Andy Hobsbawm: Do the green thing

14,414 views ・ 2008-12-01

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pipat Poovatanasedj Reviewer: Bank Light
00:12
Great creativity. In times of need, we need great creativity.
0
12160
5000
ความคิดสร้างสรรค์อันยอดเยี่ยม ในเวลาแห่งความต้องการนี้ เราต้องการความคิดสร้างสรรค์ที่เยี่ยมยอด
00:17
Discuss. Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
1
17160
8000
มาถกประเด็นกัน ความคิดสร้างสรรค์ที่ยอดเยี่ยมนั้น เป็นสิ่งที่ทรงพลังอย่างน่าตื่นเต้น ไร้สาระ มีเหตุผล และไร้เหตุผลไปด้วยกัน
00:25
Great creativity can spread tolerance, champion freedom,
2
25160
4000
ความคิดสร้างสรรค์ที่ยอดเยี่ยม สามารถกระจายความเข้าใจคนอื่น และอิสรภาพได้อย่างดี
00:29
make education seem like a bright idea.
3
29160
3000
ทั้งยังทำให้การศึกษาเป็นแนวคิดที่ยอดเยี่ยม
00:32
(Laughter)
4
32160
1000
(เสียงหัวเราะ)
00:33
Great creativity can turn a spotlight on deprivation,
5
33160
4000
ความคิดสร้างสรรค์ที่ยอดเยี่ยมสามารถสามารถเปลี่ยนความยากจน
00:37
or show that deprivation ain't necessarily so.
6
37160
4000
หรือแสดงว่าความยากจนนั้นเป็นสิ่งไม่จำเป็น
00:41
Great creativity can make politicians electable,
7
41160
3000
ความคิดสร้างสรรค์ที่ยอดเยี่ยม ทำให้นักการเมืองดูน่าเชื่อถือ
00:44
or parties unelectable.
8
44160
3000
หรือ อาจจะทำให้พรรคต่างๆดูไม่น่าสนใจเท่าไหร่นัก
00:47
It can make war seem like tragedy or farce.
9
47160
4000
มันทำให้สงครามดูเหมือนโศกนาฎกรรมหรือกลายเป็นเรื่องตลกร้าย
00:51
Creativity is the meme-maker that puts slogans on our t-shirts
10
51160
4000
ความคิดสร้างสรรค์ที่ยอดเยี่ยมทำให้ผู้สร้างเทรนด์คิดสโลแกนบนเสื้อของเรา
00:55
and phrases on our lips.
11
55160
2000
และประโยคที่ฮิตติดปาก
00:57
It's the pathfinder that shows us a simple road
12
57160
3000
มันคือเส้นทางที่แสดงให้เราเห็นถึงเส้นทางที่เรียบง่่าย
01:00
through an impenetrable moral maze.
13
60160
2000
โดยผ่านความสับสนทางจริยธรรมที่ไม่สามารถเข้าถึงได้
01:02
Science is clever, but great creativity is something less knowable,
14
62160
5000
วิทยาศาสตร์ฟังดูฉลาดก็จริง แต่ความคิดสร้างสรรค์ที่ยอดเยี่ยม คือสิ่งที่เรายังไม่รู้มากเท่าไหร่
01:07
more magical. And now we need that magic.
15
67160
3000
มันเป็นสิ่งมหัศจรรย์ และ ณ ตอนนี้ เราก็ต้องการมัน
01:10
This is a time of need.
16
70160
2000
ช่วงนี้เรากำลังอยู่ในช่วงเวลาของความต้องการ
01:12
Our climate is changing quickly, too quickly.
17
72160
2000
สภาพอากาศของเรา กำลังเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็วจนเกินไป
01:14
And great creativity is needed to do what it does so well:
18
74160
3000
และความสร้างสรรค์อันยอดเยี่ยมนั้นเอง ที่จะทำให้เราเปลี่ยนมันได้
01:17
to provoke us to think differently with dramatic creative statements.
19
77160
4000
ทำให้เราคิดด้านที่แตกต่าง โดยการใช้ประโยคเชิงสร้างสรรค์ที่ยอดเยี่ยม
01:21
To tempt us to act differently
20
81160
2000
เพื่อกระตุ้นเราให้ทำในสิ่งที่แตกต่าง
01:23
with delightful creative scraps.
21
83160
3000
โดยการใช้แนวคิดที่ถูกร่างขึ้นมา
01:26
Here is one such scrap from an initiative I'm involved in
22
86160
3000
ผลงานร่างชิ้นนี้คือชิ้นที่ผมได้เข้าไปเกี่ยวข้องด้วย
01:29
using creativity to inspire people to be greener.
23
89160
3000
โดยที่ใช้ขบวนการสร้างสรรค์ในการจุดประกายให้คนทั่วมีจิตสำนึกในการอนุรักษ์
01:32
(Video) Man: You know, rather than drive today, I'm going to walk.
24
92160
4000
วีดิโอ: ผู้ชาย: "รู้มั้ย วันนี้ แทนที่ผมจะขับรถ ผมจะเดินแทน"
01:36
Narrator: And so he walked, and as he walked he saw things.
25
96160
4000
ผู้บรรยาย: เขาจึงเดิน เมื่อเดินไปเรื่อยๆ เขาเจอหลายๆ อย่าง
01:40
Strange and wonderful things he would not otherwise have seen.
26
100160
4000
ทั้งแปลก และ ยอดเยี่ยม ที่เขาไม่เคยเจอมาก่อน
01:44
A deer with an itchy leg. A flying motorcycle.
27
104160
3000
กวางที่กำลังคันขาของมัน มอเตอร์ไซค์ที่กำลังบิน
01:47
A father and daughter separated from a bicycle by a mysterious wall.
28
107160
5000
พ่อและลูกสาว ถูกแยกออกจากจักรยาน โดยกำแพงลึกลับ
01:52
And then he stopped. Walking in front of him was her.
29
112160
5000
จากนั้นเขาได้หยุดลง ที่เดินนำหน้าไป คือผู้หญิงคนหนึ่ง
01:57
The woman who as a child had skipped with him through fields
30
117160
2000
ผู้หญิงคนนั้น ตอนที่ยังเด็ก เธอได้มองข้ามเขาไปในทุ่งหญ้า
02:00
and broken his heart.
31
120160
1000
และทำให้เขาอกหัก
02:01
Sure, she had aged a little.
32
121160
2000
แน่หละ เธอแก่ลงเล็กน้อย
02:03
In fact, she had aged a lot.
33
123160
1000
ที่จริง เธอก็แก่เหมือนกันนะ
02:04
But he felt all his old passion for her return.
34
124160
3000
แต่อย่างไรก็ตาม เขาก็คงอยากให้เธอกลับมา
02:07
"Ford," he called softly. For that was her name.
35
127160
3000
"Ford" เขาเรียกอย่างนุ่มนวล นั้นคือชื่อของเธอ
02:11
"Don't say another word, Gusty," she said,
36
131160
2000
"อย่าพูดอะไรอีกเลย Gusty" เธอกล่าว
02:13
for that was his name.
37
133160
1000
Gusty คือชื่อของเขา
02:14
"I know a tent next to a caravan, exactly 300 yards from here.
38
134160
5000
ผมรู้จักเต๊นท์ที่อยู่ติดกับคาราวาน อีก 300 หลาจากนี้
02:19
Let's go there and make love. In the tent."
39
139160
3000
เราไปที่นั้นกันและมีอะไรกัน ในเต๊นท์
02:22
Ford undressed. She spread one leg, and then the other.
40
142160
4000
Ford ถอดเสื้อออก และจากนั้นกางขาออกทีละข้าง
02:26
Gusty entered her boldly and made love to her rhythmically
41
146160
4000
Gusty เข้าไปสู่ช่วงเวลาที่ลึกซึ้งและทำท่าตามจังหวะ
02:30
while she filmed him, because she was a keen amateur pornographer.
42
150160
3000
ในขณะที่เธอกำลังถ่ายวิดิโอ เพราะเธอคือผู้ผลิตหนังผู้ใหญ่สมัครเล่น
02:33
The earth moved for both of them.
43
153160
2000
โลกทั้งหมดถูกขย่มโดยทั้งสองคน
02:35
And they lived together happily ever after.
44
155160
3000
สุดท้ายทั้งสองก็ได้อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขตลอดกาล
02:38
And all because he decided to walk that day.
45
158160
5000
ทั้งหมดนี้ ก็เพราะว่าเขาได้ตัดสินใจที่จะเดินในวันนั้นนั้นเอง
02:44
(Applause)
46
164160
10000
(เสียงปรบมือ)
02:54
Andy Hobsbawm: We've got the science, we've had the debate.
47
174160
3000
Andy Hobsbawm: ในเมื่อเรารู้หลักวิทยาศาสตร์ เราก็ได้พูดคุย
02:57
The moral imperative is on the table.
48
177160
2000
ความต้องการด้านจริยธรรมได้อยู่ในที่ที่ควรอยู่แล้ว
02:59
Great creativity is needed to take it all,
49
179160
2000
ขบวนการสร้างสรรค์ที่ยอดเยี่ยม คือสิ่งที่ต้องการในการต่อสู้
03:01
make it simple and sharp.
50
181160
2000
ทำให้มันดูเรียบง่าย แต่ เฉียบคม
03:03
To make it connect. To make it make people want to act.
51
183160
4000
ทำให้มองเห็นโดยง่าย และ ทำให้ผู้คนอยากจะเริ่มทำในสิ่งที่ควร
03:07
So this is a call, a plea,
52
187160
2000
ทั้งหมดนี้ คือข้อเรียกร้อง
03:09
to the incredibly talented TED community.
53
189160
2000
ให้กับกลุ่ม TED ที่มีความสามารถอย่างสูง
03:11
Let's get creative against climate change.
54
191160
2000
เรามาใช้ความคิดสร้างสรรค์เพื่อที่จะต่อสู้กับการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศกันเถอะ
03:13
And let's do it soon. Thank you.
55
193160
2000
และมาทำมันเสียตอนนี้เลย ขอบคุณครับ
03:15
(Applause)
56
195160
1000
(เสียงปรบมือ)

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7