The puzzle of motivation | Dan Pink | TED

11,412,628 views ・ 2009-08-25

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ieva Zarina Reviewer: Kristaps Kadiķis
Man jau pašā iesākumā jāatzīstas.
00:13
I need to make a confession at the outset here.
0
13302
2516
00:15
A little over 20 years ago, I did something that I regret,
1
15842
4753
Nedaudz vairāk kā pirms 20 gadiem
es izdarīju ko tādu, ko nožēloju,
00:21
something that I'm not particularly proud of.
2
21671
2671
ko tādu, ar ko īpaši nelepojos,
00:25
Something that, in many ways, I wish no one would ever know,
3
25041
3375
ko daudzējādā ziņā gribētu noklusēt,
00:28
but here I feel kind of obliged to reveal.
4
28440
3259
taču šeit jūtos spiests atklāt.
00:31
(Laughter)
5
31723
1020
(Smiekli)
00:34
In the late 1980s,
6
34000
2024
1980-to gadu nogalē
00:36
in a moment of youthful indiscretion,
7
36048
3395
jauneklīgas neapdomības mirklī
00:39
I went to law school.
8
39467
1501
es uzsāku tieslietu studijas.
00:40
(Laughter)
9
40992
1938
(Smiekli)
00:45
In America, law is a professional degree:
10
45666
2437
Amerikā tieslietas ir profesionālas studijas.
00:48
after your university degree, you go on to law school.
11
48127
2705
Pabeidz universitāti. Tad stājies tieslietu skolā.
00:50
When I got to law school,
12
50856
1440
Kad biju iestājies tieslietu skolā,
00:53
I didn't do very well.
13
53133
1297
man diez kā neveicās.
00:55
To put it mildly, I didn't do very well.
14
55743
1921
Maigi izsakoties, man diez kā neveicās.
00:57
I, in fact, graduated in the part of my law school class
15
57688
3007
Patiesībā pabeidzu skolu tikai viena priekšmeta dēļ,
01:00
that made the top 90% possible.
16
60719
3417
kas sastādīja 90% no iespējamajiem.
01:04
(Laughter)
17
64160
2222
(Smiekli)
01:08
Thank you.
18
68160
1048
Paldies.
01:10
I never practiced law a day in my life;
19
70985
3555
Neesmu praktizējis tieslietas ne dienu.
01:14
I pretty much wasn't allowed to.
20
74564
1984
Man tā kā nebija atļauts.
01:16
(Laughter)
21
76572
1597
(Smiekli)
01:19
But today, against my better judgment,
22
79310
3481
Taču šodien, par spīti saviem apsvērumiem,
01:22
against the advice of my own wife,
23
82815
2321
par spīti paša sievas padomam,
01:25
I want to try to dust off some of those legal skills --
24
85160
3976
gribu mēģināt nopūst putekļus no tieslietu prasmēm,
01:29
what's left of those legal skills.
25
89160
2359
kas nu no tām vairs atlicis.
01:31
I don't want to tell you a story.
26
91543
1746
Nestāstīšu jums stāstu.
01:34
I want to make a case.
27
94160
2364
Ierosināšu lietu.
01:36
I want to make a hard-headed,
28
96548
2366
Vēlos ierosināt pārdomātu, uz pierādījumiem balstītu,
01:38
evidence-based,
29
98938
1198
01:40
dare I say lawyerly case,
30
100160
3174
uzdrošinos teikt, advokāta lietu,
01:43
for rethinking how we run our businesses.
31
103358
2749
lai apdomātu, kā vadām savus uzņēmumus.
01:47
So, ladies and gentlemen of the jury,
32
107953
1985
Tātad, dāmas un kungi zvērinātie, aplūkojiet šo.
01:49
take a look at this.
33
109962
1443
01:51
This is called the candle problem.
34
111429
2307
To sauc par sveču problēmu.
01:53
Some of you might know it.
35
113760
1674
Daži no jums to, iespējams, jau redzējuši.
01:55
It's created in 1945
36
115458
1678
To 1945. gadā iesāka
01:57
by a psychologist named Karl Duncker.
37
117160
1976
psihologs vārdā Karls Dunkers.
01:59
He created this experiment
38
119160
1976
Karls Dunkers radīja šo eksperimentu,
02:01
that is used in many other experiments in behavioral science.
39
121160
3131
kas tiek izmantots dažādos biheivorālās zinātnes izmēģinājumos.
02:04
And here's how it works. Suppose I'm the experimenter.
40
124315
2821
Rau, kā tas darbojas. Pieņemsim, es veicu eksperimentu.
02:07
I bring you into a room.
41
127160
1620
Ievedu jūs telpā, iedodu jums svecīti,
02:08
I give you a candle, some thumbtacks and some matches.
42
128804
4224
dažas spraudītes un sērkociņus.
02:13
And I say to you,
43
133052
1071
Un saku jums: "Jūsu uzdevums
02:14
"Your job is to attach the candle to the wall
44
134147
2989
ir piestiprināt svecīti pie sienas tā,
02:17
so the wax doesn't drip onto the table."
45
137160
3126
lai vasks nepilētu uz galda." Ko jūs darītu?
02:20
Now what would you do?
46
140310
1535
02:21
Many people begin trying to thumbtack the candle to the wall.
47
141869
3595
Daudzi sākumā mēģina piespraust sveci pie sienas.
02:25
Doesn't work.
48
145488
1338
Nedarbojas.
02:26
I saw somebody kind of make the motion over here --
49
146850
4730
Kāds, daži cilvēki, un es kādu ievēroju
tā kā sakustamies.
02:31
some people have a great idea where they light the match,
50
151604
3104
Dažiem rodas lieliska ideja - viņi
aizdedzina sērkociņu, izkausē sveces sānu, pūlas to piestiprināt pie sienas.
02:34
melt the side of the candle, try to adhere it to the wall.
51
154732
2929
02:37
It's an awesome idea. Doesn't work.
52
157685
2095
Lieliska doma. Taču nedarbojas.
02:40
And eventually, after five or ten minutes,
53
160827
2309
Un beidzot pēc 5 vai 10 minūtēm
02:43
most people figure out the solution,
54
163160
1976
vairums ļaužu nonāk pie risinājuma,
02:45
which you can see here.
55
165160
1745
ko redzat šeit.
02:46
The key is to overcome what's called functional fixedness.
56
166929
3790
Galvenais ir pārvarēt, tā dēvēto, funkcionālo nelokāmību.
02:50
You look at that box and you see it only as a receptacle for the tacks.
57
170743
3964
Ieskatāties kastē un to redzat vienīgi kā saspraužu tvertni.
02:54
But it can also have this other function,
58
174731
2006
Taču tā var kalpot vēl kam citam -
02:56
as a platform for the candle.
59
176761
2262
kā sveces platforma. Sveces problēma.
02:59
The candle problem.
60
179047
1089
03:00
I want to tell you about an experiment using the candle problem,
61
180160
3971
Vēlos jums pastāstīt par šo eksperimentu,
pievēršoties sveces problēmai,
03:04
done by a scientist named Sam Glucksberg,
62
184155
2459
kā to risinājis zinātnieks Sems Gluksbergs,
03:06
who is now at Princeton University, US,
63
186638
2121
kurš tagad strādā ASV Prinstonas universitātē.
03:08
This shows the power of incentives.
64
188783
3353
Tas parāda stimulu spēku.
03:12
He gathered his participants and said:
65
192160
1976
Lūk, ko viņš paveica. Viņš sapulcināja dalībniekus.
03:14
"I'm going to time you, how quickly you can solve this problem."
66
194160
3825
Un teica: "Uzņemšu laiku. Cik ātri jūs spējat atrisināt šo problēmu?"
Vienai grupai viņš sacīja,
03:18
To one group he said,
67
198009
1476
03:19
"I'm going to time you to establish norms,
68
199509
2627
ka uzņems laiku, lai noteiktu normas,
03:22
averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem."
69
202160
4541
vidējos rādītājus, cik ilgs laiks parasti vajadzīgs,
lai šāda veida problēmu atrisinātu.
03:26
To the second group he offered rewards.
70
206725
2411
Otrai grupai viņš piedāvāja atlīdzību,
03:29
He said, "If you're in the top 25% of the fastest times,
71
209160
4723
sakot: "Ja būsiet starp 25 ātrākajiem,
03:33
you get five dollars.
72
213907
1008
saņemsiet 5 dolārus.
03:35
If you're the fastest of everyone we're testing here today,
73
215874
3753
Ja būsiet ātrākais no visiem šīsdienas dalībniekiem,
03:39
you get 20 dollars."
74
219651
1485
saņemsiet 20 dolārus."
03:41
Now this is several years ago, adjusted for inflation,
75
221160
2883
Tas bija pirms vairākiem gadiem. Pielāgojums inflācijai.
03:44
it's a decent sum of money for a few minutes of work.
76
224067
2545
Pieklājīga naudas summiņa par pāris minūtēm darba.
03:46
It's a nice motivator.
77
226636
1500
Jauks pamudinājums.
03:48
Question:
78
228160
1143
Jautājums: par cik ātrāk
03:49
How much faster did this group solve the problem?
79
229327
3317
šī grupa uzdevumu atrisināja?
03:53
Answer:
80
233537
1246
Atbilde: Vidēji
03:54
It took them, on average, three and a half minutes longer.
81
234807
5642
par trīs ar pus minūtēm ilgāk.
04:00
3.5 min longer.
82
240473
1215
Trīs ar pus minūtēm ilgāk. Tas nešķiet loģiski, vai ne?
04:01
This makes no sense, right?
83
241712
1822
04:03
I mean, I'm an American. I believe in free markets.
84
243558
3103
Proti, esmu amerikānis. Es ticu brīvajam tirgum.
04:06
That's not how it's supposed to work, right?
85
246685
2451
Tā tam nevajadzētu notikt. Vai ne tā?
04:09
(Laughter)
86
249160
1184
(Smiekli)
04:10
If you want people to perform better, you reward them. Right?
87
250368
3915
Ja vēlaties panākt veiksmīgāku sniegumu,
piedāvājat atalgojumu. Pareizi?
04:14
Bonuses, commissions, their own reality show.
88
254307
2829
Prēmijas, pielikumi, pašu realitātes šovs.
04:17
Incentivize them.
89
257160
2018
Dodiet stimulu. Tā darbojas bizness.
04:20
That's how business works.
90
260022
1383
04:21
But that's not happening here.
91
261429
2013
Taču ne šeit.
04:23
You've got an incentive designed
92
263466
1670
Tiek piedāvāts stimuls, kam
04:25
to sharpen thinking and accelerate creativity,
93
265160
3796
jāveicina domāšana un jāraisa radošums.
04:28
and it does just the opposite.
94
268980
2156
Un notiek tieši pretējais.
04:31
It dulls thinking and blocks creativity.
95
271160
2976
Tas aptumšo domāšanu un bloķē radošumu.
04:34
What's interesting about this experiment
96
274160
1931
Interesanti, ka šis eksperiments neuzrāda novirzi.
04:36
is that it's not an aberration.
97
276115
1570
04:37
This has been replicated over and over again
98
277709
3085
Tas vairākkārt atkārtots
04:40
for nearly 40 years.
99
280818
3018
jau teju 40 gadus.
04:43
These contingent motivators --
100
283860
2276
Šis stimulu veids -
04:46
if you do this, then you get that --
101
286160
2374
ja paveiksi šo, tad iegūsi to -
04:48
work in some circumstances.
102
288558
1578
dažos apstākļos nostrādā..
04:50
But for a lot of tasks, they actually either don't work
103
290160
3812
Taču daudzos uzdevumos tas vai nu nestrādā,
04:53
or, often, they do harm.
104
293996
1896
vai nereti kaitē.
04:56
This is one of the most robust findings in social science,
105
296848
4889
Tas ir viens no iespaidīgākajiem atklājumiem
sociālajā zinātnē.
05:02
and also one of the most ignored.
106
302945
2349
Un arī viens no neievērotākajiem.
05:05
I spent the last couple of years
107
305318
1590
Pēdējos gadus esmu pavadījis, pievēršoties cilvēku
05:06
looking at the science of human motivation,
108
306932
2071
motivācijas zinātnei.
05:09
particularly the dynamics of extrinsic motivators
109
309027
2362
Īpaši, ārēju stimulu un iekšēju stimulu
05:11
and intrinsic motivators.
110
311413
1723
dinamikai.
05:13
And I'm telling you, it's not even close.
111
313160
2412
Es jums saku, tie ne tuvu nelīdzinās viens otram.
05:15
If you look at the science, there is a mismatch
112
315596
2338
Zinātnes ainā paveras nesaderība starp to,
05:17
between what science knows
113
317958
1853
kas zināms zinātnei un ko dara uzņēmēji.
05:19
and what business does.
114
319835
1411
05:21
What's alarming here is that our business operating system --
115
321270
3246
Satraucoši ir tas, ka mūsu uzņēmumu darbības sistēma --
05:24
think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses,
116
324540
3308
padomājiet par biznesa pamatā esošajiem pieņēmumiem un protokoliem,
05:27
how we motivate people, how we apply our human resources--
117
327872
3709
kā cilvēki tiek motivēti, kā izmantoti cilvēkresursi --
05:32
it's built entirely around these extrinsic motivators,
118
332630
3230
ir būvēta vienīgi uz šiem ārējiem stimuliem,
05:35
around carrots and sticks.
119
335884
1571
burkāniem un žagariem.
05:37
That's actually fine for many kinds of 20th century tasks.
120
337479
4189
Daudziem 20. gadsimta uzdevumiem tas netraucē.
05:41
But for 21st century tasks,
121
341692
2111
Taču 21. gadsimta uzdevumiem
05:43
that mechanistic, reward-and-punishment approach
122
343827
3531
šī mehāniskā atalgojuma un soda pieeja
05:47
doesn't work,
123
347382
1668
nav piemērota, nereti nedarbojas un bieži kaitē.
05:49
often doesn't work,
124
349074
1482
05:50
and often does harm.
125
350580
1171
05:51
Let me show you.
126
351775
1183
Ļaujiet man ilustrēt sacīto.
05:52
Glucksberg did another similar experiment,
127
352982
3077
Tā nu Gluksbergs veica citu, līdzīgu eksperimentu,
05:56
he presented the problem in a slightly different way,
128
356083
2613
kurā ar uzdevumu iepazīstināja visai atšķirīgā veidā,
05:58
like this up here.
129
358720
1020
kā šeit. Skaidrs?
06:00
Attach the candle to the wall so the wax doesn't drip onto the table.
130
360662
3277
Piestipriniet sveci sienai, lai vasks nepilētu uz galda.
06:03
Same deal. You: we're timing for norms.
131
363963
2476
Tas pats. Jums: uzņemam laiku normām.
06:06
You: we're incentivizing.
132
366463
2442
Jums: piedāvājam stimulus.
06:08
What happened this time?
133
368929
1451
Kas notika šoreiz?
06:11
This time, the incentivized group kicked the other group's butt.
134
371360
6204
Šoreiz stimulētā grupa
sadeva otrai pa pakaļu.
06:17
Why?
135
377588
1015
Kāpēc? Kad spraudītes ir ārpus kastes,
06:19
Because when the tacks are out of the box,
136
379414
2507
06:21
it's pretty easy isn't it?
137
381945
1632
uzdevums nav grūts, vai ne?
06:25
(Laughter)
138
385421
2450
(Smiekli)
06:27
If-then rewards work really well for those sorts of tasks,
139
387895
4978
Ja-tad atlīdzība tiešām veiksmīgi darbojas
šāda veida uzdevumos,
06:32
where there is a simple set of rules
140
392897
1716
kuros ir vienkārši noteikumi un skaidrs sasniedzamais
06:34
and a clear destination to go to.
141
394637
2499
mērķis.
06:37
Rewards, by their very nature,
142
397160
1976
Atlīdzība pēc savas dabas
06:39
narrow our focus, concentrate the mind;
143
399160
1976
sašaurina uzmanību, koncentrē prātu.
06:41
that's why they work in so many cases.
144
401160
2335
Tādēļ tā nostrādā pietiekoši daudzos gadījumos.
06:43
So, for tasks like this,
145
403519
2079
Un tāpēc, šāda veida uzdevumiem,
06:45
a narrow focus, where you just see the goal right there,
146
405622
3353
šauram fokusam, skaidri saskatāmam mērķim,
06:48
zoom straight ahead to it,
147
408999
1380
uz kuru jātiecas,
06:50
they work really well.
148
410403
1629
tai nav ne vainas.
06:52
But for the real candle problem,
149
412056
2720
Taču īstajam sveces uzdevumam
06:54
you don't want to be looking like this.
150
414800
1992
jūs nevēlaties redzēt šādus rezultātus.
06:56
The solution is on the periphery. You want to be looking around.
151
416816
3130
Risinājums ir citviet. Risinājums ir perifērijā.
Jūs vēlaties lūkoties visapkārt.
06:59
That reward actually narrows our focus
152
419970
2627
Atlīdzība patiesībā sašaurina uzmanību
07:02
and restricts our possibility.
153
422621
1515
un ierobežo mūsu iespējas.
07:04
Let me tell you why this is so important.
154
424160
1970
Ļaujiet pastāstīt, kādēļ tas ir tik būtiski.
07:07
In western Europe,
155
427336
3103
Rietumeiropā,
daudzviet Āzijā,
07:10
in many parts of Asia,
156
430463
1085
07:11
in North America, in Australia,
157
431572
2775
Ziemeļamerikā, Austrālijā
07:14
white-collar workers are doing less of this kind of work,
158
434371
3566
balto apkaklīšu strādnieki veic mazāk
šāda veida darba
07:17
and more of this kind of work.
159
437961
2380
un vairāk šāda darba.
07:22
That routine, rule-based, left-brain work --
160
442025
2971
Nemainīgs, uz noteikumiem balstīts kreisās smadzeņu puslodes darbs,
07:25
certain kinds of accounting, financial analysis,
161
445020
2716
noteikti grāmatvedības un finanšu analīzes veidi,
07:27
computer programming --
162
447760
1695
datorprogrammēšanas veidi
07:29
has become fairly easy to outsource,
163
449479
2195
viegli aizstājami ar ārpuspakalpojumiem,
07:31
fairly easy to automate.
164
451698
2031
viegli automatizējami.
07:33
Software can do it faster.
165
453753
2176
Programmatūra to paveic ātrāk.
07:35
Low-cost providers can do it cheaper.
166
455953
2325
Pasaulē atrodami avoti, kas to paveiks lētāk.
07:38
So what really matters
167
458302
2968
Tādēļ patiesi būtiskas ir labās smadzeņu puslodes,
07:41
are the more right-brained creative, conceptual kinds of abilities.
168
461294
4628
radošās, konceptuālā veida spējas.
07:45
Think about your own work.
169
465946
2381
Padomājiet par savu darbu.
07:48
Think about your own work.
170
468351
1745
Padomājiet par savu darbu.
07:51
Are the problems that you face,
171
471033
1582
Vai uzdevumi, ar kuriem saskaraties, vai pat tie,
07:52
or even the problems we've been talking about here,
172
472639
2497
par kuriem runājam šeit,
07:55
do they have a clear set of rules,
173
475160
2888
tāda veida uzdevumi -- vai tiem ir skaidri noteikumi
un viens risinājums? Nē.
07:58
and a single solution?
174
478072
1587
07:59
No. The rules are mystifying.
175
479683
2453
To noteikumi ir mulsinoši.
08:02
The solution, if it exists at all,
176
482160
2246
Risinājums, ja tas vispār pastāv,
08:04
is surprising and not obvious.
177
484430
2706
ir pārsteidzošs un neparedzams.
08:07
Everybody in this room
178
487160
2754
Ikviens šajā telpā
08:09
is dealing with their own version of the candle problem.
179
489938
4198
risina pats savu sveces
uzdevuma versiju.
08:14
And for candle problems of any kind,
180
494160
3137
Un jebkāda veida sveču uzdevumiem
08:17
in any field,
181
497321
1670
jebkurā nozarē
08:19
those if-then rewards,
182
499015
2993
šādas ja-tad atlīdzības,
08:22
the things around which we've built so many of our businesses,
183
502032
4242
kas ir tik daudzu uzņēmumu pamatā,
08:26
don't work!
184
506298
1833
nedarbojas.
08:28
It makes me crazy.
185
508155
2456
Nu, mani tas dara traku.
08:30
And here's the thing.
186
510635
1936
Un tās nav -- tur tā lieta.
08:32
This is not a feeling.
187
512595
2056
Tās nav jūtas.
08:35
Okay? I'm a lawyer; I don't believe in feelings.
188
515856
3094
Skaidrs? Esmu advokāts. Neticu jūtām.
08:38
This is not a philosophy.
189
518974
3643
Tā nav filosofija.
08:42
I'm an American; I don't believe in philosophy.
190
522641
2262
Esmu amerikānis. Neticu filosofijai.
08:44
(Laughter)
191
524927
1687
(Smiekli)
08:47
This is a fact --
192
527525
2968
Tas ir fakts.
08:50
or, as we say in my hometown of Washington, D.C.,
193
530517
2444
Vai, kā saka manā dzimtajā pilsētā Vašingtonas apgabalā,
08:52
a true fact.
194
532985
1590
patiess fakts.
08:54
(Laughter)
195
534599
2444
(Smiekli)
(Aplausi)
08:57
(Applause)
196
537067
3794
09:00
Let me give you an example.
197
540885
1642
Ļaujiet man jums sniegt piemēru.
09:02
Let me marshal the evidence here.
198
542551
1585
Ļaujiet iepazīstināt ar pierādījumiem.
09:04
I'm not telling a story, I'm making a case.
199
544160
2113
Jo šis nav stāsts. Šī ir lietas izskatīšana.
09:06
Ladies and gentlemen of the jury, some evidence:
200
546297
2271
Dāmas un kungi, zvērinātie, pierādījumi:
09:08
Dan Ariely, one of the great economists of our time,
201
548592
3375
Dens Arielijs, viens no mūslaiku dižākajiem ekonomistiem
09:11
he and three colleagues did a study of some MIT students.
202
551991
3471
kopā ar 3 kolēģiem pētīja dažus MTI studentus.
09:15
They gave these MIT students a bunch of games,
203
555486
2650
Viņi iedeva šiem studentiem vairākas spēles.
09:18
games that involved creativity,
204
558160
1976
Spēles, kas saistītas ar radošumu,
09:20
and motor skills, and concentration.
205
560160
2278
kustību prasmēm un koncentrēšanos.
09:22
And the offered them, for performance,
206
562462
2081
Par sniegumu viņiem tika piedāvātas
09:24
three levels of rewards:
207
564567
2014
trīs līmeņu atlīdzības.
09:26
small reward, medium reward, large reward.
208
566605
4246
Mazā, vidējā un lielā atlīdzība.
09:30
If you do really well you get the large reward, on down.
209
570875
4137
Skaidrs? Ja jums veicas ļoti labi, saņemat lielo atlīdzību utt.
09:35
What happened?
210
575036
1334
Kas notika? Kamēr uzdevums saistījās tikai ar mehāniskām prasmēm,
09:36
As long as the task involved only mechanical skill
211
576394
2742
09:39
bonuses worked as they would be expected:
212
579160
1976
atalgojums darbojās, kā to varēja sagaidīt:
09:41
the higher the pay, the better the performance.
213
581160
3697
jo augstāka atlīdzība, jo labāks sniegums.
09:44
Okay?
214
584881
1151
Skaidrs? Taču, ja uzdevums prasīja
09:46
But once the task called for even rudimentary cognitive skill,
215
586056
5080
kaut vai elementārākās kognitīvās spējas,
09:51
a larger reward led to poorer performance.
216
591160
6072
lielāka atlīdzība izraisīja švakāku sniegumu.
Tad viņi teica:
09:57
Then they said,
217
597256
1150
09:58
"Let's see if there's any cultural bias here.
218
598430
2135
"Labs ir, paraudzīsim, vai te nav kāds kultūras aizspriedums.
10:00
Let's go to Madurai, India and test it."
219
600589
1953
Dosimies uz Maduraju Indijā un pārbaudīsim."
10:02
Standard of living is lower.
220
602566
1570
Dzīves līmenis zemāks.
10:04
In Madurai, a reward that is modest in North American standards,
221
604160
3477
Madurajā pēc Ziemeļamerikas standartiem zema atlīdzība
10:07
is more meaningful there.
222
607661
1341
ir daudz vērtīgāka.
10:09
Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.
223
609859
3402
Tas pats uzdevums. Dažas spēles, 3 līmeņu atlīdzības.
10:13
What happens?
224
613285
1089
Kas notiek?
10:15
People offered the medium level of rewards
225
615301
3000
Cilvēki, kuriem piedāvāja vidējā līmeņa atlīdzību,
10:18
did no better than people offered the small rewards.
226
618325
2580
nebija par mata tiesu sekmīgāki kā ļaudis ar mazo atlīdzību.
10:20
But this time, people offered the highest rewards,
227
620929
4479
Taču šoreiz tiem, kuriem piedāvāja lielāko atlīdzību,
10:25
they did the worst of all.
228
625432
1496
sekmējās vissliktāk.
10:28
In eight of the nine tasks we examined across three experiments,
229
628977
3373
8 no 9 uzdevumiem, ko pārbaudījām eksperimentos,
10:32
higher incentives led to worse performance.
230
632374
3469
augstāka atlīdzība izraisīja sliktāku sniegumu.
10:37
Is this some kind of touchy-feely socialist conspiracy going on here?
231
637634
5976
Vai tā ir kāda jūtelīga
sociālistiska sazvērestība?
10:43
No, these are economists from MIT,
232
643634
2776
Nē. Tie ir MTI ekonomisti
10:46
from Carnegie Mellon, from the University of Chicago.
233
646434
2702
no "Carnegie Mellon", Čikāgas universitātes.
10:49
Do you know who sponsored this research?
234
649160
2621
Vai zināt, kas šo pētījumu sponsorēja?
10:51
The Federal Reserve Bank of the United States.
235
651805
4120
ASV Federālo rezervju banka.
10:55
That's the American experience.
236
655949
1820
Amerikāņu pieredze.
10:57
Let's go across the pond to the London School of Economics,
237
657793
2775
Šķērsosim dīķi, dodoties uz Londonas Ekonomikas skolu.
11:00
LSE, London School of Economics,
238
660592
2544
LES, Londonas Ekonomikas skola.
11:03
alma mater of eleven Nobel Laureates in economics.
239
663160
3444
11 Nobela laureātu ekonomikā alma mater.
11:06
Training ground for great economic thinkers
240
666628
2508
Mācību lauks tādiem dižiem ekonomikas domātājiem
11:09
like George Soros, and Friedrich Hayek,
241
669160
2976
kā Džordžs Soross, Frīdrihs Haijeks
11:12
and Mick Jagger.
242
672160
1287
un Miks Džegers.
11:13
(Laughter)
243
673471
1299
11:14
Last month,
244
674794
1770
Vēl pēdējā mēneša laikā
11:16
just last month,
245
676588
1499
11:18
economists at LSE looked at 51 studies
246
678111
3025
LES ekonomisti aplūkoja 51 "maksā par sniegumu"
11:21
of pay-for-performance plans, inside of companies.
247
681160
2976
plānu pētījumus uzņēmumos.
11:24
Here's what they said:
248
684160
1451
Lūk, ko viņi teica: "Atklājām, ka finansiāli stimuli
11:25
"We find that financial incentives
249
685635
1796
11:27
can result in a negative impact on overall performance."
250
687455
4053
var negatīvi ietekmēt vispārējo sniegumu."
11:32
There is a mismatch between what science knows
251
692936
3699
Zinātnes informācija nesakrīt ar to,
11:36
and what business does.
252
696659
1477
kas tiek piekopts uzņēmumos.
11:38
And what worries me, as we stand here in the rubble
253
698160
3277
Mani satrauc tas, ka, stāvot ekonomiska
11:41
of the economic collapse,
254
701461
1675
sabrukuma gruvešos,
11:43
is that too many organizations are making their decisions,
255
703160
3976
pārāk daudz uzņēmumu
savus lēmumus,
11:47
their policies about talent and people,
256
707160
2372
rīcības plānus par talantu un cilvēkiem
11:49
based on assumptions that are outdated,
257
709556
4127
pieņem, balstoties uz novecojušiem, nepārbaudītiem atzinumiem,
11:53
unexamined,
258
713707
1190
11:54
and rooted more in folklore than in science.
259
714921
2762
kas vairāk sakņojas folklorā, nekā zinātnē.
11:58
And if we really want to get out of this economic mess,
260
718564
2572
Ja patiešām gribam izkulties no šīs ekonomikas putras
12:01
if we really want high performance
261
721160
2093
un ja tiešām vēlamies augstu sniegumu
12:03
on those definitional tasks of the 21st century,
262
723277
2447
21. gadsimta raksturīgajos uzdevumos,
12:05
the solution is not to do more of the wrong things,
263
725748
5940
risinājums ir neturpināt pieļaut kļūdas.
12:11
to entice people with a sweeter carrot,
264
731712
2323
Iekārdināt ļaudis ar saldāku burkānu
12:14
or threaten them with a sharper stick.
265
734059
2399
vai baidīt ar šmaugākiem žagariem.
12:16
We need a whole new approach.
266
736482
1654
Nepieciešama jauna pieeja.
12:18
The good news is that the scientists
267
738160
1976
Labā ziņa tāda, ka zinātnieki,
12:20
who've been studying motivation have given us this new approach.
268
740160
3188
kuri pētījuši motivāciju, piedāvā šo jauno pieeju.
12:23
It's built much more around intrinsic motivation.
269
743372
3095
Pieeju, kas lielākā mērā balstīta uz iekšējo motivāciju.
12:26
Around the desire to do things because they matter,
270
746491
2455
Uz vēlmi veikt darbības, jo tās ir nozīmīgas,
12:28
because we like it, they're interesting, or part of something important.
271
748970
3563
jo mums tās patīk, jo tās ir interesantas,
jo tās ir daļa no kā būtiska.
12:32
And to my mind, that new operating system for our businesses
272
752557
3579
Manuprāt, šāda jauna uzņēmumu darbības sistēma
12:36
revolves around three elements:
273
756160
1701
riņķo ap 3 elementiem:
12:37
autonomy, mastery and purpose.
274
757885
3251
autonomiju, prasmīgumu un mērķi.
12:41
Autonomy: the urge to direct our own lives.
275
761160
2976
Autonomija, tieksme vadīt savu dzīvi.
12:44
Mastery: the desire to get better and better at something that matters.
276
764160
4245
Meistarība, vēlme pilnveidoties būtiskā jomā.
12:48
Purpose: the yearning to do what we do
277
768429
2707
Mērķis, ilgas darīt savu darbu,
12:51
in the service of something larger than ourselves.
278
771160
3193
kalpojot kam par sevi lielākam.
12:54
These are the building blocks of an entirely new operating system
279
774377
3294
Šie ir pavisam jaunas darbības sistēmas stūrakmeņi
12:57
for our businesses.
280
777695
1441
mūsu uzņēmumiem.
12:59
I want to talk today only about autonomy.
281
779160
2561
Šodien gribu apspriest vienīgi autonomiju.
13:03
In the 20th century, we came up with this idea of management.
282
783160
2976
20. gadsimtā radās menedžmenta ideja.
13:06
Management did not emanate from nature.
283
786160
2294
Menedžments nav dabisks.
13:08
Management is not a tree, it's a television set.
284
788478
3658
Menedžments ir kā -- tas nav koks.
Tas ir televizors.
13:12
Somebody invented it.
285
792160
2224
Skaidrs? Kāds to izgudroja.
13:14
It doesn't mean it's going to work forever.
286
794408
2000
Tas nebūt nedarbosies mūžīgi.
13:16
Management is great.
287
796432
2007
Menedžments ir lielisks.
13:18
Traditional notions of management are great
288
798463
2054
Tradicionālās menedžmenta idejas ir lieliskas,
13:20
if you want compliance.
289
800541
1595
ja vēlaties pakļautību.
13:22
But if you want engagement, self-direction works better.
290
802160
3183
Ja vēlaties iesaistīšanos, labāk strādā patstāvīga vadība.
13:25
Some examples of some kind of radical notions of self-direction.
291
805367
4040
Lūk, jums daži radikālu patstāvīgas vadības ideju
piemēri.
13:29
You don't see a lot of it,
292
809431
2936
Tas nozīmē -- tas nav pārāk manāmi,
13:32
but you see the first stirrings of something really interesting going on,
293
812391
3476
taču gaisā jūtams patiešām interesantas vēsmas.
13:35
what it means is paying people adequately and fairly, absolutely --
294
815891
3643
Tas nozīmē adekvātu, taisnīgu un absolūtu
atalgojumu.
13:39
getting the issue of money off the table,
295
819558
2285
Naudas jautājuma atrisināšanu.
13:41
and then giving people lots of autonomy.
296
821867
1975
Un tad autonomijas piešķiršanu ļaudīm.
13:43
Some examples.
297
823866
1270
Daži piemēri.
13:45
How many of you have heard of the company Atlassian?
298
825160
2945
Cik daudzi no jums dzirdējuši par uzņēmumu "Atlassian"?
13:49
It looks like less than half.
299
829628
1508
Šķiet, mazāk nekā puse.
13:51
(Laughter)
300
831160
1405
(Smiekli)
13:52
Atlassian is an Australian software company.
301
832589
4547
"Atlassian" ir Austrālijas programmatūras uzņēmums.
13:57
And they do something incredibly cool.
302
837160
1971
Viņi veic ko tiešām satriecošu.
13:59
A few times a year they tell their engineers,
303
839155
2744
Dažas reizes gadā viņi saviem inženieriem saka:
14:01
"Go for the next 24 hours and work on anything you want,
304
841923
4006
"Turpmākās 24 stundas strādājiet, pie kā vēlaties,
14:05
as long as it's not part of your regular job.
305
845953
2110
tikai lai tas nebūtu jūsu ierastā darba ietvaros.
Strādājiet pie jebkā."
14:08
Work on anything you want."
306
848087
1390
14:09
Engineers use this time to come up with a cool patch for code,
307
849501
3763
Tā nu inženieri izmanto šo laiku, lai radītu
stilīgu kodu vai elegantu risinājumu.
14:13
come up with an elegant hack.
308
853288
1442
14:14
Then they present all of the stuff that they've developed
309
854754
2966
Tad viņi iepazīstina komandas biedrus un pārējo uzņēmumu
14:17
to their teammates, to the rest of the company,
310
857744
2720
ar to, ko ir izstrādājuši,
14:20
in this wild and woolly all-hands meeting at the end of the day.
311
860488
3952
mežonīgā un haotiskā pilnsapulcē
dienas beigās.
14:24
Being Australians, everybody has a beer.
312
864464
2195
Tad, kā Austrālijā pieņemts, visi iedzer pa aliņam.
14:26
They call them FedEx Days.
313
866683
2020
Viņi tās dēvē par "FedEx" dienām.
14:29
Why?
314
869612
1029
Kāpēc? Jo jāuzražo kas vienas diennakts laikā.
14:31
Because you have to deliver something overnight.
315
871675
2388
14:34
It's pretty; not bad.
316
874977
1567
Jauki. Nepavisam ne slikti. Milzīgs prečzīmes pārkāpums.
14:36
It's a huge trademark violation, but it's pretty clever.
317
876568
2668
Taču visai prātīgi.
14:39
(Laughter)
318
879260
1337
(Smiekli)
14:40
That one day of intense autonomy
319
880621
1678
Viena intensīvas autonomijas diena
14:42
has produced a whole array of software fixes
320
882323
2052
rada veselu gūzmu programmatūras labojumu,
14:44
that might never have existed.
321
884399
1737
kas citādi nebūtu radušies.
14:46
It's worked so well that Atlassian has taken it to the next level
322
886160
3068
Panākumu dēļ "Atlassian" pārgāja uz nākamo līmeni -
20% laika.
14:49
with 20% time --
323
889252
1058
14:50
done, famously, at Google --
324
890334
2168
To, kā izslavēts, praktizēja 'Google".
14:52
where engineers can spend 20% of their time
325
892526
2062
Inženieri var strādāt, pavadot 20% sava laika,
14:54
working on anything they want.
326
894612
1945
darbodamies, pie kā vēlas.
14:56
They have autonomy over their time,
327
896581
1667
Viņi paši nosaka savu laiku,
14:58
their task, their team, their technique.
328
898272
2213
savu uzdevumu, komandu, tehniku.
15:00
Radical amounts of autonomy.
329
900509
1954
Skaidrs? Radikāls autonomijas apjoms.
15:02
And at Google, as many of you know,
330
902487
3926
"Google", kā daudziem no jums zināms,
15:06
about half of the new products in a typical year
331
906437
2333
aptuveni puse jauno produktu parasta gada laikā
15:08
are birthed during that 20% time:
332
908794
2476
rodas šī 20% laika periodā.
15:11
things like Gmail, Orkut, Google News.
333
911294
2842
Tādi jaunumi kā Gmail, Orkut, Google News.
15:14
Let me give you an even more radical example of it:
334
914160
2920
Lūk, jums vēl radikālāks piemērs.
15:17
something called the Results Only Work Environment (the ROWE),
335
917104
3873
To dēvē par "Tikai rezultātu darba vidi".
TRDV.
15:21
created by two American consultants,
336
921001
2066
To radīja divi amerikāņu konsultanti
15:23
in place at a dozen companies around North America.
337
923091
2679
aptuveni ducim uzņēmumu visā Ziemeļamerikā.
15:25
In a ROWE people don't have schedules.
338
925794
2605
TRDV cilvēkiem nav grafiku.
15:29
They show up when they want.
339
929728
1647
Viņi ierodas, kad vēlas.
15:31
They don't have to be in the office at a certain time, or any time.
340
931399
4054
Viņiem noteiktā laikā nav jābūt birojā,
vispār nav jābūt.
15:35
They just have to get their work done.
341
935477
1945
Vienkārši jāpaveic savs darbs.
15:37
How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them.
342
937446
4159
Kā viņi to dara, kad viņi to dara,
kur viņi to dara, atkarīgs no pašiem.
15:42
Meetings in these kinds of environments are optional.
343
942644
3331
Sanāksmes šāda veida vidē nav obligātas.
Kas notiek?
15:47
What happens?
344
947039
1461
15:48
Almost across the board,
345
948524
1711
Gandrīz visās jomās aug produktivitāte,
15:50
productivity goes up, worker engagement goes up,
346
950259
3210
palielinās darbinieku iesaistīšanās,
15:53
worker satisfaction goes up, turnover goes down.
347
953493
3643
darbinieku apmierinātība, kadru maiņa samazinās.
15:57
Autonomy, mastery and purpose,
348
957160
1976
Autonomija, meistarība un mērķis.
15:59
the building blocks of a new way of doing things.
349
959160
2612
Tie ir jaunās kārtības stūrakmeņi.
16:01
Some of you might look at this and say,
350
961796
2340
Daži no jums varētu iebilst:
16:04
"Hmm, that sounds nice, but it's Utopian."
351
964160
2460
"Hmm, izklausās jauki. Taču utopiski."
16:07
And I say, "Nope.
352
967518
1480
Es saku: "Nē, man ir pierādījumi."
16:10
I have proof."
353
970525
1568
16:12
The mid-1990s, Microsoft started an encyclopedia called Encarta.
354
972638
3498
1990-to gadu vidū "Microsoft" iesāka
enciklopēdiju, ko sauca "Encarta".
16:16
They had deployed all the right incentives,
355
976160
3317
Viņi izmantoja visus pareizos stimulus.
Visus pareizos stimulus. Maksāja profesionāļiem,
16:19
They paid professionals to write and edit thousands of articles.
356
979501
3849
lai viņi radītu un rediģētu tūkstošiem rakstu.
16:23
Well-compensated managers oversaw the whole thing
357
983374
2589
Labi atalgoti menedžeri uzraudzīja procesu,
16:25
to make sure it came in on budget and on time.
358
985987
2258
lai pārliecinātos, ka iekļaujas budžetā un laikā.
16:30
A few years later, another encyclopedia got started.
359
990160
2504
Pēc dažiem gadiem sāka veidot jaunu enciklopēdiju.
16:32
Different model, right?
360
992688
1397
Atšķirīgu modeli, vai ne?
16:35
Do it for fun.
361
995506
1660
Prieka pēc. Nevienam nemaksā ne centa, ne eiro vai jēnas.
16:37
No one gets paid a cent, or a euro or a yen.
362
997190
2567
Dariet tādēļ, ka jums tas patīk.
16:41
Do it because you like to do it.
363
1001256
1924
Ja vēl pirms 10 gadiem jūs būtu
16:43
Just 10 years ago,
364
1003204
1932
16:45
if you had gone to an economist, anywhere,
365
1005160
2249
devušies pie ekonomista jebkurā vietā
16:47
"Hey, I've got these two different models for creating an encyclopedia.
366
1007433
3575
un teikuši: "Klau, man ir šie divi dažādie enciklopēdijas veidošanas modeļi.
16:51
If they went head to head, who would win?"
367
1011032
2921
Ja tiem konkurētu, kurš uzvarētu?"
16:53
10 years ago you could not have found a single sober economist
368
1013977
3566
Pirms 10 gadiem uz planētas Zeme nekur neatrastos neviens skaidrā
16:57
anywhere on planet Earth
369
1017567
2220
esošs ekonomists,
16:59
who would have predicted the Wikipedia model.
370
1019811
2872
kurš pareģotu, ka tas būs Vikipēdijas modelis.
17:02
This is the titanic battle between these two approaches.
371
1022707
2699
Tā ir titāniska cīņa starp šīm divām pieejām.
17:05
This is the Ali-Frazier of motivation, right?
372
1025430
3068
Tas ir motivācijas Ali-Freizers. Skaidrs?
17:08
This is the Thrilla in Manila.
373
1028522
1839
Tas ir "Thrilla" Manilā.
17:10
Intrinsic motivators versus extrinsic motivators.
374
1030385
3169
Ja? Iekšējie stimuli pret ārējiem.
17:13
Autonomy, mastery and purpose,
375
1033578
1558
Autonomija, meistarība un mērķis
17:15
versus carrot and sticks, and who wins?
376
1035160
2557
pret burkāniem un žagariem. Kurš uzvar?
17:17
Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout.
377
1037741
3530
Iekšējā motivācija, autonomija, meistarība un mērķis
ir īstais āķis. Īss kopsavilkums.
17:21
Let me wrap up.
378
1041295
1000
17:24
There is a mismatch between what science knows and what business does.
379
1044683
3303
Zinātnes informācija nesakrīt ar uzņēmumu rīcību.
Lūk, kas zināms zinātnei.
17:28
Here is what science knows.
380
1048010
1587
17:29
One: Those 20th century rewards,
381
1049621
1683
Pirmkārt: 20. gadsimta atlīdzības,
17:31
those motivators we think are a natural part of business,
382
1051328
2980
stimuli, ko uzskatām par dabisku biznesa daļu,
17:34
do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.
383
1054332
3701
darbojas, taču tikai šaurā apstākļu lokā.
17:38
Two: Those if-then rewards often destroy creativity.
384
1058057
4793
Otrkārt: šādas ja-tad atlīdzības nereti grauj radošumu.
17:42
Three: The secret to high performance isn't rewards and punishments,
385
1062874
3800
Treškārt: veiksmīga snieguma noslēpums
nav atlīdzībā un sodā,
17:46
but that unseen intrinsic drive--
386
1066698
1610
bet neredzamajā iekšējā dzinulī.
17:48
the drive to do things for their own sake.
387
1068332
2804
Dzinulī darīt kaut ko darīšanas pēc.
17:51
The drive to do things cause they matter.
388
1071160
1976
Dzinulī darīt lietas, jo tām ir jēga.
17:53
And here's the best part.
389
1073160
1976
Lūk, labākā daļa. Labākā daļa.
17:55
We already know this.
390
1075160
1220
Mēs to jau zinām. Zinātne apstiprina to, kas zināms sirdīs.
17:56
The science confirms what we know in our hearts.
391
1076404
2550
17:58
So, if we repair this mismatch between science and business,
392
1078978
4830
Tā nu, ja mēs izlabojam šo nesakritību
starp zinātnes informāciju un biznesa rīcību,
18:03
if we bring our motivation, notions of motivation
393
1083832
2933
ja stimulus, stimulu idejas pārnesam uz
18:06
into the 21st century,
394
1086789
1727
21. gadsimtu,
18:08
if we get past this lazy, dangerous, ideology
395
1088540
4014
ja atmetam šo bīstamo burkānu un žagaru
18:12
of carrots and sticks,
396
1092578
2032
slinkuma ideoloģiju,
18:14
we can strengthen our businesses,
397
1094634
2729
varam nostiprināt uzņēmumus,
18:17
we can solve a lot of those candle problems,
398
1097387
2582
atrisināt daudz sveču problēmu
18:19
and maybe, maybe --
399
1099993
2732
un, iespējams, iespējams, iespējams,
18:24
we can change the world.
400
1104160
1753
varam mainīt pasauli.
18:25
I rest my case.
401
1105937
1305
Aizstāvību beidzu.
18:27
(Applause)
402
1107266
3000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7