The psychology of your future self | Dan Gilbert

Dan Gilbert: Tâm lý học chỉ ra bạn là ai trong tương lai.

823,680 views

2014-06-03 ・ TED


New videos

The psychology of your future self | Dan Gilbert

Dan Gilbert: Tâm lý học chỉ ra bạn là ai trong tương lai.

823,680 views ・ 2014-06-03

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Nguyen Cong Reviewer: Nhu PHAM
00:12
At every stage of our lives
0
12668
1950
Ở mỗi giai đoạn cuộc đời
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
14618
3568
chúng ta ra những quyết định có ảnh hưởng sâu sắc đến
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
18186
1886
con người mình trong tương lai,
00:20
and then when we become those people,
3
20072
1620
và khi trở thành con người ấy,
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
21692
2418
không phải lúc nào ta cũng hài lòng với quyết định đó.
00:24
So young people pay good money
5
24110
2514
Thanh niên trả nhiều tiền
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
26624
2704
để xóa hình xăm hồi thiếu niên họ đã
00:29
paid good money to get.
7
29328
1370
trả nhiều tiền để xăm cho được.
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
30698
2508
Người trung niên quyết ly dị người bạn đời
00:33
who young adults rushed to marry.
9
33206
2617
mà hồi thanh niên họ đòi cưới cho được.
00:35
Older adults work hard to lose
10
35823
2637
Tuổi già tiêu pha hết
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
38460
2700
những gì nhọc công kiếm được buổi trung niên.
00:41
On and on and on.
12
41160
1116
Vân vân và vân vân.
00:42
The question is, as a psychologist, that fascinates me is,
13
42276
3032
Câu hỏi khiến tôi, một nhà tâm lý học, thích thú là
00:45
why do we make decisions
14
45308
1752
tại sao ta lại ra những quyết định
00:47
that our future selves so often regret?
15
47060
3696
khiến bản thân thường xuyên hối tiếc trong tương lai?
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
50756
1852
Tôi cho rằng một trong những lý do
00:52
I'll try to convince you today —
17
52608
1452
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
54060
2560
là chúng ta có một quan niệm sai lầm căn bản
00:56
about the power of time.
19
56620
2832
về sức mạnh của thời gian.
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
59452
2480
Mỗi chúng ta biết rằng càng già,
01:01
slows over the human lifespan,
21
61932
1922
tốc độ thay đổi càng chậm lại,
01:03
that your children seem to change by the minute
22
63854
2858
rằng con cái quý vị thay đổi gần như từng phút
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
66712
2754
nhưng cha mẹ quý vị dường như thay đổi theo năm.
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
69466
3420
Tên gọi của cái điểm thần kỳ trong đời này là gì
01:12
where change suddenly goes
25
72886
2036
nơi mà sự thay đổi bất chợt chuyển từ
01:14
from a gallop to a crawl?
26
74922
1782
nước đại thành sên bò?
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
76704
2736
Tuổi thiếu niên chăng? Tuổi trung niên chăng?
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
79440
2670
Tuổi già chăng? Câu trả lời, cho hầu hết mọi người,
01:22
for most people, is now,
29
82110
2530
hóa ra là Lúc này,
01:24
wherever now happens to be.
30
84640
2951
nó xảy ra bất cứ nơi nào được gọi là Bây giờ.
01:27
What I want to convince you today
31
87591
2002
Hôm nay, tôi muốn thuyết phục quý vị rằng
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
89593
3019
tất cả chúng ta đang sống với một ảo tưởng,
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
92612
3218
ảo tưởng đó là lịch sử, lịch sử cá nhân của ta,
01:35
has just come to an end,
34
95830
1614
đã đến hồi kết thúc,
01:37
that we have just recently become
35
97444
1607
rằng chúng ta đã trở thành
01:39
the people that we were always meant to be
36
99051
3155
con người mình luôn muốn trở thành
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
102206
2446
và cứ thế mãi cho đến hết đời.
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
104652
2104
Dữ liệu cho luận điểm này.
01:46
So here's a study of change in people's
39
106756
3154
Đây là một nghiên cứu về sự thay đổi
01:49
personal values over time.
40
109910
2032
trong giá trị con người qua thời gian.
01:51
Here's three values.
41
111942
1199
Đây là ba giá trị.
01:53
Everybody here holds all of them,
42
113141
1515
Mỗi người ở đây có cả ba,
01:54
but you probably know that as you grow,
43
114656
2158
quý vị có lẽ biết rằng khi lớn lên,
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
116814
3359
sự cân bằng giữa các giá trị sẽ chuyển đổi.
02:00
So how does it do so?
45
120173
1909
Tại sao lại thế?
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
122082
2008
Chúng tôi đã hỏi hàng nghìn người,
02:04
We asked half of them to predict for us
47
124090
1787
yêu cầu một nửa trong số họ đoán xem
02:05
how much their values would change in the next 10 years,
48
125877
3010
giá trị của mình sẽ thay đổi ra sao trong 10 năm tới,
02:08
and the others to tell us
49
128887
1376
và yêu cầu nửa còn lại
02:10
how much their values had changed in the last 10 years.
50
130263
3250
cho biết giá trị của họ trong 10 năm qua thay đổi thế nào.
02:13
And this enabled us to do a really interesting kind of analysis,
51
133513
3467
Điều này giúp thực hiện một phép phân tích thú vị,
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
136980
2211
cho phép so sánh những phỏng đoán
02:19
of people, say, 18 years old,
53
139191
1994
của, thí dụ, những người 18 tuổi,
02:21
to the reports of people who were 28,
54
141185
2112
với ý kiến của người 28,
02:23
and to do that kind of analysis throughout the lifespan.
55
143297
2620
và làm phân tích này xuyên suốt đời người.
02:25
Here's what we found.
56
145917
1331
Đây là cái chúng tôi tìm được.
02:27
First of all, you are right,
57
147248
1293
Trước hết, đúng là
02:28
change does slow down as we age,
58
148541
2848
sự thay đổi chậm lại theo tuổi tác
02:31
but second, you're wrong,
59
151389
1892
nhưng thứ hai, quý vị đang sai,
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
153281
3398
nó không chậm lại nhiều như ta nghĩ.
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
156679
3863
Theo dữ liệu của chúng tôi, ở mỗi tuổi từ 18 đến 68,
02:40
people vastly underestimated how much change
62
160542
3710
người ta đánh giá hết sức thấp độ thay đổi
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
164252
2919
mà mình sẽ trải nghiệm trong vòng 10 năm tới.
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
167171
2934
Chúng tôi gọi đây là ảo tưởng "lịch sử chấm dứt".
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
170105
2383
Để dễ hình dung về mức độ của hiệu ứng này,
02:52
you can connect these two lines,
66
172488
1222
nối hai đường kẻ này,
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
173710
2764
và cái quý vị thấy là những người tuổi 18
02:56
anticipate changing only as much
68
176474
2469
ước tính một độ thay đổi
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
178943
2985
ngang với những người tuổi 50.
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
181928
3554
Không chỉ là giá trị. Còn nhiều thứ khác nữa.
03:05
For example, personality.
71
185482
1818
Thí dụ, tính cách.
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
187300
2666
Nhiều nhà tâm lý học khẳng định
03:09
that there are five fundamental dimensions of personality:
73
189966
3294
nhân cách có năm phương diện:
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
193260
2267
sự loạn thần kinh, sự cởi mở với trải nghiệm,
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
195527
3848
tính dễ ưng thuận, sự hướng ngoại và sự tận tâm.
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
199375
2247
Chúng tôi lại hỏi xem họ cho là mình sẽ
03:21
to change over the next 10 years,
77
201622
1576
thay đổi bao nhiêu trong 10 năm tới,
03:23
and also how much they had changed over the last 10 years,
78
203198
3361
và thay đổi bao nhiêu trong 10 năm qua,
03:26
and what we found,
79
206559
916
cái chúng tôi tìm được,
03:27
well, you're going to get used to seeing this diagram over and over,
80
207475
2555
quý vị sẽ làm quen với biểu đồ này,
03:30
because once again the rate of change
81
210030
2039
vì, một lần nữa, độ thay đổi
03:32
does slow as we age,
82
212069
1610
có chậm lại theo tuổi tác,
03:33
but at every age, people underestimate
83
213679
3888
nhưng ở mỗi tuổi, người ta đánh giá quá thấp
03:37
how much their personalities will change
84
217567
2333
độ thay đổi của nhân cách
03:39
in the next decade.
85
219900
1784
trong thập niên sắp tới.
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
221684
2321
Và đây không phải là thứ chóng vánh
03:44
like values and personality.
87
224005
1854
như giá trị và nhân cách.
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
225859
3015
Quý vị có thể hỏi người khác về sở thích, sở ghét,
03:48
their basic preferences.
89
228874
1454
sở thích cơ bản của họ.
03:50
For example, name your best friend,
90
230328
2802
Thí dụ, hãy nêu tên người bạn thân nhất,
03:53
your favorite kind of vacation,
91
233130
1416
kiểu đi nghỉ quý vị thích nhất,
03:54
what's your favorite hobby,
92
234546
1766
sở thích,
03:56
what's your favorite kind of music.
93
236312
1811
loại nhạc ưa thích.
03:58
People can name these things.
94
238123
1437
Họ có thể kể tên chúng.
03:59
We ask half of them to tell us,
95
239560
2360
Chúng tôi yêu cầu một nửa trả lời câu
04:01
"Do you think that that will change over the next 10 years?"
96
241920
3393
"Bạn có nghĩ điều này sẽ thay đổi trong 10 năm tới?"
04:05
and half of them to tell us,
97
245313
1154
và nửa còn lại trả lời câu
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
246467
2691
"Điều này có thay đổi gì trong vòng 10 năm qua ?"
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
249158
2583
Cái chúng tôi tìm ra, là cái quý vị đã thấy hai lần
04:11
and here it is again:
100
251741
1842
và nó đây :
04:13
people predict that the friend they have now
101
253583
3080
người ta đoán rằng người bạn mà mình có hôm nay
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
256663
1548
sẽ vẫn là người bạn trong 10 năm tới,
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
258211
2105
kỳ nghỉ người ta ham thích nhất bây giờ
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
260316
1332
sẽ vẫn là cái họ thích trong 10 năm tới,
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
261648
2742
tuy nhiên, những người già hơn 10 tuổi nói
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
264390
2929
"Ôi, anh ạ, cái ấy đã thực sự thay đổi rồi."
04:27
Does any of this matter?
107
267319
1156
Có đáng lưu tâm không?
04:28
Is this just a form of mis-prediction that doesn't have consequences?
108
268475
3160
Có phải là một phán đoán sai vô hại ?
04:31
No, it matters quite a bit, and I'll give you an example of why.
109
271635
2922
Không, nó rất quan trọng, tôi sẽ cho ví dụ.
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
274557
3465
Điều này ảnh hưởng nghiêm trọng đến việc ra quyết định của ta.
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
278022
1705
Hãy nghĩ đến
04:39
your favorite musician today
112
279727
2273
thần tượng âm nhạc của mình ngày hôm nay
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
282000
2368
hoặc thần tượng của 10 năm trước.
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
284368
2559
Tôi cũng để tên thần tượng của tôi lên đây.
04:46
Now we asked people
115
286927
1603
Giờ ta hỏi mọi người
04:48
to predict for us, to tell us
116
288530
2237
hãy dự đoán,
04:50
how much money they would pay right now
117
290767
2887
họ sẽ trả bao nhiêu tiền ngay bây giờ
04:53
to see their current favorite musician
118
293654
2336
để đi xem ngôi sao ca nhạc của họ hiện nay
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
295990
2517
biểu diễn vào 10 năm tới,
04:58
and on average, people said they would pay
120
298507
2047
tính trung bình, mọi người nói họ sẽ trả
05:00
129 dollars for that ticket.
121
300554
2717
129 đô để mua vé đó.
05:03
And yet, when we asked them how much they would pay
122
303271
2927
Thế nhưng, khi chúng tôi hỏi họ sẽ trả bao nhiêu
05:06
to see the person who was their favorite
123
306198
2321
để đi xem ngôi sao ca nhạc mười năm trước
05:08
10 years ago perform today,
124
308519
2039
biểu diễn ngày hôm nay,
05:10
they say only 80 dollars.
125
310558
1842
họ trả lời chỉ 80 đô thôi.
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
312400
1838
Theo tư duy duy lý,
05:14
these should be the same number,
127
314238
2114
hai con số hẳn phải bằng nhau,
05:16
but we overpay for the opportunity
128
316352
2511
chúng ta chi mạnh tay cho những dịp
05:18
to indulge our current preferences
129
318863
2103
chiều theo sở thích hiện tại của mình
05:20
because we overestimate their stability.
130
320966
3320
vì đánh giá quá cao sự ổn định của nó.
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
324286
2448
Tại sao như vậy? Cũng không rõ,
05:26
but it probably has to do
132
326734
1546
nhưng chắc có liên quan
05:28
with the ease of remembering
133
328280
2179
đến việc nhớ thì dễ
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
330459
2521
hình dung thì khó.
05:32
Most of us can remember who we were 10 years ago,
135
332980
2469
Hầu hết ta đều nhớ mình là ai 10 năm trước,
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
335449
2739
nhưng lại khó hình dung sẽ thế nào trong 10 năm tới
05:38
and then we mistakenly think that because it's hard to imagine,
137
338188
3005
và lầm tưởng rằng vì khó hình dung,
05:41
it's not likely to happen.
138
341193
2074
nên chưa chắc nó sẽ xảy ra.
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
343267
3255
Thật tiếc, khi người ta nói "Tôi không thể hình dung,"
05:46
they're usually talking about their own lack of imagination,
140
346522
2948
họ đang nói về óc tưởng tượng nghèo nàn của mình,
05:49
and not about the unlikelihood
141
349470
1492
chứ không phải về khả năng
05:50
of the event that they're describing.
142
350962
2990
ít xảy ra của điều họ đang nói đến.
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
353952
3567
Gốc rễ của vấn đề: thời gian là một mãnh lực
05:57
It transforms our preferences.
144
357519
1643
cải biến sở thích,
05:59
It reshapes our values.
145
359162
2118
biến đổi giá trị,
06:01
It alters our personalities.
146
361280
1343
thay đổi nhân cách.
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
362623
2567
Dường như, ta đánh giá đúng điều này,
06:05
but only in retrospect.
148
365190
1561
nhưng chỉ là khi nhìn lại.
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
366751
2495
Chỉ khi quay đầu nhìn lại ta mới nhận ra
06:09
how much change happens in a decade.
150
369246
3272
mười năm bao nước đã qua cầu.
06:12
It's as if, for most of us,
151
372518
1679
Dường như, với hầu hết chúng ta,
06:14
the present is a magic time.
152
374197
2169
hiện tại là thời gian mầu nhiệm.
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
376366
2017
Đó là chỗ dòng thời gian chảy xiết.
06:18
It's the moment at which we finally
154
378383
2344
Vào khoảng khắc đó, ta bỗng
06:20
become ourselves.
155
380727
2503
trở thành chính mình.
06:23
Human beings are works in progress
156
383230
2693
Con người là công việc còn dang dở
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
385923
2923
lại lầm tưởng rằng mình đã xong xuôi.
06:28
The person you are right now
158
388846
1790
Con người ta trong lúc này
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
390636
3702
là nhất thời, thoáng qua, tạm bợ
06:34
as all the people you've ever been.
160
394338
2659
như con người mà ta đã sống.
06:36
The one constant in our life is change.
161
396997
3548
Cái bất biến trong đời ta là thay đổi.
06:40
Thank you.
162
400545
2096
Xin cám ơn.
06:42
(Applause)
163
402641
1753
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7