้อนอยากแต่งงานด้วย เมื่อตอนหนุ่มสาว
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
คนสูงวัยทำทุกอย่างเพื่อละทิ้ง
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
สิ่งที่เคยทำงานตัวเป็นเกลียวเพื่อให้ได้มา ตอนวัยกลางคน
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
ซ้ำแล้วซ้ำเล่าไม่รู้จบ
00:42
The question is, as a psychologist, that fascinates me is,
13
42276
3032
ในฐานะนักจิตวิทยา คำถามที่ผมติดใจก็คือ
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
ทำไมเราถึงตัดสินใจทำสิ่งที่
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
ตัวเราในอนาคตต้องมานั่งเสียใจอยู่เสมอ?
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
ผมคิดว่าหนึ่งในหลายๆ เหตุผล
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
ที่ผมจะพยายามโน้มน้าว ให้พวกคุณเชื่อในวันนี้
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
ก็คือ พวกเรามีพื้นฐานความเข้าใจผิดๆ
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
เกี่ยวกับพลังอำนาจของเวลา
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
ทุกคนรู้ว่าอัตราการเปลี่ยนแปลง
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
ค่อยๆ ช้าลงตลอดช่วงอายุขัย
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
ลูกๆ ของคุณดูจะเปลี่ยนแปลงไปนาทีต่อนาที
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
แต่พ่อแม่ของคุณ ดูจะเปลี่ยนแปลงช้าเป็นปีต่อปี
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
จุดมหัศจรรย์นี้คือจุดไหนในชีวิตนะ?
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
ที่อยู่ๆ ความเปลี่ยนแปลงก็ผันแปร
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
จากเร็วจี๋ เป็นเชื่องช้า
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
ช่วงวัยรุ่น? วัยกลางคน?
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
หรือช่วงวัยสูงอายุหรือเปล่า? แต่สำหรับคนส่วนใหญ่
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
คำตอบกลับกลายเป็นว่า มันคือ ปัจจุบันขณะ
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
ไม่ว่าปัจจุบันขณะนั้นจะอยู่ตรงไหนก็ตาม
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
สิ่งที่ผมจะบอกพวกคุณวันนี้
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
คือ เราแทบทุกคนดำเนินชีวิตไปกับภาพลวงตา
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
ภาพลวงตาที่ว่า ตัวตนของเราจากอดีต
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
นั้นได้มาถึงจุดสิ้นสุดสมบูรณ์
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
จุดที่เราเพิ่งได้กลายเป็น
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
คนแบบที่เราตั้งใจจะเป็นมาตลอด
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
และจะคงสถานะนั้นไปตลอดชีวิตเรา
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
ผมจะให้ข้อมูลบางอย่าง เพื่อสนับสนุนคำพูดของผม
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
นี่เป็นการศึกษาเรื่องหนึ่งเกี่ยวกับ
การเปลี่ยนแปลงค่านิยมส่วนบุคคล เมื่อเวลาผ่านไป
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
ค่านิยม 3 ด้าน
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
ที่มนุษย์ทุกคนยึดถือ
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
แต่คุณอาจรู้ว่าเมื่อคุณโตขึ้น
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
เมื่ออายุมากขึ้น สมดุลย์ของค่านิยมเหล่านี้จะเปลี่ยนไป
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
ทำไมจึงเป็นเช่นนั้น?
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
จากการสอบถามคนเป็นพันๆ คน
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
ลองให้คนครึ่งนึงทำนายว่า
02:05
how much their values would change in the next 10 years,
48
125877
3010
ค่านิยมของเขาจะเปลี่ยนไปแค่ไหน ในอีก 10 ปีข้างหน้า
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
และให้คนอีกครึ่งหนึ่งบอกว่า
02:10
how much their values had changed in the last 10 years.
50
130263
3250
สิบปีที่ผ่านมาเขามีค่านิยมอะไร ที่เปลี่ยนไปบ้าง
02:13
And this enabled us to do a really interesting kind of analysis,
51
133513
3467
นี่ทำให้เราสามารถทำการวิเคราะห์ที่น่าสนใจ
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
เพราะเราสามารถเปรียบเทียบ ผลการทำนายของแต่ละคน
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
เช่น ผลการทำนายของคนอายุ 18 ปี
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
เทียบกับผลการทำนายของคนอายุ 28
02:23
and to do that kind of analysis throughout the lifespan.
55
143297
2620
และเราสามารถทำการวิเคราะห์แบบนี้ ได้ตลอดทุกช่วงอายุของผู้เข้าร่วม
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
นี่คือสิ่งที่เราพบ
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
ประเด็นแรก พวกคุณพูดถูก
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
ความเปลี่ยนแปลงค่อยๆ ช้าลงเมื่อเราแก่ขึ้นจริงๆ
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
ประเด็นที่สอง พวกคุณเข้าใจผิด
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
เพราะว่ามันไม่ได้เปลี่ยนช้าในแบบที่คุณคิด
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
ตลอดทุกอายุตั้งแต่ 16-68 ปี
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
คนประเมินการเปลี่ยนแปลงต่ำกว่าความเป็นจริงไปมาก
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
เกี่ยวกับสิ่งที่เขาจะเจอในอีกสิบปีข้างหน้า
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
เราเรียกสิ่งนี้ว่า ภาพลวงตาของ "การสิ้นสุดของประวัติศาสตร์"
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
เพื่อขยายความเกี่ยวกับสิ่งที่ผมพูด
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
คุณสามารถเชื่อมต่อระหว่างเส้นสองเส้นนั้น
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
และสิ่งที่คุณเห็น คือ คนวัย 18 ปี
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
คาดการณ์การเปลี่ยนแปลงแค่เท่าๆ กับ
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
การเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นจริงในคนอายุ 50 ปี
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
มันไม่ได้เกิดกับเรื่องค่านิยมเท่านั้น มักเกิดขึ้นกับทุกๆ เรื่อง
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
เช่น บุคลิกภาพ
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
หลายคนรู้ว่าปัจจุบันนักจิตวิทยาได้อ้างว่า
03:09
that there are five fundamental dimensions of personality:
73
189966
3294
บุคลิกภาพมีองค์ประกอบพื้นฐาน 5 ด้าน
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
บุคลิกภาพแบบหวั่นไหววิตกกังวล แบบเปิดรับประสบการณ์
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
แบบประนีประนอม แบบเปิดตัว และแบบรอบคอบเอาการเอางาน
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
แล้วเราก็ถามว่าเขาคาดว่า ตัวเองจะเปลี่ยนแปลงไป
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
มากแค่ไหนในอีก 10 ปีข้างหน้า
03:23
and also how much they had changed over the last 10 years,
78
203198
3361
และถามด้วยว่าเขาเปลี่ยนแปลงไปมากแค่ไหน ตลอด 10 ปีที่ผ่านมา
03:26
and what we found,
79
206559
916
สิ่งที่เราพบ
03:27
well, you're going to get used to seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
เอ่อ คุณจะเริ่มคุ้น เพราะจะได้เห็นแผนภาพนี้ซ้ำๆ
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
นี่เราก็เจออีกแล้ว ว่าอัตราการเปลี่ยนแปลง
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
ช้าลงเมื่อเราอายุมากขึ้น
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
แต่ผู้คนในทุกช่วงอายุกลับประเมินต่ำไปว่า
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
บุคลิกภาพของพวกเขาจะเปลี่ยนไปมากแค่ไหน
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
ในอีก 10 ปีข้างหน้า
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
และมันก็ไม่ได้เกิดเฉพาะ กับสิ่งที่จับต้องไม่ได้
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
เช่น ค่านิยมและบุคลิกภาพเท่านั้น
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
คุณสามารถถามผู้คนเกี่ยวกับสิ่งที่ชอบและไม่ชอบ
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
ความพึงพอใจทั่วไปของเขา
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
เป็นต้นว่า ลองบอกชื่อเพื่อนสนิทของคุณมา
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
สถานที่พักร้อนที่คุณชอบไป
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
งานอดิเรกที่คุณชื่นชอบ
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
แนวดนตรีที่คุณชอบฟัง
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
ใครๆ ก็ตอบคำถามเหล่านี้ได้หมด
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
เราถามครึ่งนึงของพวกเขาให้บอกเราว่า
04:01
"Do you think that that will change over the next 10 years?"
96
241920
3393
"คุณคิดว่าอีกสิบปีข้างหน้าคำตอบเหล่านั้น จะเปลี่ยนไปหรือไม่?"
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
และให้อีกครึ่งนึงของพวกเขาบอกเราว่า
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
"ใน 10 ปีที่ผ่านมาคำตอบเหล่านั้นได้เปลี่ยนไปหรือไม่?"
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
ผลลัพธ์ที่เราได้ ซึ่งคุณได้เห็นมันมาสองครั้งแล้ว
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
มันก็เป็นเช่นเดิมอีกครั้ง
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
คนเราทำนายว่าเพื่อนที่เขามีอยู่ตอนนี้
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
ก็จะยังคงเป็นเพื่อนที่มีอยู่ในอีกสิบปีข้างหน้า
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
การพักร้อนที่เขาชอบตอนนี้
ก็จะยังเป็นสิ่งที่เขาชอบในอีกสิบปีข้างหน้า
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
แต่คนอีกครึ่งที่ให้ตอบคำถามถึง ชีวิตในช่วง 10 ปีที่ผ่านมาล้วนตอบว่า
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
"เอ่อ รู้ไหม มันเปลี่ยนไปจริงๆ"
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
แล้วเรื่องนี้มันสำคัญอย่างไรหรือ?
04:28
Is this just a form of mis-prediction that doesn't have consequences?
108
268475
3160
หรือมันเป็นแค่เรื่องของการทายพลาด ที่จะไม่มีผลอะไรตามมาในชีวิต
04:31
No, it matters quite a bit, and I'll give you an example of why.
109
271635
2922
ไม่สิ มันสำคัญมากนะ ผมจะยกตัวอย่างให้ดูว่าทำไมถึงสำคัญ
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
มันสร้างปัญหาใหญ่แก่เราเวลาตัดสินใจ
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
ลองคิดถึงตัวคุณเอง
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
นักดนตรีที่คุณชอบในตอนนี้
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
กับนักดนตรีที่คุณชอบเมื่อ 10 ปีก่อน
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
ผมแสดงของผมให้ดูบนจอ
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
เราถามผู้คน
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
ให้บอกเราว่า
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
คุณจะจ่ายเงินเท่าไหร่ในตอนนี้
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
เพื่อไปดูการแสดงของ นักดนตรีปัจจุบันที่คุณชื่นชอบ
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
สำหรับคอนเสิร์ตที่จะแสดงอีกสิบปีข้างหน้า
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
โดยเฉลี่ยแล้ว พวกเขาตอบว่าจะยอมจ่าย
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
129 ดอลล่าร์สำหรับค่าตั๋วใบนั้น
05:03
And yet, when we asked them how much they would pay
122
303271
2927
ยังไม่หมดแค่นั้น เราถามเขาอีกว่า จะยอมจ่ายเท่าไหร่
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
เพื่อไปดูนักดนตรีที่เคยชอบเมื่อ 10 ปีก่อน
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
สำหรับคอนเสิร์ตที่จะแสดงในวันนี้
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
พวกเขาตอบว่า แค่เพียง 80 ดอลลาร์เท่านั้น
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
ในโลกที่ทุกคนมีเหตุมีผล
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
ค่าตั๋วควรจะมีราคาเท่ากัน
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
แต่พวกเรากลับจ่ายแพงเกินสำหรับโอกาส
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
ที่จะสนองความต้องการในปัจจุบัน
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
เพียงเพราะว่าเราให้ค่าสูงเกินไป ว่าสิ่งนั้นจะคงอยู่ถาวร
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
ทำไมสิ่งนี้ถึงเกิดขึ้นได้ล่ะ? เราก็ยังไม่รู้คำตอบแน่ชัด
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
บางทีอาจเป็นเพราะ
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
การจดจำมันง่ายกว่า
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
เมื่อเทียบกับการใช้จินตนาการซึ่งยากกว่า
05:32
Most of us can remember who we were 10 years ago,
135
332980
2469
พวกเราส่วนมากจำได้ดี ว่าเราเป็นอย่างไรเมื่อ 10 ปีก่อน
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
แต่เป็นเรื่องยากที่จะนึกภาพว่า เราจะเป็นอย่างไรในอนาคต
05:38
and then we mistakenly think that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
ซึ่งทำให้เราเข้าใจผิดไปว่าเมื่อมันยากที่จะ นึกภาพการเปลี่ยนแปลงในอนาคต
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
ดังนั้นมันก็ไม่น่าจะมีอะไรเกิดขึ้น
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
เมื่อคนเราพูดว่า "ผมนึกภาพไม่ออก"
05:46
they're usually talking about their own lack of imagination,
140
346522
2948
พวกเขาแค่กำลังพูดถึง การขาดจินตนาการ
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
ไม่ได้หมายความว่า โอกาสที่ไม่น่าจะเกิดขึ้น
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
ของเหตุการณ์ที่เขากำลังพูดถึง
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
สรุปคือ เวลาเป็นพลังที่มีทรงอำนาจ
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
มันเปลี่ยนสิ่งต่างๆ ที่เราพึงพอใจ
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
มันเปลี่ยนคุณค่าต่างๆ ที่เรายึดถือ
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
มันเปลี่ยนบุคลิกภาพด้านต่างๆ ของเรา
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
ดูเหมือนเราจะเข้าใจความจริงข้อนี้
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
แต่เฉพาะเวลาหวนระลึกถึงอดีต
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
เมื่อเรามองย้อนกลับไป เราถึงได้ตระหนักว่า
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
เกิดการเปลี่ยนแปลงมากแค่ไหน ใน 10 ปีที่ผ่านมา
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
สำหรับพวกเราส่วนใหญ่ มันราวกับว่า
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
ปัจจุบันขณะเป็นช่วงเวลาวิเศษ
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
มันเป็นจุดผกผันของเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้น
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
มันเป็นช่วงเวลาที่พวกเรา
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
ได้กลายเป็นตัวของตัวเองในที่สุด
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
มนุษย์เราก็เหมือนงานที่ยังไม่เสร็จสมบูรณ์
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
ที่เราเข้าใจผิดไปว่ามันเสร็จสมบูรณ์แล้ว
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
ตัวตนที่คุณเป็น ณ ตอนนี้
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
เป็นสิ่งชั่วคราวประเดี๋ยวประด๋าว
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
เท่าๆ กับตัวตนที่คุณเคยเป็นมาก่อนหน้านี้
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
สิ่งหนึ่งที่คงที่แน่นอนในชีวิตก็คือ ความเปลี่ยนแปลง
06:40
Thank you.
162
400545
2096
ขอบคุณครับ
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7