The puzzle of motivation | Dan Pink | TED

11,873,475 views ・ 2009-08-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dani Satyawan Reviewer: Yunghans Irawan
Saya perlu membuat pengakuan selagi kita masih di awal
00:13
I need to make a confession at the outset here.
0
13302
2516
00:15
A little over 20 years ago, I did something that I regret,
1
15842
4753
Dua puluhan tahun lalu
saya melakukan sesuatu yang saya sesali
00:21
something that I'm not particularly proud of.
2
21671
2671
sesuatu yang tidak bisa dibanggakan
00:25
Something that, in many ways, I wish no one would ever know,
3
25041
3375
sesuatu yang saya harap orang lain tak pernah tahu
00:28
but here I feel kind of obliged to reveal.
4
28440
3259
tapi di sini saya merasa berkewajiban untuk mengakuinya
00:31
(Laughter)
5
31723
1020
(Tawa)
00:34
In the late 1980s,
6
34000
2024
Di akhir tahun 80-an
00:36
in a moment of youthful indiscretion,
7
36048
3395
karena kesembronoan masa muda
00:39
I went to law school.
8
39467
1501
saya kuliah di fakultas hukum.
00:40
(Laughter)
9
40992
1938
(Tawa)
00:45
In America, law is a professional degree:
10
45666
2437
Kini, di Amerika, Sarjana Hukum adalah gelar profesional
00:48
after your university degree, you go on to law school.
11
48127
2705
Anda ambil gelar sarjana dulu, baru kemudian masuk fakultas hukum
00:50
When I got to law school,
12
50856
1440
Dan ketika saya kuliah di fakultas hukum,
00:53
I didn't do very well.
13
53133
1297
saya tidak begitu berprestasi.
00:55
To put it mildly, I didn't do very well.
14
55743
1921
Secara halus, bisa dibilang saya tidak terlalu berprestasi.
00:57
I, in fact, graduated in the part of my law school class
15
57688
3007
Saya bahkan masuk dalam kelompok lulusan di angkatan saya
01:00
that made the top 90% possible.
16
60719
3417
yang memungkinkan kelompok lainnya jadi 90% terbaik
01:04
(Laughter)
17
64160
2222
(Tawa)
01:08
Thank you.
18
68160
1048
Terima kasih.
01:10
I never practiced law a day in my life;
19
70985
3555
Saya tak pernah jadi praktisi hukum sehari pun seumur hidupku.
01:14
I pretty much wasn't allowed to.
20
74564
1984
Karena memang tak akan diijinkan.
01:16
(Laughter)
21
76572
1597
(Tawa)
01:19
But today, against my better judgment,
22
79310
3481
Tapi hari ini, meski ditentang oleh akal sehat saya,
01:22
against the advice of my own wife,
23
82815
2321
meski sudah dilarang oleh istri saya sendiri,
01:25
I want to try to dust off some of those legal skills --
24
85160
3976
Saya ingin coba mengasah kembali ketrampilan saya di bidang hukum,
01:29
what's left of those legal skills.
25
89160
2359
entah seberapa yang tersisa.
01:31
I don't want to tell you a story.
26
91543
1746
Saya tak akan bercerita pada anda.
01:34
I want to make a case.
27
94160
2364
Saya ingin membuat sebuah argumen hukum.
01:36
I want to make a hard-headed,
28
96548
2366
Saya ingin membuat argumen pragmatis, berdasar bukti-bukti,
01:38
evidence-based,
29
98938
1198
01:40
dare I say lawyerly case,
30
100160
3174
bahkan bisa dibilang sebagai argumen ala pengacara,
01:43
for rethinking how we run our businesses.
31
103358
2749
tentang perlunya memikirkan kembali cara kita menjalankan bisnis.
01:47
So, ladies and gentlemen of the jury,
32
107953
1985
Jadi, bapak-bapak dan ibu-ibu juri, lihatlah ini.
01:49
take a look at this.
33
109962
1443
01:51
This is called the candle problem.
34
111429
2307
Ini namanya teka-teki lilin.
01:53
Some of you might know it.
35
113760
1674
Beberapa dari anda mungkin sudah pernah melihatnya.
01:55
It's created in 1945
36
115458
1678
Ini diciptakan tahun 1945
01:57
by a psychologist named Karl Duncker.
37
117160
1976
oleh seorang psikolog bernama Karl Duncker.
01:59
He created this experiment
38
119160
1976
Karl Duncker menciptakan eksperimen ini
02:01
that is used in many other experiments in behavioral science.
39
121160
3131
yang lalu dipakai di berbagai macam eksperimen di bidang ilmu perilaku.
02:04
And here's how it works. Suppose I'm the experimenter.
40
124315
2821
Begini cara kerjanya. Misalkan saya yang jadi ilmuwannya.
02:07
I bring you into a room.
41
127160
1620
Saya bawa anda ke sebuah ruangan. Saya beri anda sebuah lilin,
02:08
I give you a candle, some thumbtacks and some matches.
42
128804
4224
beberapa paku payung, dan korek api.
02:13
And I say to you,
43
133052
1071
Dan saya katakan pada anda, "Tugas anda
02:14
"Your job is to attach the candle to the wall
44
134147
2989
adalah menempelkan lilinnya ke tembok
02:17
so the wax doesn't drip onto the table."
45
137160
3126
tapi tetesannya tak boleh jatuh ke meja. "Apa yang akan anda lakukan?
02:20
Now what would you do?
46
140310
1535
02:21
Many people begin trying to thumbtack the candle to the wall.
47
141869
3595
Banyak orang mulai mencoba untuk memaku lilinnya ke tembok.
02:25
Doesn't work.
48
145488
1338
Tidak berhasil.
02:26
I saw somebody kind of make the motion over here --
49
146850
4730
Seseorang, beberapa orang, dan saya melihat seseorang
sepertinya memperagakannya di sini.
02:31
some people have a great idea where they light the match,
50
151604
3104
Beberapa orang memiliki ide bagus dimana mereka
menyalakan korek apinya, melelehkan sisi samping lilinnya, mencoba menempelkannya ke tembok.
02:34
melt the side of the candle, try to adhere it to the wall.
51
154732
2929
02:37
It's an awesome idea. Doesn't work.
52
157685
2095
Ide yang mengagumkan. Tapi tidak berhasil.
02:40
And eventually, after five or ten minutes,
53
160827
2309
Dan akhirnya, setelah 5 atau 10 menit,
02:43
most people figure out the solution,
54
163160
1976
kebanyakan orang menemukan jawabannya,
02:45
which you can see here.
55
165160
1745
yang dapat anda lihat di sini.
02:46
The key is to overcome what's called functional fixedness.
56
166929
3790
Kuncinya adalah dengan mengatasi apa yang dinamakan 'ketetapan fungsi'
02:50
You look at that box and you see it only as a receptacle for the tacks.
57
170743
3964
Anda melihat kotak itu dan hanya melihatnya sebagai wadah untuk paku-paku.
02:54
But it can also have this other function,
58
174731
2006
Tapi kotak itu juga dapat memiliki fungsi lain,
02:56
as a platform for the candle.
59
176761
2262
sebagai penyangga lilin. Teka-teki lilin.
02:59
The candle problem.
60
179047
1089
03:00
I want to tell you about an experiment using the candle problem,
61
180160
3971
Sekarang saya ingin bercerita tentang sebuah eksperimen
yang memakai teka-teki lilin,
03:04
done by a scientist named Sam Glucksberg,
62
184155
2459
dilakukan oleh ilmuwan bernama Sam Glucksberg,
03:06
who is now at Princeton University, US,
63
186638
2121
yang kini di Universitas Princeton di AS.
03:08
This shows the power of incentives.
64
188783
3353
Eksperimen ini menunjukkan kekuatan insentif.
03:12
He gathered his participants and said:
65
192160
1976
Begini eksperimennya. Ia mengumpulkan para peserta.
03:14
"I'm going to time you, how quickly you can solve this problem."
66
194160
3825
Lalu berkata, "saya akan ukur seberapa cepat anda bisa pecahkan teka-teki ini."
Pada satu grup ia berkata,
03:18
To one group he said,
67
198009
1476
03:19
"I'm going to time you to establish norms,
68
199509
2627
Saya akan ukur kecepatan anda untuk menentukan standar,
03:22
averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem."
69
202160
4541
berapa rata-rata waktu yang biasa diperlukan
untuk menyelesaikan teka-teki semacam ini.
03:26
To the second group he offered rewards.
70
206725
2411
Pada grup kedua ia menawarkan hadiah.
03:29
He said, "If you're in the top 25% of the fastest times,
71
209160
4723
Katanya, "Jika anda berada di 25 persen waktu tercepat
03:33
you get five dollars.
72
213907
1008
anda akan mendapat lima dollar.
03:35
If you're the fastest of everyone we're testing here today,
73
215874
3753
Jika anda menjadi yang tercepat dari semua peserta hari ini
03:39
you get 20 dollars."
74
219651
1485
anda mendapat 20 dollar."
03:41
Now this is several years ago, adjusted for inflation,
75
221160
2883
Eksperimen ini dilakukan beberapa tahun lalu. Jika kita perhitungkan inflasi,
03:44
it's a decent sum of money for a few minutes of work.
76
224067
2545
jumlah uang itu cukup besar untuk tugas yang hanya perlu beberapa menit saja.
03:46
It's a nice motivator.
77
226636
1500
Penambah motivasi yang bagus.
03:48
Question:
78
228160
1143
Pertanyaannya: Seberapa cepat
03:49
How much faster did this group solve the problem?
79
229327
3317
grup kedua ini memecahkan teka-teki itu?
03:53
Answer:
80
233537
1246
Jawabannya: Rata-rata mereka memerlukan
03:54
It took them, on average, three and a half minutes longer.
81
234807
5642
tiga setengah menit lebih lama.
04:00
3.5 min longer.
82
240473
1215
Tiga setengah menit lebih lama. Ini tak masuk akal bukan?
04:01
This makes no sense, right?
83
241712
1822
04:03
I mean, I'm an American. I believe in free markets.
84
243558
3103
Maksud saya, saya ini orang Amerika. Saya menganut pasar bebas.
04:06
That's not how it's supposed to work, right?
85
246685
2451
Jadi bukan itu yang seharusnya terjadi, bukan?
04:09
(Laughter)
86
249160
1184
(Tawa)
04:10
If you want people to perform better, you reward them. Right?
87
250368
3915
Kalau anda ingin orang bekerja lebih baik,
anda beri mereka imbalan, bukan?
04:14
Bonuses, commissions, their own reality show.
88
254307
2829
Bonus, komisi, reality show mereka sendiri.
04:17
Incentivize them.
89
257160
2018
Beri mereka insentif. Begitu cara bisnis bekerja.
04:20
That's how business works.
90
260022
1383
04:21
But that's not happening here.
91
261429
2013
Tapi itu tidak terjadi di sini.
04:23
You've got an incentive designed
92
263466
1670
Anda memberi insentif yang dibuat untuk
04:25
to sharpen thinking and accelerate creativity,
93
265160
3796
mempertajam pikiran dan mempercepat kreativitas.
04:28
and it does just the opposite.
94
268980
2156
Yang terjadi malah kebalikannya.
04:31
It dulls thinking and blocks creativity.
95
271160
2976
Insentif menumpulkan pikiran dan menghambat kreativitas.
04:34
What's interesting about this experiment
96
274160
1931
Dan yang menarik dari eksperimen ini adalah bahwa ini bukanlah perkecualian.
04:36
is that it's not an aberration.
97
276115
1570
04:37
This has been replicated over and over again
98
277709
3085
Eksperimennya telah diulang berkali-kali
04:40
for nearly 40 years.
99
280818
3018
berulang kali, selama hampir 40 tahun.
04:43
These contingent motivators --
100
283860
2276
Motivator bersyarat ini,
04:46
if you do this, then you get that --
101
286160
2374
kalau anda lakukan ini, anda akan dapat itu,
04:48
work in some circumstances.
102
288558
1578
efektif pada kondisi tertentu.
04:50
But for a lot of tasks, they actually either don't work
103
290160
3812
Tapi untuk banyak jenis pekerjaan, motivator itu sebenarnya tidak berguna,
04:53
or, often, they do harm.
104
293996
1896
atau seringkali malah merugikan.
04:56
This is one of the most robust findings in social science,
105
296848
4889
Ini adalah salah satu penemuan yang paling meyakinkan
dalam ilmu sosial.
05:02
and also one of the most ignored.
106
302945
2349
Dan juga salah satu yang paling diabaikan.
05:05
I spent the last couple of years
107
305318
1590
Saya telah menghabiskan dua tahun terakhir mempelajari
05:06
looking at the science of human motivation,
108
306932
2071
ilmu motivasi manusia.
05:09
particularly the dynamics of extrinsic motivators
109
309027
2362
Terutama dinamika motivator dari luar
05:11
and intrinsic motivators.
110
311413
1723
dan motivator dari dalam.
05:13
And I'm telling you, it's not even close.
111
313160
2412
Dan percayalah, keduanya sangat berbeda.
05:15
If you look at the science, there is a mismatch
112
315596
2338
Jika anda mengamati ilmu di bidang ini, ada kesenjangan
05:17
between what science knows
113
317958
1853
antara apa yang diketahui secara ilmiah dan apa yang dilakukan pelaku usaha.
05:19
and what business does.
114
319835
1411
05:21
What's alarming here is that our business operating system --
115
321270
3246
Dan yang mengkhawatirkan di sini adalah sistem kerja bisnis kita –
05:24
think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses,
116
324540
3308
yaitu kumpulan asumsi dan protokol yang mendasari bisnis kita,
05:27
how we motivate people, how we apply our human resources--
117
327872
3709
bagaimana kita memotivasi orang, bagaimana kita memanfaatkan SDM kita –
05:32
it's built entirely around these extrinsic motivators,
118
332630
3230
semuanya dibangun berdasarkan motivator dari luar,
05:35
around carrots and sticks.
119
335884
1571
berdasarkan permen dan cambuk.
05:37
That's actually fine for many kinds of 20th century tasks.
120
337479
4189
Itu tak jadi masalah untuk berbagai macam pekerjaan abad ke 20.
05:41
But for 21st century tasks,
121
341692
2111
Tapi untuk pekerjaan di abad ke 21,
05:43
that mechanistic, reward-and-punishment approach
122
343827
3531
pendekatan seperti mesin, dengan hadiah dan hukuman macam itu
05:47
doesn't work,
123
347382
1668
tak berfungsi, lebih sering gagal, dan seringkali merugikan.
05:49
often doesn't work,
124
349074
1482
05:50
and often does harm.
125
350580
1171
05:51
Let me show you.
126
351775
1183
Akan saya tunjukkan apa yang saya maksud.
05:52
Glucksberg did another similar experiment,
127
352982
3077
Jadi Glucksberg melakukan eksperimen lain yang mirip,
05:56
he presented the problem in a slightly different way,
128
356083
2613
di mana ia menyajikan teka-tekinya dengan sedikit berbeda,
05:58
like this up here.
129
358720
1020
seperti di gambar ini. Oke?
06:00
Attach the candle to the wall so the wax doesn't drip onto the table.
130
360662
3277
Pasang lilinnya ke tembok tapi tetesannya tak boleh jatuh ke meja.
06:03
Same deal. You: we're timing for norms.
131
363963
2476
Aturannya sama. Kamu: kecepatanmu diukur untuk standar.
06:06
You: we're incentivizing.
132
366463
2442
Kamu: kami beri insentif.
06:08
What happened this time?
133
368929
1451
Apa yang terjadi kali ini?
06:11
This time, the incentivized group kicked the other group's butt.
134
371360
6204
Kali ini, grup yang diberi insentif
menang telak atas grup lainnya.
06:17
Why?
135
377588
1015
Kenapa? Karena kalau paku payungnya di luar kotak
06:19
Because when the tacks are out of the box,
136
379414
2507
06:21
it's pretty easy isn't it?
137
381945
1632
memang lebih gampang kan?
06:25
(Laughter)
138
385421
2450
(Tawa)
06:27
If-then rewards work really well for those sorts of tasks,
139
387895
4978
Jadi hadiah memang sangat efektif
untuk tugas-tugas macam itu,
06:32
where there is a simple set of rules
140
392897
1716
yang memiliki aturan yang sederhana dan tujuan yang jelas.
06:34
and a clear destination to go to.
141
394637
2499
yang harus dicapai.
06:37
Rewards, by their very nature,
142
397160
1976
Hadiah, berdasarkan sifatnya
06:39
narrow our focus, concentrate the mind;
143
399160
1976
mempersempit fokus kita, mengkonsentrasikan pikiran.
06:41
that's why they work in so many cases.
144
401160
2335
Itu sebabnya hadiah efektif di banyak kondisi.
06:43
So, for tasks like this,
145
403519
2079
Jadi, untuk tugas-tugas macam ini,
06:45
a narrow focus, where you just see the goal right there,
146
405622
3353
dengan fokus yang sempit, di mana tujuannya jelas terlihat
06:48
zoom straight ahead to it,
147
408999
1380
dan kita bisa melesat ke arahnya,
06:50
they work really well.
148
410403
1629
hadiah sangatlah efektif.
06:52
But for the real candle problem,
149
412056
2720
Tapi untuk teka-teki lilin yang asli,
06:54
you don't want to be looking like this.
150
414800
1992
anda tak ingin melihatnya begini.
06:56
The solution is on the periphery. You want to be looking around.
151
416816
3130
Jawabannya bukan di sini. Jawabannya ada di sekeliling kita.
Anda ingin mengamati sekitar anda.
06:59
That reward actually narrows our focus
152
419970
2627
Hadiah sebenarnya mempersempit fokus kita
07:02
and restricts our possibility.
153
422621
1515
dan membatasi peluang yang dapat diraih.
07:04
Let me tell you why this is so important.
154
424160
1970
Akan saya ungkapkan mengapa ini begitu penting.
07:07
In western Europe,
155
427336
3103
Di Eropa barat,
di banyak bagian dari Asia,
07:10
in many parts of Asia,
156
430463
1085
07:11
in North America, in Australia,
157
431572
2775
di Amerika utara, di Australia,
07:14
white-collar workers are doing less of this kind of work,
158
434371
3566
para pekerja kerah putih makin sedikit melakukan
pekerjaan macam ini,
07:17
and more of this kind of work.
159
437961
2380
dan lebih banyak pekerjaan macam ini.
07:22
That routine, rule-based, left-brain work --
160
442025
2971
Pekerjaan rutin yang berdasar aturan dan menggunakan otak kiri,
07:25
certain kinds of accounting, financial analysis,
161
445020
2716
beberapa jenis akuntansi, beberapa jenis analisis keuangan,
07:27
computer programming --
162
447760
1695
beberapa jenis pemrograman komputer,
07:29
has become fairly easy to outsource,
163
449479
2195
jadi makin mudah untuk di-outsource,
07:31
fairly easy to automate.
164
451698
2031
relatif mudah dibuat otomatis.
07:33
Software can do it faster.
165
453753
2176
Software bisa melakukannya lebih cepat.
07:35
Low-cost providers can do it cheaper.
166
455953
2325
Penyedia layanan dari seluruh dunia bisa melakukannya dengan lebih murah.
07:38
So what really matters
167
458302
2968
Jadi lebih penting jenis ketrampilan yang menggunakan otak kanan
07:41
are the more right-brained creative, conceptual kinds of abilities.
168
461294
4628
ketrampilan kreatif dan konseptual.
07:45
Think about your own work.
169
465946
2381
Bayangkan pekerjaan anda sendiri.
07:48
Think about your own work.
170
468351
1745
Bayangkan pekerjaan anda sendiri.
07:51
Are the problems that you face,
171
471033
1582
Apakah masalah yang anda hadapi, atau bahkan masalah
07:52
or even the problems we've been talking about here,
172
472639
2497
yang sedang kita perbincangkan di sini,
07:55
do they have a clear set of rules,
173
475160
2888
adalah masalah macam itu -- apa masalah itu memiliki aturan yang jelas,
dan satu jawaban saja? Tidak.
07:58
and a single solution?
174
478072
1587
07:59
No. The rules are mystifying.
175
479683
2453
Aturan-aturannya misterius.
08:02
The solution, if it exists at all,
176
482160
2246
Jawabannya, kalau pun ada,
08:04
is surprising and not obvious.
177
484430
2706
mengejutkan dan tidak gamblang.
08:07
Everybody in this room
178
487160
2754
Semua orang di ruangan ini
08:09
is dealing with their own version of the candle problem.
179
489938
4198
berhadapan dengan versi masing-masing
dari teka-teki lilin.
08:14
And for candle problems of any kind,
180
494160
3137
Dan untuk teka-teki lilin jenis apa pun
08:17
in any field,
181
497321
1670
di bidang apa pun,
08:19
those if-then rewards,
182
499015
2993
hadiah 'jika..-maka..' tersebut,
08:22
the things around which we've built so many of our businesses,
183
502032
4242
prinsip-prinsip yang mendasari begitu banyak dari bisnis-bisnis kita,
08:26
don't work!
184
506298
1833
tidak efektif.
08:28
It makes me crazy.
185
508155
2456
Nah, maksudku, ini membuatku gemas.
08:30
And here's the thing.
186
510635
1936
Dan ini bukan -- begini..
08:32
This is not a feeling.
187
512595
2056
Ini bukan cuma perasaan.
08:35
Okay? I'm a lawyer; I don't believe in feelings.
188
515856
3094
Oke? Saya ini pengacara. Saya tidak percaya pada perasaan.
08:38
This is not a philosophy.
189
518974
3643
Ini juga bukan filosofi.
08:42
I'm an American; I don't believe in philosophy.
190
522641
2262
Saya ini orang Amerika. Saya tidak percaya pada filosofi.
08:44
(Laughter)
191
524927
1687
(Tawa)
08:47
This is a fact --
192
527525
2968
Ini adalah fakta.
08:50
or, as we say in my hometown of Washington, D.C.,
193
530517
2444
Atau, seperti yang biasa dikatakan di kota saya Washington D.C.,
08:52
a true fact.
194
532985
1590
sebuah fakta yang benar.
08:54
(Laughter)
195
534599
2444
(Tawa)
(Tepuk tangan)
08:57
(Applause)
196
537067
3794
09:00
Let me give you an example.
197
540885
1642
Ijinkan saya memberikan sebuah contoh.
09:02
Let me marshal the evidence here.
198
542551
1585
Ijinkan saya mengajukan sebuah bukti di sini.
09:04
I'm not telling a story, I'm making a case.
199
544160
2113
Karena saya tidak sedang bercerita. Saya membuat argumen hukum.
09:06
Ladies and gentlemen of the jury, some evidence:
200
546297
2271
Bapak dan ibu juri, ini bukti-buktinya:
09:08
Dan Ariely, one of the great economists of our time,
201
548592
3375
Dan Ariely, salah satu ekonom besar di masa ini,
09:11
he and three colleagues did a study of some MIT students.
202
551991
3471
beliau dan tiga rekannya, melakukan studi pada beberapa mahasiswa MIT.
09:15
They gave these MIT students a bunch of games,
203
555486
2650
Mereka memberi mahasiswa MIT itu beberapa permainan.
09:18
games that involved creativity,
204
558160
1976
Permainan yang melibatkan kreativitas,
09:20
and motor skills, and concentration.
205
560160
2278
dan kemampuan motorik, dan konsentrasi.
09:22
And the offered them, for performance,
206
562462
2081
dan ia menawari mereka, kalau berprestasi,
09:24
three levels of rewards:
207
564567
2014
tiga tingkatan hadiah.
09:26
small reward, medium reward, large reward.
208
566605
4246
Hadiah kecil, hadiah sedang, hadiah besar.
09:30
If you do really well you get the large reward, on down.
209
570875
4137
Oke? Kalau prestasinya besar, hadiahnya besar, begitu seterusnya.
09:35
What happened?
210
575036
1334
Apa yang terjadi? Selama permainannya memerlukan ketrampilan mekanis saja
09:36
As long as the task involved only mechanical skill
211
576394
2742
09:39
bonuses worked as they would be expected:
212
579160
1976
bonus memiliki efek seperti yang diharapkan:
09:41
the higher the pay, the better the performance.
213
581160
3697
makin besar bayarannya, makin baik prestasinya.
09:44
Okay?
214
584881
1151
Oke? Tapi begitu permainannya membutuhkan
09:46
But once the task called for even rudimentary cognitive skill,
215
586056
5080
sedikit saja kemampuan nalar,
09:51
a larger reward led to poorer performance.
216
591160
6072
hadiah yang lebih besar menyebabkan makin turunnya prestasi.
Lalu mereka berkata,
09:57
Then they said,
217
597256
1150
09:58
"Let's see if there's any cultural bias here.
218
598430
2135
"Baiklah, mari kita lihat kalau ada bias budaya di sini.
10:00
Let's go to Madurai, India and test it."
219
600589
1953
Ayo kita ke Madurai, India, dan kita uji asumsi ini."
10:02
Standard of living is lower.
220
602566
1570
Standar hidup di sana lebih rendah.
10:04
In Madurai, a reward that is modest in North American standards,
221
604160
3477
Di Madurai, hadiah yang sedang-sedang saja di Amerika utara,
10:07
is more meaningful there.
222
607661
1341
lebih terasa bermakna di sana.
10:09
Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.
223
609859
3402
Aturannya sama. Beberapa permainan, tiga tingkatan hadiah.
10:13
What happens?
224
613285
1089
Apa yang terjadi?
10:15
People offered the medium level of rewards
225
615301
3000
Mereka yang ditawari hadiah tingkat sedang
10:18
did no better than people offered the small rewards.
226
618325
2580
tidak lebih berprestasi dibanding yang ditawari hadiah kecil.
10:20
But this time, people offered the highest rewards,
227
620929
4479
Tapi kali ini, peserta yang ditawari hadiah terbesar,
10:25
they did the worst of all.
228
625432
1496
menghasilkan prestasi yang paling buruk.
10:28
In eight of the nine tasks we examined across three experiments,
229
628977
3373
Pada delapan dari sembilan tugas yang diteliti di tiga eksperimen,
10:32
higher incentives led to worse performance.
230
632374
3469
Hadiah yang makin besar menyebabkan prestasi yang memburuk.
10:37
Is this some kind of touchy-feely socialist conspiracy going on here?
231
637634
5976
Jangan-jangan ini semacam konspirasi
sosialis untuk mengaduk emosi kita?
10:43
No, these are economists from MIT,
232
643634
2776
Bukan. Mereka itu ekonom dari MIT,
10:46
from Carnegie Mellon, from the University of Chicago.
233
646434
2702
dari Carnegie Mellon, dari Universitas Chicago.
10:49
Do you know who sponsored this research?
234
649160
2621
Dan tahukah anda siapa yang membiayai penelitian ini?
10:51
The Federal Reserve Bank of the United States.
235
651805
4120
Bank Sentral Amerika Serikat.
10:55
That's the American experience.
236
655949
1820
Itu pengamatan dari orang Amerika.
10:57
Let's go across the pond to the London School of Economics,
237
657793
2775
Mari kita menyeberang samudera ke Fakultas Ekonomi Universitas London.
11:00
LSE, London School of Economics,
238
660592
2544
LSE, London School of Economics.
11:03
alma mater of eleven Nobel Laureates in economics.
239
663160
3444
Sekolah yang menelurkan 11 penerima hadiah Nobel bidang ekonomi.
11:06
Training ground for great economic thinkers
240
666628
2508
Tempat belajar para pemikir ekonomi besar
11:09
like George Soros, and Friedrich Hayek,
241
669160
2976
seperti George Soros, dan Friedrich Hayek,
11:12
and Mick Jagger.
242
672160
1287
dan Mick Jagger. (Tawa)
11:13
(Laughter)
243
673471
1299
11:14
Last month,
244
674794
1770
Bulan lalu, baru bulan lalu,
11:16
just last month,
245
676588
1499
11:18
economists at LSE looked at 51 studies
246
678111
3025
ekonom di LSE mempelajari 51 penelitian
11:21
of pay-for-performance plans, inside of companies.
247
681160
2976
tentang sistem bonus atas prestasi, dalam perusahaan-perusahaan.
11:24
Here's what they said:
248
684160
1451
Dan ini kesimpulan ilmuwan LSE itu, "Kami menemukan bahwa insentif keuangan
11:25
"We find that financial incentives
249
685635
1796
11:27
can result in a negative impact on overall performance."
250
687455
4053
dapat memberi dampak negatif pada kinerja secara umum."
11:32
There is a mismatch between what science knows
251
692936
3699
Ada kesenjangan antara apa yang diketahui secara ilmiah
11:36
and what business does.
252
696659
1477
dan apa yang dilakukan pelaku usaha.
11:38
And what worries me, as we stand here in the rubble
253
698160
3277
Dan yang mengkhawatirkan, saat kita berdiri di sini di antara puing
11:41
of the economic collapse,
254
701461
1675
puing dari keruntuhan ekonomi,
11:43
is that too many organizations are making their decisions,
255
703160
3976
ada terlalu banyak organisasi
yang membuat keputusan mereka
11:47
their policies about talent and people,
256
707160
2372
aturan mereka tentang bakat dan manusia,
11:49
based on assumptions that are outdated,
257
709556
4127
yang didasarkan pada asumsi yang ketinggalan jaman, tidak cermat,
11:53
unexamined,
258
713707
1190
11:54
and rooted more in folklore than in science.
259
714921
2762
dan berakar lebih pada legenda daripada ilmu.
11:58
And if we really want to get out of this economic mess,
260
718564
2572
Dan jika kita benar-benar ingin keluar dari kekacauan ekonomi ini,
12:01
if we really want high performance
261
721160
2093
dan jika kita sungguh menginginkan kinerja yang tinggi
12:03
on those definitional tasks of the 21st century,
262
723277
2447
untuk pekerjaan-pekerjaan abad ke 21,
12:05
the solution is not to do more of the wrong things,
263
725748
5940
solusinya bukanlah dengan melakukan lebih banyak kesalahan.
12:11
to entice people with a sweeter carrot,
264
731712
2323
Memikat orang dengan permen yang lebih manis.
12:14
or threaten them with a sharper stick.
265
734059
2399
atau mengancam dengan cambuk yang lebih besar.
12:16
We need a whole new approach.
266
736482
1654
Kita perlu pendekatan yang sama sekali baru.
12:18
The good news is that the scientists
267
738160
1976
Dan kabar baiknya adalah bahwa para ilmuwan
12:20
who've been studying motivation have given us this new approach.
268
740160
3188
yang selama ini mempelajari motivasi, telah memberi kita pendekatan baru.
12:23
It's built much more around intrinsic motivation.
269
743372
3095
Pendekatan ini dibangun berdasar motivasi dari dalam.
12:26
Around the desire to do things because they matter,
270
746491
2455
Berdasar keinginan untuk melakukan sesuatu karena memang penting,
12:28
because we like it, they're interesting, or part of something important.
271
748970
3563
karena kita menyukainya, karena memang menarik,
karena hal itu adalah bagian dari sesuatu yang penting.
12:32
And to my mind, that new operating system for our businesses
272
752557
3579
Dan menurut saya, sistem operasi baru untuk bisnis itu
12:36
revolves around three elements:
273
756160
1701
digerakkan oleh tiga unsur:
12:37
autonomy, mastery and purpose.
274
757885
3251
kemandirian, kepakaran, dan tujuan.
12:41
Autonomy: the urge to direct our own lives.
275
761160
2976
Kemandirian, keinginan untuk menakhodai hidup kita sendiri.
12:44
Mastery: the desire to get better and better at something that matters.
276
764160
4245
Kepakaran, hasrat untuk menjadi semakin ahli di bidang yang penting.
12:48
Purpose: the yearning to do what we do
277
768429
2707
Tujuan, kerinduan untuk melakukan apa yang kita lakukan
12:51
in the service of something larger than ourselves.
278
771160
3193
demi kepentingan sesuatu yang lebih besar dari diri kita.
12:54
These are the building blocks of an entirely new operating system
279
774377
3294
Itu adalah batu penyusun dari sistem operasi yang sama sekali baru
12:57
for our businesses.
280
777695
1441
untuk dunia usaha kita.
12:59
I want to talk today only about autonomy.
281
779160
2561
Hari ini saya hanya ingin membahas kemandirian.
13:03
In the 20th century, we came up with this idea of management.
282
783160
2976
Pada abad ke-20, kita menemukan ide tentang manajemen.
13:06
Management did not emanate from nature.
283
786160
2294
Manajemen tidak timbul dari alam.
13:08
Management is not a tree, it's a television set.
284
788478
3658
Manajemen itu seperti -- yang jelas bukan pohon.
Lebih mirip pesawat televisi.
13:12
Somebody invented it.
285
792160
2224
Oke? Jadi ada yang menemukannya.
13:14
It doesn't mean it's going to work forever.
286
794408
2000
Dan bukan berarti bahwa itu akan berfungsi selamanya.
13:16
Management is great.
287
796432
2007
Manajemen itu bagus.
13:18
Traditional notions of management are great
288
798463
2054
Pengertian tradisional tentang manajemen itu bagus
13:20
if you want compliance.
289
800541
1595
kalau yang anda inginkan adalah kepatuhan.
13:22
But if you want engagement, self-direction works better.
290
802160
3183
Tapi kalau anda ingin keterlibatan, maka kemandirian akan lebih efektif.
13:25
Some examples of some kind of radical notions of self-direction.
291
805367
4040
Ijinkan saya memberi beberapa contoh
gagasan radikal tentang kemandirian
13:29
You don't see a lot of it,
292
809431
2936
Arti gagasan ini adalah -- anda mungkin jarang melihatnya
13:32
but you see the first stirrings of something really interesting going on,
293
812391
3476
tapi anda tengah melihat geliat awal dari sesuatu yang sangat menarik.
13:35
what it means is paying people adequately and fairly, absolutely --
294
815891
3643
Karena artinya adalah menggaji orang secara layak
dan adil, tentunya.
13:39
getting the issue of money off the table,
295
819558
2285
Supaya uang tak lagi jadi masalah.
13:41
and then giving people lots of autonomy.
296
821867
1975
Lalu memberi karyawan otonomi seluas-luasnya.
13:43
Some examples.
297
823866
1270
Ijinkan saya memberi beberapa contoh.
13:45
How many of you have heard of the company Atlassian?
298
825160
2945
Berapa orang pernah mendengar tentang perusahaan Atlassian?
13:49
It looks like less than half.
299
829628
1508
Sepertinya kurang dari setengah.
13:51
(Laughter)
300
831160
1405
(Tawa)
13:52
Atlassian is an Australian software company.
301
832589
4547
Atlassian adalah sebuah perusahaan software Australia.
13:57
And they do something incredibly cool.
302
837160
1971
Dan mereka melakukan sesuatu yang sangat keren.
13:59
A few times a year they tell their engineers,
303
839155
2744
Beberapa kali dalam setahun mereka menyuruh insinyur-insinyur mereka,
14:01
"Go for the next 24 hours and work on anything you want,
304
841923
4006
"Pergilah dan kerjakan apa yang kamu mau untuk 24 jam ke depan,
14:05
as long as it's not part of your regular job.
305
845953
2110
asal itu bukan bagian dari pekerjaan rutinmu.
Kerjakan apa saja yang kalian mau."
14:08
Work on anything you want."
306
848087
1390
14:09
Engineers use this time to come up with a cool patch for code,
307
849501
3763
Jadi para insinyur memanfaatkan waktu itu untuk menghasilkan
revisi kode yang keren, atau hack yang elegan.
14:13
come up with an elegant hack.
308
853288
1442
14:14
Then they present all of the stuff that they've developed
309
854754
2966
Lalu mereka presentasikan semua hal yang telah dihasilkan
14:17
to their teammates, to the rest of the company,
310
857744
2720
pada rekan-rekan mereka, pada seluruh perusahaan,
14:20
in this wild and woolly all-hands meeting at the end of the day.
311
860488
3952
dalam sebuah pertemuan santai yang dihadiri semua orang
di sore hari.
14:24
Being Australians, everybody has a beer.
312
864464
2195
Lalu, seperti layaknya orang Australia, semua orang minum bir.
14:26
They call them FedEx Days.
313
866683
2020
Mereka menamainya hari-hari FedEx.
14:29
Why?
314
869612
1029
Kenapa? Karena anda harus mendatangkan sesuatu dalam semalam.
14:31
Because you have to deliver something overnight.
315
871675
2388
14:34
It's pretty; not bad.
316
874977
1567
Itu bagus. Tidak buruk. Meski sangat melanggar merk dagang.
14:36
It's a huge trademark violation, but it's pretty clever.
317
876568
2668
Tapi lumayan kreatif.
14:39
(Laughter)
318
879260
1337
(Tawa)
14:40
That one day of intense autonomy
319
880621
1678
Satu hari yang penuh kemandirian itu
14:42
has produced a whole array of software fixes
320
882323
2052
telah menghasilkan begitu banyak perbaikan software
14:44
that might never have existed.
321
884399
1737
yang tanpa itu mungkin tak pernah ada.
14:46
It's worked so well that Atlassian has taken it to the next level
322
886160
3068
Dan sistem ini begitu efektifnya sehingga Atlassian meningkatkannya
menjadi 20 Persen Waktu.
14:49
with 20% time --
323
889252
1058
14:50
done, famously, at Google --
324
890334
2168
Seperti sistem terkenal yang dipakai di Google.
14:52
where engineers can spend 20% of their time
325
892526
2062
Di mana para insinyur dapat bekerja, menghabiskan 20 persen waktu mereka
14:54
working on anything they want.
326
894612
1945
mengerjakan apa pun yang mereka mau.
14:56
They have autonomy over their time,
327
896581
1667
Mereka memiliki otonomi terhadap waktu mereka,
14:58
their task, their team, their technique.
328
898272
2213
tugas-tugas mereka, tim mereka, teknik mereka.
15:00
Radical amounts of autonomy.
329
900509
1954
Tingkat otonomi yang radikal.
15:02
And at Google, as many of you know,
330
902487
3926
Dan di Google, mungkin banyak yang sudah tahu,
15:06
about half of the new products in a typical year
331
906437
2333
sekitar setengah dari produk-produk baru setiap tahunnya
15:08
are birthed during that 20% time:
332
908794
2476
dilahirkan dalam 20 Persen Waktu itu.
15:11
things like Gmail, Orkut, Google News.
333
911294
2842
Produk seperti Gmail, Orkut, Google News.
15:14
Let me give you an even more radical example of it:
334
914160
2920
Ijinkan saya memberi contoh yang lebih radikal lagi.
15:17
something called the Results Only Work Environment (the ROWE),
335
917104
3873
Yang dinamakan Lingkungan Kerja Berbasis Keluaran
Alias LKBK.
15:21
created by two American consultants,
336
921001
2066
Diciptakan oleh dua konsultan Amerika,
15:23
in place at a dozen companies around North America.
337
923091
2679
diterapkan di sekitar selusin perusahaan di Amerika Utara.
15:25
In a ROWE people don't have schedules.
338
925794
2605
Dalam LKBK, karyawan tak punya jadwal.
15:29
They show up when they want.
339
929728
1647
Mereka datang kapan saja mereka mau.
15:31
They don't have to be in the office at a certain time, or any time.
340
931399
4054
Mereka tak harus ada di kantor pada jam-jam tertentu,
atau jam berapa pun.
15:35
They just have to get their work done.
341
935477
1945
Mereka hanya diharuskan untuk menyelesaikan pekerjaannya.
15:37
How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them.
342
937446
4159
Bagaimana melakukannya, kapan dilakukan,
di mana melakukannya, semua terserah mereka.
15:42
Meetings in these kinds of environments are optional.
343
942644
3331
Rapat di lingkungan kerja ini tidak wajib.
Apa dampaknya?
15:47
What happens?
344
947039
1461
15:48
Almost across the board,
345
948524
1711
Hampir di seluruh perusahaan, produktivitas meningkat,
15:50
productivity goes up, worker engagement goes up,
346
950259
3210
karyawan jadi lebih melibatkan diri,
15:53
worker satisfaction goes up, turnover goes down.
347
953493
3643
kepuasan karyawan meningkat, yang pindah makin sedikit.
15:57
Autonomy, mastery and purpose,
348
957160
1976
Kemandirian, kepakaran, dan tujuan,
15:59
the building blocks of a new way of doing things.
349
959160
2612
Ini adalah batu penyusun dari sebuah cara baru untuk bekerja.
16:01
Some of you might look at this and say,
350
961796
2340
Mungkin di antara anda ada yang melihat ini dan berkata,
16:04
"Hmm, that sounds nice, but it's Utopian."
351
964160
2460
"Hmm, kedengarannya bagus. Tapi terlalu muluk."
16:07
And I say, "Nope.
352
967518
1480
Dan saya katakan, "Nggak. Saya punya bukti."
16:10
I have proof."
353
970525
1568
16:12
The mid-1990s, Microsoft started an encyclopedia called Encarta.
354
972638
3498
Pertengahan 1990-an, Microsoft memulai
sebuah ensiklopedi bernama Encarta.
16:16
They had deployed all the right incentives,
355
976160
3317
Mereka sudah memberi semua insentif yang tepat.
Semua insentif yang tepat. Mereka membayar para profesional
16:19
They paid professionals to write and edit thousands of articles.
356
979501
3849
untuk menulis dan mengedit ribuan artikel.
16:23
Well-compensated managers oversaw the whole thing
357
983374
2589
Manajer yang dibayar tinggi mengawasi seluruh proyek ini
16:25
to make sure it came in on budget and on time.
358
985987
2258
untuk memastikan agar penyelesaian sesuai anggaran dan jadwal.
16:30
A few years later, another encyclopedia got started.
359
990160
2504
Beberapa tahun kemudian sebuah ensiklopedi lain mulai dibuat.
16:32
Different model, right?
360
992688
1397
Dengan model lain, iya kan?
16:35
Do it for fun.
361
995506
1660
Lakukan demi kesenangan. Tak ada yang dibayar satu sen, satu Euro, atau satu Yen.
16:37
No one gets paid a cent, or a euro or a yen.
362
997190
2567
Lakukan karena kamu suka melakukannya.
16:41
Do it because you like to do it.
363
1001256
1924
Nah jika anda telah, 10 tahun lalu saja,
16:43
Just 10 years ago,
364
1003204
1932
16:45
if you had gone to an economist, anywhere,
365
1005160
2249
telah menemui seorang ekonom, di mana pun,
16:47
"Hey, I've got these two different models for creating an encyclopedia.
366
1007433
3575
dan bilang, "Hey, saya punya dua model berbeda untuk membuat ensiklopedi.
16:51
If they went head to head, who would win?"
367
1011032
2921
Kalau kita adu kedua model ini, mana yang menang?"
16:53
10 years ago you could not have found a single sober economist
368
1013977
3566
10 tahun lalu anda tak akan menemukan satu ekonom waras di mana pun
16:57
anywhere on planet Earth
369
1017567
2220
di planet Bumi,
16:59
who would have predicted the Wikipedia model.
370
1019811
2872
yang akan menjagokan model Wikipedia.
17:02
This is the titanic battle between these two approaches.
371
1022707
2699
Ini adalah pertempuran terbesar kedua pendekatan tadi.
17:05
This is the Ali-Frazier of motivation, right?
372
1025430
3068
Setara dengan laga Ali-Frazier di dunia motivasi. Iya kan?
17:08
This is the Thrilla in Manila.
373
1028522
1839
Inilah Thrilla' in Manila (judul laga Ali-Frazier di Filipina).
17:10
Intrinsic motivators versus extrinsic motivators.
374
1030385
3169
Oke? Motivasi dari dalam lawan motivasi dari luar.
17:13
Autonomy, mastery and purpose,
375
1033578
1558
Kemandirian, kepakaran dan tujuan,
17:15
versus carrot and sticks, and who wins?
376
1035160
2557
lawan permen dan cambuk. Dan siapa yang menang?
17:17
Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout.
377
1037741
3530
Motivasi dari dalam, kemandirian, kepakaran, dan tujuan
menang KO. Ijinkan saya menyelesaikan.
17:21
Let me wrap up.
378
1041295
1000
17:24
There is a mismatch between what science knows and what business does.
379
1044683
3303
Ada kesenjangan antara yang pengetahuan ilmiah dan perilaku dunia usaha.
Dan inilah yang diketahui secara ilmiah.
17:28
Here is what science knows.
380
1048010
1587
17:29
One: Those 20th century rewards,
381
1049621
1683
Satu: Hadiah-hadiah dari abad ke 20,
17:31
those motivators we think are a natural part of business,
382
1051328
2980
Motivator yang kita kira adalah bagian alami dari bisnis,
17:34
do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.
383
1054332
3701
memang efektif, tapi ternyata hanya untuk sedikit kasus saja.
17:38
Two: Those if-then rewards often destroy creativity.
384
1058057
4793
Dua: Hadiah-hadiah 'jika..-maka..' seringkali menghancurkan kreativitas.
17:42
Three: The secret to high performance isn't rewards and punishments,
385
1062874
3800
Tiga: Rahasia dari prestasi tinggi
bukanlah hadiah dan hukuman,
17:46
but that unseen intrinsic drive--
386
1066698
1610
tapi motivasi dari dalam yang tidak terlihat.
17:48
the drive to do things for their own sake.
387
1068332
2804
Motivasi untuk bertindak karena kita menginginkannya.
17:51
The drive to do things cause they matter.
388
1071160
1976
Motivasi untuk melakukan sesuatu karena itu penting.
17:53
And here's the best part.
389
1073160
1976
Dan inilah bagian terbaiknya. Inilah bagian terbaiknya.
17:55
We already know this.
390
1075160
1220
Kita sudah tahu sekarang. Ilmu telah membenarkan apa yang kita ketahui dalam hati kita.
17:56
The science confirms what we know in our hearts.
391
1076404
2550
17:58
So, if we repair this mismatch between science and business,
392
1078978
4830
Jadi, kalau kita perbaiki kesenjangan ini
antara apa yang diketahui secara ilmiah dan yang dilakukan dunia usaha,
18:03
if we bring our motivation, notions of motivation
393
1083832
2933
jika kita membawa motivasi, pengertian tentang motivasi
18:06
into the 21st century,
394
1086789
1727
ke abad 21,
18:08
if we get past this lazy, dangerous, ideology
395
1088540
4014
jika kita melewati ideologi malas dan berbahaya ini
18:12
of carrots and sticks,
396
1092578
2032
ideologi permen dan cambuk
18:14
we can strengthen our businesses,
397
1094634
2729
kita bisa menguatkan dunia usaha kita,
18:17
we can solve a lot of those candle problems,
398
1097387
2582
kita bisa memecahkan banyak macam teka-teki lilin,
18:19
and maybe, maybe --
399
1099993
2732
dan barangkali, barangkali, barangkali
18:24
we can change the world.
400
1104160
1753
kita bisa mengubah dunia.
18:25
I rest my case.
401
1105937
1305
Sekian pledoi saya.
18:27
(Applause)
402
1107266
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7