Andy Hobsbawm: Do the green thing

14,414 views ・ 2008-12-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hemn Bakhtiar Reviewer: Daban Q. Jaff
داهێنانی مەزن، لە کاتی پێویستی، پێویستمان بە داهێنانی مەزن.
گفتوگۆ، داهێنانی مەزن سەرسامکەرانە، ڕێژەییانە، هۆشیار و ناهۆشیارانە بەهێزە.
00:12
Great creativity. In times of need, we need great creativity.
0
12160
5000
داهێنانی مەزن دەتوانێت بەرگەگری، ئازادی بڵاوبکاتەوە،
00:17
Discuss. Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
1
17160
8000
وابکات پەروەردە بیرۆکەیەکی باش بێت.
(پێکەنین)
داهێنانی مەزن دەتوانێت ڕووناکی شانۆ بەدەستبهێنێت،
00:25
Great creativity can spread tolerance, champion freedom,
2
25160
4000
یان ئەوە نیشانبدات کە ئەمە گرنگ نییە.
00:29
make education seem like a bright idea.
3
29160
3000
00:32
(Laughter)
4
32160
1000
داهێنانی مەزن وا لە سیاسەتمەداران دەکات گرنگ بن،
00:33
Great creativity can turn a spotlight on deprivation,
5
33160
4000
یان حزبەکان نەپاڵێورێم.
00:37
or show that deprivation ain't necessarily so.
6
37160
4000
دەتوانێت وا لە جەنگ بکات مەرگەسات بێت یان کۆمیدیا.
00:41
Great creativity can make politicians electable,
7
41160
3000
داهێنان ئەو دروستکەرەییە کە نووسین دەخاتە سەر جلوبەرگمان
00:44
or parties unelectable.
8
44160
3000
و وشەکان بۆ سەر لێومان.
00:47
It can make war seem like tragedy or farce.
9
47160
4000
دۆزەرەوەی ڕێگاییە کە ڕێگامان نیشاندەدات
00:51
Creativity is the meme-maker that puts slogans on our t-shirts
10
51160
4000
بەرەو مەتەڵە ڕەوشتیەکان.
زانست زیرەکییە، بەڵام داهێنانی مەزن شتێکە کەمتر ناسراوە،
00:55
and phrases on our lips.
11
55160
2000
00:57
It's the pathfinder that shows us a simple road
12
57160
3000
زیاتر جادووییە، و ئێستا پێویستمان بەو جادووە هەیە.
01:00
through an impenetrable moral maze.
13
60160
2000
ئەمە کاتی تەنگانەییە.
01:02
Science is clever, but great creativity is something less knowable,
14
62160
5000
کەش و هەواکەمان زوو دەگۆڕێت، زۆر زوو.
و پێویستمان بە داهێنانی مەزن هەیە تا کاری خۆی بکات:
01:07
more magical. And now we need that magic.
15
67160
3000
تا هانمان بدات جیاوازتر بیرکەینەوە بە دەربڕینی درامای داهێنەرانە.
01:10
This is a time of need.
16
70160
2000
01:12
Our climate is changing quickly, too quickly.
17
72160
2000
تا فریومان بدات جیاوازتر ڕەفتار بکەین
01:14
And great creativity is needed to do what it does so well:
18
74160
3000
لەگەڵ سەرە پارچەی داهێنەرانە.
01:17
to provoke us to think differently with dramatic creative statements.
19
77160
4000
ئەمە سەرە پارچەیەکە لە دەستپێشخەرییەک من بەشدارم تیایدا
بەکارهێنانی توانای داهێنان بۆ هاندانی خەڵکی بەکارهێنانی سەوزی.
01:21
To tempt us to act differently
20
81160
2000
01:23
with delightful creative scraps.
21
83160
3000
دەزانی، لە جیاتی ئۆتۆمبێل ئەمڕۆ، من بە پێ دەڕۆم.
01:26
Here is one such scrap from an initiative I'm involved in
22
86160
3000
و ئەو بە پێ ڕۆیشت، و لە کاتی ڕۆیشتن ئەو شتانێکی بینی.
01:29
using creativity to inspire people to be greener.
23
89160
3000
شتانی نامۆ و سەرنجڕاکێش کە ئاوا نەبووایە نەیدەبینی.
01:32
(Video) Man: You know, rather than drive today, I'm going to walk.
24
92160
4000
ئاسکێک بە قاچێکی خووریەوە، ماتۆڕێکی فڕیو.
01:36
Narrator: And so he walked, and as he walked he saw things.
25
96160
4000
باوک و کچێک لەسەر پایسکل جوودا بوونەتەوە بە دیوارێکی سەیر.
01:40
Strange and wonderful things he would not otherwise have seen.
26
100160
4000
و دوای وەستا، لە پێش ئەو دا ئافرەتێک ڕۆیشت.
01:44
A deer with an itchy leg. A flying motorcycle.
27
104160
3000
01:47
A father and daughter separated from a bicycle by a mysterious wall.
28
107160
5000
ئافرەتێک بە منداڵی لەگەڵی دەچووە دەرەوە
و دڵی شکاندبوو.
01:52
And then he stopped. Walking in front of him was her.
29
112160
5000
بێگومان، ئەو کەمێک گەورە ببو.
لەڕاستیدا، ئەو زۆر گەورە ببو. بەڵام هەستی کرد هەستی جارانی هەبوو بۆی.
01:57
The woman who as a child had skipped with him through fields
30
117160
2000
“فۆرد،” ئەو بانگی کرد . ئەمە ناوی ئافرەتەکە بوو.
02:00
and broken his heart.
31
120160
1000
02:01
Sure, she had aged a little.
32
121160
2000
“هیچی تر مەڵێ، گەستی،” ئەو وتی،
02:03
In fact, she had aged a lot.
33
123160
1000
02:04
But he felt all his old passion for her return.
34
124160
3000
ئەمە ناوی کوڕەکە بوو.
“من خێمەیەک پێ ئەزانم لە نزیک کەرەڤانێک، ٣٠٠ یاردێک لێرەوە دوورە.
02:07
"Ford," he called softly. For that was her name.
35
127160
3000
با بچینە ئەوێ و خۆشەویستی بکەین. لەناو خێمەکە.”
02:11
"Don't say another word, Gusty," she said,
36
131160
2000
02:13
for that was his name.
37
133160
1000
فۆرد جلی لەبەرکردەوە. ئەو قاچی بەرز کرد، و دوای ئەوەی تر.
02:14
"I know a tent next to a caravan, exactly 300 yards from here.
38
134160
5000
گەستی ئازایانە لێی چووە پێشەوە و خۆشەویستی لەگەڵ کرد
02:19
Let's go there and make love. In the tent."
39
139160
3000
ئەو تۆماری کرد، چونکە ئەو وێنەگرێکی تازەکار بوو.
02:22
Ford undressed. She spread one leg, and then the other.
40
142160
4000
زەوی بۆ هەردووکیان جوولا.
02:26
Gusty entered her boldly and made love to her rhythmically
41
146160
4000
و پێکەوە ژیان بە خۆشی.
و هەمووی چونکە بڕیاریدا بە پێ بڕوات ئەو ڕۆژە
02:30
while she filmed him, because she was a keen amateur pornographer.
42
150160
3000
02:33
The earth moved for both of them.
43
153160
2000
02:35
And they lived together happily ever after.
44
155160
3000
(چەپڵەڕێزان)
02:38
And all because he decided to walk that day.
45
158160
5000
02:44
(Applause)
46
164160
10000
ئاندی هۆبسباوم: ئێمە زانستمان هەیە، گفتوگۆشمان کرد.
شێوازی ئەمری ڕەوشتیش لێرەیە.
داهێنانی مەزن پێویستە هەمووی ببات،
سادە و تیژی بکات.
02:54
Andy Hobsbawm: We've got the science, we've had the debate.
47
174160
3000
تا پەیوەستی بکات، وا لە خەڵکی بکات بجوڵێنەوە.
02:57
The moral imperative is on the table.
48
177160
2000
کەوایە ئەمە بانگکردنە، دادخوازییەکە،
02:59
Great creativity is needed to take it all,
49
179160
2000
بۆ کۆمەڵگەیی هۆشیاری تێد.
03:01
make it simple and sharp.
50
181160
2000
با داهێنەر بین بەرامبەر گۆڕانی کەش و هەوا.
03:03
To make it connect. To make it make people want to act.
51
183160
4000
و بە زوویی ئەنجامی بدەین. سوپاستان دەکەم.
(چەپڵەڕێزان)
03:07
So this is a call, a plea,
52
187160
2000
03:09
to the incredibly talented TED community.
53
189160
2000
03:11
Let's get creative against climate change.
54
191160
2000
03:13
And let's do it soon. Thank you.
55
193160
2000
03:15
(Applause)
56
195160
1000

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7