Andy Hobsbawm: Do the green thing

14,455 views ・ 2008-12-01

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Maung Maung Reviewer: Myo Aung
00:12
Great creativity. In times of need, we need great creativity.
0
12160
5000
ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှု။ အထူးလိုအပ်နေချိန်မှာ ကျွန်တော်တို့ ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှု လိုအပ်ပါတယ်
00:17
Discuss. Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
1
17160
8000
ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှုဆိုတာ အံ့ဩစရာလည်းကောင်း၊ ဖြစ်နိုင်ခြေလည်းလုံးဝမရှိ၊ ယုတ္တိလည်းတန်သလို၊ ယုတ္တိမတန်ဘဲနဲ့လည်း စွမ်းအားကြီးမားတတ်ပါတယ်
00:25
Great creativity can spread tolerance, champion freedom,
2
25160
4000
ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှုဆိုတာ သည်းခံစိတ်ကို၊ ပြိုင်ဘက်ကင်းတဲ့ လွတ်လပ်စိတ်ကို ပျံ့နှံ့စေတယ်၊
00:29
make education seem like a bright idea.
3
29160
3000
ပညာသင်ယူမှုကို ထက်မြက်တဲ့ အကြံဉာဏ်လို တောက်ပ လာစေတယ်
00:32
(Laughter)
4
32160
1000
(ရယ်မောသံများ)
00:33
Great creativity can turn a spotlight on deprivation,
5
33160
4000
ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှုက ချို့ငဲ့မှုဆိုတာကို မီးမောင်းထိုးပြပေးနိုင်သလို
00:37
or show that deprivation ain't necessarily so.
6
37160
4000
ဒီချို့ငဲ့မှုက အဲဒီလောက်ကြီး မဆိုးဘူးဆိုတာကိုလည်း ပြပေးနိုင်တယ်
00:41
Great creativity can make politicians electable,
7
41160
3000
ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှုက နိုင်ငံရေးသမားတွေကို အရွေးချယ်ခံရအောင် လုပ်ပေးနိုင်တယ်
00:44
or parties unelectable.
8
44160
3000
ဒါမှမဟုတ်ရင် လည်း န်ိုင်ငံရေးပါတီတွေကို အရွေးမခံရအောင် လုပ်ပေးနိုင်တယ်။
00:47
It can make war seem like tragedy or farce.
9
47160
4000
ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှုက စစ်မက်တွေကို ကြေကွဲဝမ်းနည်းစရာအဖြစ် မြင်လာစေနိုင်သလို ဗရွတ်ရွှတ်တ ဟာသဇာတ်လိုလည်း မြင်လာစေနိုင်တယ်
00:51
Creativity is the meme-maker that puts slogans on our t-shirts
10
51160
4000
ဖန်တီးမှုဆိုတာ ကျွန်တော်တို့ တီရှပ်တွေပေါ်ကို ဆောင်ပုဒ်တွေ တင်ပေးတဲ့
00:55
and phrases on our lips.
11
55160
2000
ကျွန်တော်တို့ နှုတ်ခမ်းပေါ်ကို စကားစုတွေ တင်ပေးတဲ့ အကြံဉာဏ်တွေကို တီထွင်ပေးတဲ့အရာပါ
00:57
It's the pathfinder that shows us a simple road
12
57160
3000
ဖန်တီးမှုဆိုတာ ကျွန်တော်တို့အတွက် ရိုးရှင်းတဲ့လမ်းကို
01:00
through an impenetrable moral maze.
13
60160
2000
ထိုးဖောက်ဝင်ရောက်လို့မရတဲ့ စာရိတ္တ ဝင်္ကဘာထဲမှ ထွက်ရပ် လမ်းကြောင်းကိုရှာဖွေပေးတဲ့အရာပါ
01:02
Science is clever, but great creativity is something less knowable,
14
62160
5000
သိပ္ပံပညာဆိုတာ ထက်မြက်ပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှုဆိုတာကတော့ သိရှိနိုင်မှုနည်းပေမဲ့
01:07
more magical. And now we need that magic.
15
67160
3000
မှော်ဆန်ပါတယ်၊ အခု ကျွန်တော်တို့ အဲဒီ မှော်ဆန်မှုကို လိုအပ်နေပါပြီ။
01:10
This is a time of need.
16
70160
2000
ဒီအချိန်ဟာ အထူး လိုအပ်နေတဲ့ အချိန်ကာလပါ
01:12
Our climate is changing quickly, too quickly.
17
72160
2000
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရာသီဥတုဟာ လျင်မြန်စွာပြောင်းလဲနေပါတယ်၊ အလွန်မှကို လျင်မြန်လွန်းပါတယ်
01:14
And great creativity is needed to do what it does so well:
18
74160
3000
ဖန်တီးမှုက ကောင်းကောင်းလုပ်တတ်တဲ့ အရာအတွက် ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှုကို လိုအပ်နေပါပြီ
01:17
to provoke us to think differently with dramatic creative statements.
19
77160
4000
အံ့ဩဖွယ် တီထွင်ဆန်းသစ်ထားတဲ့ ကြေညာချက်တွေနဲ့ ကျွန်တော်တို့ကို တမျိုးတဖုံ တွေးခေါ်လာအောင် ဆွပေးဖို့ပါ
01:21
To tempt us to act differently
20
81160
2000
ကျွန်တော်တို့ကို ထူးထူးခြားခြား တုံ့ပြန်လာအောင် ဆွဲဆောင်ဖို့ပါ
01:23
with delightful creative scraps.
21
83160
3000
အားတက်စရာကောင်းတဲ့ ဖန်တီးမှု အပိုင်းအစလေးတွေနဲ့ပေါ့
01:26
Here is one such scrap from an initiative I'm involved in
22
86160
3000
ဒါကတော့ ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် ပါဝင်ပတ်သက်နေတဲ့ ပဏာမခြေလှမ်းဖြစ်တဲ့ အဲဒီလို အပိုင်းအစလေးပါ
01:29
using creativity to inspire people to be greener.
23
89160
3000
ဖန်တီးနိုင်စွမ်းကို အသုံးချပြီး လူတွေကို စိမ်းလန်းစိုပြေရေးသမားတွေ ဖြစ်လာအောင်တွန်းအားပေးလှုံ့ဆော်ဖို့ပါ
01:32
(Video) Man: You know, rather than drive today, I'm going to walk.
24
92160
4000
ဗီဒီယိုအမျိုးသားအသံသိလား၊ ဒီနေ့ကားမောင်းသွားမယ့်အစား ကျွန်တော်က လမ်းလျှောက်ပြီးသွားမလို့
01:36
Narrator: And so he walked, and as he walked he saw things.
25
96160
4000
နောက်ခံပြောပေးသူ၊ ဒီလိုနဲ့ သူလမ်းလျှောက်ပြီးသွားတယ်၊ သူလမ်းလျှောက်တဲ့အတွက် အရာဝတ္ထုတွေကို သူမြင်ခဲ့ရတယ်
01:40
Strange and wonderful things he would not otherwise have seen.
26
100160
4000
ကားမောင်းပြီးသာ သွားခဲ့ရင် ထူးဆန်းပြီး အံ့ဩစရာကောင်းတဲ့ အရာဝတ္ထုတွေကို သူမြင်ခဲ့ရမှာ မဟုတ်ပါဘူး
01:44
A deer with an itchy leg. A flying motorcycle.
27
104160
3000
ခြေထောက်ယားလို့ ကုတ်နေတဲ့ သမင်တစ်ကောင် နဲ့ ပျံသန်းနေတဲ့ မော်တော်ဆိုင်ကယ်ရယ်
01:47
A father and daughter separated from a bicycle by a mysterious wall.
28
107160
5000
အဖေနဲ့သမီးတို့က လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်တဲ့ နံရံတစ်ခုရဲ့ ဒီဘက်မှာ၊ စက်ဘီးက ဟိုတစ်ဘက်မှာ
01:52
And then he stopped. Walking in front of him was her.
29
112160
5000
ပြီးတော့ သူရပ်သွားတယ်၊ သူ့ရှေ့မှာ လမ်းလျှောက်နေတာက သူမပေါ့
01:57
The woman who as a child had skipped with him through fields
30
117160
2000
ကလေးဘဝတုန်းက သူနဲ့အတူ လယ်ကွင်းတွေထဲ့ဖြတ်ပြီး အတန်းလစ်ခဲ့ဖူးတဲ့ အမျိုးသမီး
02:00
and broken his heart.
31
120160
1000
သူ့အသည်းကို ခွဲသွားခဲ့သူပါပဲ
02:01
Sure, she had aged a little.
32
121160
2000
သေချာတယ်၊ သူမက အခု နည်းနည်းတော့ အသက်ကြီးနေပြီ
02:03
In fact, she had aged a lot.
33
123160
1000
အမှန်တော့ သူမက အသက်အရမ်းကို ကြီးနေပါပြီ
02:04
But he felt all his old passion for her return.
34
124160
3000
ဒါပေမယ့် သူမပြန်လာတာနဲ့ ဟိုတုန်းက သူမအား ချစ်ခြင်းတွေကို ပြန်ခံစားလာရတယ်
02:07
"Ford," he called softly. For that was her name.
35
127160
3000
"ဖော့ဒ်" လို့ သူ ညင်သာစွာ ခေါ်လိုက်တယ်၊ အဲဒါက သူမ နာမည်ဖြစ်နေလို့ပါ
02:11
"Don't say another word, Gusty," she said,
36
131160
2000
"ဘာမှ ထပ်မပြောနေပါနဲ့တော့ ဂတ်စ်တီ" လို့ သူမက ပြောတယ်
02:13
for that was his name.
37
133160
1000
ဂတ်စ်တီဆိုတာ သူ့နာမည် ဖြစ်နေတယ်လေ
02:14
"I know a tent next to a caravan, exactly 300 yards from here.
38
134160
5000
"ဒီနေရာကနေ ကိုက် ၃၀၀ တိတိအကွာ နောက်တွဲယာဉ် တစ်ခုနဲ့ ကပ်လျက် တဲကလေးတစ်ခု ရှိတာကို ကျွန်တော် သိတယ်
02:19
Let's go there and make love. In the tent."
39
139160
3000
အဲဒီကိုသွားပြီး တဲထဲမှာ ချစ်ကြည်နူးရအောင်လားကွယ်" တဲ့
02:22
Ford undressed. She spread one leg, and then the other.
40
142160
4000
ဖော့ဒ် အဝတ်တွေချွတ်လိုက်တယ်၊ သူမ ခြေတစ်ချောင်း ဖြန့်လိုက်တယ်၊ ပြီးတော့ နောက်ခြေတစ်ချောင်းပေါ့
02:26
Gusty entered her boldly and made love to her rhythmically
41
146160
4000
ဂတ်စ်တီက သူမဆီကို ရဲရဲဝံ့ဝံ့နဲ့ ဝင်သွားပြီး သူမနဲ့ စည်းချက်ကျကျ ချစ်တင်းနှောတယ်
02:30
while she filmed him, because she was a keen amateur pornographer.
42
150160
3000
အဲဒီအချိန်မှာ သူမက သူ့ကို ရုပ်ရှင် ရိုက်တယ်၊ သူမက လိင်ဆက်ဆံတဲ့ဟာတွေကို အပျော်တမ်း ရုပ်ရှင် ရိုက်ကူးသူဖြစ်နေတာကိုး
02:33
The earth moved for both of them.
43
153160
2000
မြေကြီးဟာ သူတို့နှစ်ယောက်လုံးအတွက် လှုပ်ခါသွားတယ်
02:35
And they lived together happily ever after.
44
155160
3000
ပြီးတော့ သူတို့တွေ ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင်နဲ့ အတူတကွ ထာဝရ နေသွားကြတယ်
02:38
And all because he decided to walk that day.
45
158160
5000
ဒါတွေအားလုံးက အဲဒီနေ့မှာ သူလမ်လျှောက်သွားဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့လို့ပါ
02:44
(Applause)
46
164160
10000
(လက်ခုပ်အားပေးသံများ)
02:54
Andy Hobsbawm: We've got the science, we've had the debate.
47
174160
3000
အန်ဒီဟော့စ်ဘောမ် း ကျွန်တော်တို့မှာ သိပ္ပံပညာ ရှိနေပြီ၊ ကျွန်တော်တို့ ငြင်းခုံဆွေးနွေးလို့လဲပြီးပြီ
02:57
The moral imperative is on the table.
48
177160
2000
ကျင့်ဝတ်စည်းကမ်းတွေက ညှိနှိုင်းပြောင်းလဲလို့ ရပါသေးတယ်
02:59
Great creativity is needed to take it all,
49
179160
2000
ဒါတွေအားလုံးကို ယူပြီး
03:01
make it simple and sharp.
50
181160
2000
ရိုးရှင်း ပြတ်သားအောင် လုပ်ပေးဖို့ ကြီးကျယ်တဲ့ ဖန်တီးမှု လိုအပ်ပါတယ်
03:03
To make it connect. To make it make people want to act.
51
183160
4000
ဒီကျင့်ဝတ်စည်းကမ်းတွေကို ချိတ်ဆက်ပေးဖို့ရယ်၊ လူတွေ လုပ်ဆောင်ချင်လာအောင် လုပ်ဖို့ရယ် ဖန်တီးမှုလိုပါတယ်
03:07
So this is a call, a plea,
52
187160
2000
ဒါကြောင့် ဒါဟာ နှိုးဆော်ချက်ပါ၊ မေတ္တာရပ်ခံချက်ပါ
03:09
to the incredibly talented TED community.
53
189160
2000
မယုံနိုင်လောက်အောင် ပင်ကိုယ်စွမ်းရည်တွေ ပြည့်၀ကြတဲ့ TED အသိုင်းအဝိုင်း ကိုရည်ရွယ်ပါတယ်
03:11
Let's get creative against climate change.
54
191160
2000
ရာသီဥတုပြောင်းလဲမှုကို ဖန်တီးမှုနဲ့ ဆန့်ကျင် တုံ့ပြန်ကြရအောင်လားဗျာ
03:13
And let's do it soon. Thank you.
55
193160
2000
ပြီးတော့ အခုကို စလုပ်ကိုင်ကြရအောင်၊ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
03:15
(Applause)
56
195160
1000
(လက်ခုပ်အားပေးသံများ)

Original video on YouTube.com
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7