The puzzle of motivation | Dan Pink | TED

11,829,785 views ・ 2009-08-25

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yong-Geun Song 검토: Gyoung-tae Kim
시작하기 전에 우선 고백 할 것이 있습니다.
00:13
I need to make a confession at the outset here.
0
13302
2516
00:15
A little over 20 years ago, I did something that I regret,
1
15842
4753
약 20년쯤 전에
저는 어떤 후회 할만한 일,
00:21
something that I'm not particularly proud of.
2
21671
2671
절대 자랑스럽지 않을,
00:25
Something that, in many ways, I wish no one would ever know,
3
25041
3375
아무도 알지 못했으면 하는 일을 했습니다.
00:28
but here I feel kind of obliged to reveal.
4
28440
3259
하지만 그것을 밝혀야만 하겠다는 의무감 같은 것이 듭니다.
00:31
(Laughter)
5
31723
1020
(웃음)
00:34
In the late 1980s,
6
34000
2024
1980년대 후반,
00:36
in a moment of youthful indiscretion,
7
36048
3395
철 없던 어린 시절에
00:39
I went to law school.
8
39467
1501
저는 로스쿨에 갔습니다.
00:40
(Laughter)
9
40992
1938
(웃음)
00:45
In America, law is a professional degree:
10
45666
2437
미국의 법학은 전문 학위이기 때문에
00:48
after your university degree, you go on to law school.
11
48127
2705
학부를 마치고 나서야 로스쿨을 갈 수 있게 됩니다.
00:50
When I got to law school,
12
50856
1440
저는 로스쿨에서
00:53
I didn't do very well.
13
53133
1297
별로 성적이 좋지 않았습니다.
00:55
To put it mildly, I didn't do very well.
14
55743
1921
좀 순화하자면, 잘 하지 못했습니다.
00:57
I, in fact, graduated in the part of my law school class
15
57688
3007
사실, 저는 로스쿨을
01:00
that made the top 90% possible.
16
60719
3417
상위 90% 의 성적으로 졸업했지요.
01:04
(Laughter)
17
64160
2222
(웃음)
01:08
Thank you.
18
68160
1048
감사합니다.
01:10
I never practiced law a day in my life;
19
70985
3555
저는 법률 업무를 하지는 않았습니다.
01:14
I pretty much wasn't allowed to.
20
74564
1984
그럴 수 있는 허가를 받지 못했으니까요.
01:16
(Laughter)
21
76572
1597
(웃음)
01:19
But today, against my better judgment,
22
79310
3481
하지만 오늘은, 저도 별로 잘하는 것 같지는 않고,
01:22
against the advice of my own wife,
23
82815
2321
그리고 아내도 하지 말라고 했지만,
01:25
I want to try to dust off some of those legal skills --
24
85160
3976
이 자리에서 약간의 기술을 보이려 합니다.
01:29
what's left of those legal skills.
25
89160
2359
그나마 남아있는 법학 기술을요.
01:31
I don't want to tell you a story.
26
91543
1746
저는 진술을 하려고 하는 것이 아닙니다.
01:34
I want to make a case.
27
94160
2364
저는 변론을 하려고 합니다.
01:36
I want to make a hard-headed,
28
96548
2366
빈틈없이, 여러 증거를 바탕으로
01:38
evidence-based,
29
98938
1198
01:40
dare I say lawyerly case,
30
100160
3174
오늘의 변론 주제인,
01:43
for rethinking how we run our businesses.
31
103358
2749
비지니스를 운영하는 방법에 대해 다시 생각해보죠.
01:47
So, ladies and gentlemen of the jury,
32
107953
1985
자, 여러 배심원 여러분, 여기를 봐 주십시오.
01:49
take a look at this.
33
109962
1443
01:51
This is called the candle problem.
34
111429
2307
이것은 촛불 문제라는 것입니다.
01:53
Some of you might know it.
35
113760
1674
전에 이 문제를 보신 분들도 있겠죠.
01:55
It's created in 1945
36
115458
1678
이 문제는 1945년도에
01:57
by a psychologist named Karl Duncker.
37
117160
1976
심리학자 Karl Duncker 에 의해 만들어졌습니다.
01:59
He created this experiment
38
119160
1976
Karl Duncker 는 행동 과학의 여러가지 측면을 관찰하기 위해
02:01
that is used in many other experiments in behavioral science.
39
121160
3131
이 실험을 고안해 냈습니다.
02:04
And here's how it works. Suppose I'm the experimenter.
40
124315
2821
이렇게 실험하게 됩니다. : 제가 실험자라고 하면
02:07
I bring you into a room.
41
127160
1620
피실험자를 방으로 데려와 초를 하나 줍니다.
02:08
I give you a candle, some thumbtacks and some matches.
42
128804
4224
그리고 압정들과 성냥을 주고,
02:13
And I say to you,
43
133052
1071
이렇게 말합니다.
02:14
"Your job is to attach the candle to the wall
44
134147
2989
"이 촛불을 벽에 붙이되,
02:17
so the wax doesn't drip onto the table."
45
137160
3126
촛농이 테이블에 떨어지지 않도록 해야 합니다." 어떻게 하시겠습니까?
02:20
Now what would you do?
46
140310
1535
02:21
Many people begin trying to thumbtack the candle to the wall.
47
141869
3595
처음에는 많은 사람들이 압정으로 초를 벽에 붙이려 합니다.
02:25
Doesn't work.
48
145488
1338
하지만 잘 안 됩니다.
02:26
I saw somebody kind of make the motion over here --
49
146850
4730
개중에, 어떤 사람들은, 제가 본 바로는,
이런 방식도 취해 봅니다.
02:31
some people have a great idea where they light the match,
50
151604
3104
어떤 사람들은 성냥으로 초의 옆을 녹여
벽에 붙이는 놀라운 아이디어를 보이기도 합니다.
02:34
melt the side of the candle, try to adhere it to the wall.
51
154732
2929
02:37
It's an awesome idea. Doesn't work.
52
157685
2095
대단한 아이디어입니다. 하지만 잘 안됩니다.
02:40
And eventually, after five or ten minutes,
53
160827
2309
그리고 결국에서야, 약 5분에서 10분 정도 지나서,
02:43
most people figure out the solution,
54
163160
1976
대부분의 사람들이 방법을 찾아냅니다.
02:45
which you can see here.
55
165160
1745
바로 이런 방법입니다.
02:46
The key is to overcome what's called functional fixedness.
56
166929
3790
이 문제를 풀려면 고정관념에서 벗어나야 합니다.
02:50
You look at that box and you see it only as a receptacle for the tacks.
57
170743
3964
보통의 경우 상자를 보면 그저 압정을 담아 두기 위한 용도로 생각합니다.
02:54
But it can also have this other function,
58
174731
2006
하지만 이처럼, 촛불을 담는 다른 기능으로
02:56
as a platform for the candle.
59
176761
2262
사용될 수도 있습니다. 이것이 촛불 문제입니다.
02:59
The candle problem.
60
179047
1089
03:00
I want to tell you about an experiment using the candle problem,
61
180160
3971
이제 제가 이 촛불 문제를 이용한 실험에
대한 이야기를 해 보겠습니다.
03:04
done by a scientist named Sam Glucksberg,
62
184155
2459
프린스턴 대학의 Sam Glucksberg 라는
03:06
who is now at Princeton University, US,
63
186638
2121
과학자가 했던 실험인데요,
03:08
This shows the power of incentives.
64
188783
3353
이 실험은 인센티브의 힘을 보여줍니다.
03:12
He gathered his participants and said:
65
192160
1976
그는 참가자들을 모집하여 이렇게 말했습니다.
03:14
"I'm going to time you, how quickly you can solve this problem."
66
194160
3825
"문제를 얼마나 빨리 풀 수 있는지 시간을 재겠습니다."
그 중 한 그룹에게는
03:18
To one group he said,
67
198009
1476
03:19
"I'm going to time you to establish norms,
68
199509
2627
이런 종류의 문제를 푸는데
03:22
averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem."
69
202160
4541
평균적으로 얼마나 시간이 걸리는지를 측정하기 위해
시간을 재겠다고 했습니다.
03:26
To the second group he offered rewards.
70
206725
2411
다른 그룹에게는 보상을 제시했습니다.
03:29
He said, "If you're in the top 25% of the fastest times,
71
209160
4723
"만약 상위 25% 이내로 빨리 푸는 사람에게는
03:33
you get five dollars.
72
213907
1008
$5 를 지급하겠습니다.
03:35
If you're the fastest of everyone we're testing here today,
73
215874
3753
오늘 실험에서 가장 빨리 문제를 푼 사람은
03:39
you get 20 dollars."
74
219651
1485
$20 를 받게 됩니다."
03:41
Now this is several years ago, adjusted for inflation,
75
221160
2883
몇년 전의 일이고, 그간의 물가 인상을 감안해 보자면
03:44
it's a decent sum of money for a few minutes of work.
76
224067
2545
단지 몇 분의 작업으로 벌 수 있는 것으로는 상당한 액수입니다.
03:46
It's a nice motivator.
77
226636
1500
좋은 동기 부여가 되지요.
03:48
Question:
78
228160
1143
문제는 이것입니다. : 이 동기 부여된 그룹이
03:49
How much faster did this group solve the problem?
79
229327
3317
다른 그룹에 비해 얼마나 빨리 문제를 풀었을까요?
03:53
Answer:
80
233537
1246
답은 : 평균적으로,
03:54
It took them, on average, three and a half minutes longer.
81
234807
5642
3.5 분이 더 걸리는 것으로 나타났습니다.
04:00
3.5 min longer.
82
240473
1215
3.5 분이 '더' 걸립니다. 전혀 이해가 되지 않는 일이죠?
04:01
This makes no sense, right?
83
241712
1822
04:03
I mean, I'm an American. I believe in free markets.
84
243558
3103
저는 미국인이고, 자유 경쟁 시장의 힘을 믿습니다.
04:06
That's not how it's supposed to work, right?
85
246685
2451
이렇게 되어서는 안되는 거잖아요. 안 그렇습니까?
04:09
(Laughter)
86
249160
1184
(웃음)
04:10
If you want people to perform better, you reward them. Right?
87
250368
3915
만약 어떤 사람이 일을 더 잘 하게 하고 싶으면
그 사람에게 보상을 해 줘야 하지 않겠습니까?
04:14
Bonuses, commissions, their own reality show.
88
254307
2829
보너스, 커미션, 인센티브,
04:17
Incentivize them.
89
257160
2018
이런 것들을 제시 해야죠. 그게 비지니스에서 통용되는 것입니다.
04:20
That's how business works.
90
260022
1383
04:21
But that's not happening here.
91
261429
2013
하지만 여기에서는 그런 효과가 없습니다.
04:23
You've got an incentive designed
92
263466
1670
좀 더 날카롭게 생각하고 창의성을 더 발휘하도록
04:25
to sharpen thinking and accelerate creativity,
93
265160
3796
인센티브를 받았는데도,
04:28
and it does just the opposite.
94
268980
2156
정확히 반대의 효과로 나타납니다.
04:31
It dulls thinking and blocks creativity.
95
271160
2976
생각은 굳어버리고 창의성도 발휘를 못하게 되지요.
04:34
What's interesting about this experiment
96
274160
1931
게다가 흥미로운 사실은,이 결과가 그저 한 번의 잘못된 결과가 아니라는 겁니다.
04:36
is that it's not an aberration.
97
276115
1570
04:37
This has been replicated over and over again
98
277709
3085
이 실험은 거의 40년 동안
04:40
for nearly 40 years.
99
280818
3018
재현되어 왔습니다.
04:43
These contingent motivators --
100
283860
2276
이런 동기부여자들은,
04:46
if you do this, then you get that --
101
286160
2374
이 것을 하면 저것을 받을 수 있다는 식으로
04:48
work in some circumstances.
102
288558
1578
환경을 조성합니다.
04:50
But for a lot of tasks, they actually either don't work
103
290160
3812
하지만 대부분의 경우, 이는 의도한 효과를 내지 못하고
04:53
or, often, they do harm.
104
293996
1896
때때로 방해가 되기도 합니다.
04:56
This is one of the most robust findings in social science,
105
296848
4889
이것이 사회 과학에서 찾아낸
가장 확고한 발견 중 하나입니다.
05:02
and also one of the most ignored.
106
302945
2349
하지만 가장 무시되는 발견이기도 하지요.
05:05
I spent the last couple of years
107
305318
1590
저는 지난 몇년간 사람에게 동기를 부여하는 것을
05:06
looking at the science of human motivation,
108
306932
2071
연구해 왔습니다.
05:09
particularly the dynamics of extrinsic motivators
109
309027
2362
그 중에서도 외적 동기 유발자와 내적 동기 유발자의
05:11
and intrinsic motivators.
110
311413
1723
효과에 대해서 연구를 했습니다.
05:13
And I'm telling you, it's not even close.
111
313160
2412
그 관점에서 말씀 드리자면, 현재의 인센티브 효과는 전혀 효과가 없습니다.
05:15
If you look at the science, there is a mismatch
112
315596
2338
이러한 사회과학 실험의 결과를 보면 사회과학에서 밝혀진 사실과
05:17
between what science knows
113
317958
1853
비지니스에서 통용되는 사실의 괴리를 발견하게 됩니다.
05:19
and what business does.
114
319835
1411
05:21
What's alarming here is that our business operating system --
115
321270
3246
또한 우리의 비지니스 운영 시스템이
05:24
think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses,
116
324540
3308
어떻게 사람에게 동기를 부여하고, 인재를 활용할 것인지에 대한
05:27
how we motivate people, how we apply our human resources--
117
327872
3709
비지니스의 기반이 되는 가정들과 규약들이 --
05:32
it's built entirely around these extrinsic motivators,
118
332630
3230
완전히 당근과 채찍 같은 외적인 동기부여 효과에만 기대고 있다는 것은
05:35
around carrots and sticks.
119
335884
1571
굉장히 위험한 일입니다.
05:37
That's actually fine for many kinds of 20th century tasks.
120
337479
4189
이런 생각은 20세기 때의 작업에 적합한 생각입니다.
05:41
But for 21st century tasks,
121
341692
2111
하지만 21세기의 업무들은,
05:43
that mechanistic, reward-and-punishment approach
122
343827
3531
보상과 처벌 같은 방식은
05:47
doesn't work,
123
347382
1668
효과가 없습니다. 대개 효과가 없고, 때때로 역효과를 냅니다.
05:49
often doesn't work,
124
349074
1482
05:50
and often does harm.
125
350580
1171
05:51
Let me show you.
126
351775
1183
예를 하나 들어보죠.
05:52
Glucksberg did another similar experiment,
127
352982
3077
위에서 얘기했던 Glucksberg 는 이와 비슷한 실험을 다시 했습니다.
05:56
he presented the problem in a slightly different way,
128
356083
2613
사람들에게 약간 다른 방식으로 얘기를 했죠.
05:58
like this up here.
129
358720
1020
이렇게요 : 양초를 벽에 붙이되,
06:00
Attach the candle to the wall so the wax doesn't drip onto the table.
130
360662
3277
촛농이 테이블에 떨어지지 않도록 하십시오.
06:03
Same deal. You: we're timing for norms.
131
363963
2476
같은 방식입니다. 한 그룹은 평균을 알기 위해 시간을 잰다고 합니다.
06:06
You: we're incentivizing.
132
366463
2442
다른 그룹은 시간을 재서 인센티브를 받게 됩니다.
06:08
What happened this time?
133
368929
1451
이번엔 어떻게 되었을까요?
06:11
This time, the incentivized group kicked the other group's butt.
134
371360
6204
이 실험에서는, 인센티브를 받은 그룹이
다른 그룹을 완전히 압도했습니다.
06:17
Why?
135
377588
1015
왜겠습니까? 압정들이 박스에서 나와 있으면
06:19
Because when the tacks are out of the box,
136
379414
2507
06:21
it's pretty easy isn't it?
137
381945
1632
문제 해결이 굉장히 단순하죠. 안 그렇습니까?
06:25
(Laughter)
138
385421
2450
[바보를 위한 촛불 문제] (웃음)
06:27
If-then rewards work really well for those sorts of tasks,
139
387895
4978
행위와 결과에 대한 보상정책은
이러한 단순한 공식과
06:32
where there is a simple set of rules
140
392897
1716
명확한 목표를 가진 작업에
06:34
and a clear destination to go to.
141
394637
2499
아주 효과적입니다.
06:37
Rewards, by their very nature,
142
397160
1976
보상은 자연스럽게
06:39
narrow our focus, concentrate the mind;
143
399160
1976
사람의 시야를 좁히고, 생각을 집중하게 해서
06:41
that's why they work in so many cases.
144
401160
2335
단순/명확한 작업을 효과적으로 수행하게 합니다.
06:43
So, for tasks like this,
145
403519
2079
이런 경우에 대해서는
06:45
a narrow focus, where you just see the goal right there,
146
405622
3353
좁은 시야로 명확한 목표만을 바라보며
06:48
zoom straight ahead to it,
147
408999
1380
해결해 나가는 것이 가능하기 때문에
06:50
they work really well.
148
410403
1629
보상의 효과가 나타납니다.
06:52
But for the real candle problem,
149
412056
2720
하지만 '진짜' 촛불 문제에 대해서는
06:54
you don't want to be looking like this.
150
414800
1992
그런 식의 좁은 시야로는 문제를 해결 할 수 있습니다.
06:56
The solution is on the periphery. You want to be looking around.
151
416816
3130
해답은 눈 앞에 있지는 않습니다. 답은 주변에 있습니다.
좀 더 주위를 둘러 봐야 합니다.
06:59
That reward actually narrows our focus
152
419970
2627
보상은 실제로 우리의 시야를 좁혀서
07:02
and restricts our possibility.
153
422621
1515
가능성을 제약합니다.
07:04
Let me tell you why this is so important.
154
424160
1970
이것이 왜 중요한가 하면,
07:07
In western Europe,
155
427336
3103
서구에서나,
아시아의 많은 부분에서,
07:10
in many parts of Asia,
156
430463
1085
07:11
in North America, in Australia,
157
431572
2775
북미지역, 오스트레일리아에서,
07:14
white-collar workers are doing less of this kind of work,
158
434371
3566
화이트칼라 노동자들이 이러한 작업을
점점 덜 하게 되고,
07:17
and more of this kind of work.
159
437961
2380
대신 이러한 작업을 점점 더 많이 하게 된다는 것입니다.
07:22
That routine, rule-based, left-brain work --
160
442025
2971
반복적이고, 규칙 기반의, 좌뇌에 기인한 작업들,
07:25
certain kinds of accounting, financial analysis,
161
445020
2716
회계의 특정 종류 작업, 경제 분석의 특정 작업,
07:27
computer programming --
162
447760
1695
프로그래밍의 특정 작업들은
07:29
has become fairly easy to outsource,
163
449479
2195
이제 아웃소싱하거나 자동화 하는 것이
07:31
fairly easy to automate.
164
451698
2031
무척이나 편해졌습니다.
07:33
Software can do it faster.
165
453753
2176
프로그램은 사람보다 훨씬 더 빨리 해결할 수 있습니다.
07:35
Low-cost providers can do it cheaper.
166
455953
2325
다른 지방의 저임금 노동자는 더 싸게 해결할 수 있습니다.
07:38
So what really matters
167
458302
2968
이제 정말 문제가 되는 것은 우뇌에 기인한
07:41
are the more right-brained creative, conceptual kinds of abilities.
168
461294
4628
창의적이고, 개념화하는 능력들입니다.
07:45
Think about your own work.
169
465946
2381
자기 자신이 하고 있는 업무를 돌아 보세요.
07:48
Think about your own work.
170
468351
1745
자기 자신이 하고 있는 업무를 돌아 보세요.
07:51
Are the problems that you face,
171
471033
1582
여러분이 맞닥뜨린 문제 또는 우리가 여기에서
07:52
or even the problems we've been talking about here,
172
472639
2497
다루었던 문제들은,
07:55
do they have a clear set of rules,
173
475160
2888
명백한 공식이 있고, 한 가지 답이 있는 --
그런 문제였습니까? 아니오.
07:58
and a single solution?
174
478072
1587
07:59
No. The rules are mystifying.
175
479683
2453
규칙은 애매하고,
08:02
The solution, if it exists at all,
176
482160
2246
해결책이 있다고 해도,
08:04
is surprising and not obvious.
177
484430
2706
뻔한 방법이 아니라, 의외의 방법입니다.
08:07
Everybody in this room
178
487160
2754
이 방에 계신 여러분 모두가
08:09
is dealing with their own version of the candle problem.
179
489938
4198
자기 자신 버전의 촛불 문제를
다루고 있습니다.
08:14
And for candle problems of any kind,
180
494160
3137
어떤 종류의, 어떤 분야의
08:17
in any field,
181
497321
1670
촛불 문제도
08:19
those if-then rewards,
182
499015
2993
대부분의 비지니스에서 생각하는
08:22
the things around which we've built so many of our businesses,
183
502032
4242
당근과 채찍 같은 보상으로는
08:26
don't work!
184
506298
1833
효과가 없습니다.
08:28
It makes me crazy.
185
508155
2456
그러고나니 이게 정말 놀라운 일입니다.
08:30
And here's the thing.
186
510635
1936
이건 정말 -- 이런 것입니다.
08:32
This is not a feeling.
187
512595
2056
이것은 어떤 감정이 아닙니다.
08:35
Okay? I'm a lawyer; I don't believe in feelings.
188
515856
3094
아시죠? 전 변호사입니다. 저는 감정은 믿지 않습니다.
08:38
This is not a philosophy.
189
518974
3643
이건 어떤 철학도 아닙니다.
08:42
I'm an American; I don't believe in philosophy.
190
522641
2262
저는 미국인입니다. 저는 철학을 믿지 않습니다.
08:44
(Laughter)
191
524927
1687
(웃음)
08:47
This is a fact --
192
527525
2968
이건 사실입니다.
08:50
or, as we say in my hometown of Washington, D.C.,
193
530517
2444
혹은, 제 고향인 워싱턴 D.C. 같은 곳에서 부르는 대로 하자면,
08:52
a true fact.
194
532985
1590
진짜 사실입니다.
08:54
(Laughter)
195
534599
2444
(웃음)
(박수)
08:57
(Applause)
196
537067
3794
09:00
Let me give you an example.
197
540885
1642
다시 예를 더 들어 보도록 하죠.
09:02
Let me marshal the evidence here.
198
542551
1585
그 증거들을 나열해 보겠습니다.
09:04
I'm not telling a story, I'm making a case.
199
544160
2113
저는 진술을 하는 것이 아니라, 변론을 하는 중이니까요.
09:06
Ladies and gentlemen of the jury, some evidence:
200
546297
2271
배심원 여러분, 여기 증거들이 있습니다. :
09:08
Dan Ariely, one of the great economists of our time,
201
548592
3375
우리 시대의 손 꼽히는 경제학자인 Dan Ariely 와 그의 세 명의 동료들이
09:11
he and three colleagues did a study of some MIT students.
202
551991
3471
MIT 학생들을 대상으로 이런 연구를 했습니다.
09:15
They gave these MIT students a bunch of games,
203
555486
2650
MIT 학생들에게 여러가지 게임,
09:18
games that involved creativity,
204
558160
1976
창의성과, 자동차 기술과, 집중력을 요하는
09:20
and motor skills, and concentration.
205
560160
2278
게임들을 던져주고
09:22
And the offered them, for performance,
206
562462
2081
효율성을 위해서 그들에게
09:24
three levels of rewards:
207
564567
2014
세 단계의 보상을 제안했습니다.
09:26
small reward, medium reward, large reward.
208
566605
4246
작은 보상, 중간 보상, 큰 보상을요.
09:30
If you do really well you get the large reward, on down.
209
570875
4137
만약 정말 잘 한다면 큰 보상을 받게 되겠죠.
09:35
What happened?
210
575036
1334
어떻게 되었을까요? 이 문제는 단지 기계적인 기술만 있으면 되는 문제였고
09:36
As long as the task involved only mechanical skill
211
576394
2742
09:39
bonuses worked as they would be expected:
212
579160
1976
보너스는 정확히 예상한대로 작용했습니다.
09:41
the higher the pay, the better the performance.
213
581160
3697
높은 보상을 받은 쪽이 더 높은 성과를 보였습니다.
09:44
Okay?
214
584881
1151
자, 그런데 작업이 기본적인 인지 능력에
09:46
But once the task called for even rudimentary cognitive skill,
215
586056
5080
연관 된 것일 때,
09:51
a larger reward led to poorer performance.
216
591160
6072
더 큰 보상은 오히려 낮은 성과로 이어졌습니다.
혹자는 이렇게 말 했습니다.
09:57
Then they said,
217
597256
1150
09:58
"Let's see if there's any cultural bias here.
218
598430
2135
"어쩌면 이 결과는 문화적인 차이로 인한 것일 수도 있으니까
10:00
Let's go to Madurai, India and test it."
219
600589
1953
인도의 마두라이로 가서 실험을 해 보자"
10:02
Standard of living is lower.
220
602566
1570
생활 수준이 좀 더 낮은 곳 말이죠.
10:04
In Madurai, a reward that is modest in North American standards,
221
604160
3477
북미에서는 보통에 해당하는 보상이 마두라이에서는
10:07
is more meaningful there.
222
607661
1341
훨씬 더 큰 의미를 갖습니다.
10:09
Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.
223
609859
3402
똑같은 실험을 했습니다. 몇 가지 게임을 주고, 보상에 세 단계를 두었습니다.
10:13
What happens?
224
613285
1089
어떤 일이 벌어졌을까요?
10:15
People offered the medium level of rewards
225
615301
3000
보통의 보상을 제시받은 사람들은
10:18
did no better than people offered the small rewards.
226
618325
2580
적은 보상을 제시받은 사람들 보다 잘 하지 못했습니다.
10:20
But this time, people offered the highest rewards,
227
620929
4479
하지만 이번 실험에서는, 가장 높은 보상을 제시 받은 사람들이
10:25
they did the worst of all.
228
625432
1496
가장 결과가 나빴습니다.
10:28
In eight of the nine tasks we examined across three experiments,
229
628977
3373
3 번의 실험을 통한 9가지 작업 중 8가지 작업에서
10:32
higher incentives led to worse performance.
230
632374
3469
인센티브가 높을 수록, 성과는 안 좋았습니다.
10:37
Is this some kind of touchy-feely socialist conspiracy going on here?
231
637634
5976
여기에 어떤 감상적인
사회주의자의 음모라도 있는 걸까요?
10:43
No, these are economists from MIT,
232
643634
2776
아닙니다. 이 실험을 주관한 경제학자들은 MIT 와
10:46
from Carnegie Mellon, from the University of Chicago.
233
646434
2702
Carnegie Mellon, 그리고 Chicago 대학의 학자들입니다.
10:49
Do you know who sponsored this research?
234
649160
2621
그리고 이 연구를 누가 후원했는지 아십니까?
10:51
The Federal Reserve Bank of the United States.
235
651805
4120
미국 연방 준비 은행입니다.
10:55
That's the American experience.
236
655949
1820
이 연구는 미국의 실험이었습니다.
10:57
Let's go across the pond to the London School of Economics,
237
657793
2775
이제 장소를 런던 정경대로 옮겨보죠.
11:00
LSE, London School of Economics,
238
660592
2544
LSE, 런던 정치 경제 대학교 말입니다.
11:03
alma mater of eleven Nobel Laureates in economics.
239
663160
3444
노벨 경제학 수상자를 11명이나 배출했지요.
11:06
Training ground for great economic thinkers
240
666628
2508
위대한 경제 사상가들이 여기서 공부했었죠.
11:09
like George Soros, and Friedrich Hayek,
241
669160
2976
조지 소로스, 프리드리히 헤이엑,
11:12
and Mick Jagger.
242
672160
1287
믹 재거(주:록 그룹 롤링스톤즈의 리더). (웃음)
11:13
(Laughter)
243
673471
1299
11:14
Last month,
244
674794
1770
지난 달에, 정확히 한 달 전에,
11:16
just last month,
245
676588
1499
11:18
economists at LSE looked at 51 studies
246
678111
3025
LSE 의 경제학자들은 성과주의를 도입한
11:21
of pay-for-performance plans, inside of companies.
247
681160
2976
51개 기업의 사례를 조사했습니다.
11:24
Here's what they said:
248
684160
1451
경제학자들은 다음과 같은 결론을 내립니다. "경제적 인센티브가
11:25
"We find that financial incentives
249
685635
1796
11:27
can result in a negative impact on overall performance."
250
687455
4053
전체 성과에 부정적인 영향을 미칠 수 있다"
11:32
There is a mismatch between what science knows
251
692936
3699
여기서 사회과학이 밝혀낸 사실과
11:36
and what business does.
252
696659
1477
비지니스에서 하고 있는 것의 차이가 나타납니다.
11:38
And what worries me, as we stand here in the rubble
253
698160
3277
제가 걱정되는 것은, 우리가 지금 경제 위기의
11:41
of the economic collapse,
254
701461
1675
어려운 상황에 있어,
11:43
is that too many organizations are making their decisions,
255
703160
3976
너무나 많은 조직들이
능력과 사람에 대한 제도를
11:47
their policies about talent and people,
256
707160
2372
결정하는데 있어
11:49
based on assumptions that are outdated,
257
709556
4127
진부하고 검증되지도 않은 전제에 기반한 가정을
11:53
unexamined,
258
713707
1190
11:54
and rooted more in folklore than in science.
259
714921
2762
과학적인 실험의 결과보다 더 신뢰하고 사용한다는 것입니다.
11:58
And if we really want to get out of this economic mess,
260
718564
2572
그리고 정말로 이 경제 위기에서 탈출하고자 한다면,
12:01
if we really want high performance
261
721160
2093
정말로 21세기 식의 개념적인 문제를 해결하는데
12:03
on those definitional tasks of the 21st century,
262
723277
2447
높은 성과를 보이고자 한다면,
12:05
the solution is not to do more of the wrong things,
263
725748
5940
사람에 대해 더 달콤한 당근으로 유혹하고,
12:11
to entice people with a sweeter carrot,
264
731712
2323
혹은 더 가혹한 처벌로 위협하는 등의
12:14
or threaten them with a sharper stick.
265
734059
2399
잘못된 결정을 하지 않아야 합니다.
12:16
We need a whole new approach.
266
736482
1654
우리는 완전히 새로운 방법으로 접근해야 합니다.
12:18
The good news is that the scientists
267
738160
1976
좋은 소식은, 동기 부여에 대해 연구하던 과학자들이
12:20
who've been studying motivation have given us this new approach.
268
740160
3188
우리에게 새로운 관점을 가져다 주었다는 것 입니다.
12:23
It's built much more around intrinsic motivation.
269
743372
3095
내재적인 동기 부여에 훨씬 더 강조를 둔 관점입니다.
12:26
Around the desire to do things because they matter,
270
746491
2455
자신의 문제가 되기 때문에, 좋아해서,
12:28
because we like it, they're interesting, or part of something important.
271
748970
3563
재미있어서, 또는 중요한 것의 일부여서
하고자 하는 욕망에 관련된 것입니다.
12:32
And to my mind, that new operating system for our businesses
272
752557
3579
제 생각에, 비지니스에 대한 새로운 운영 시스템은
12:36
revolves around three elements:
273
756160
1701
세 가지 요소를 축으로 해서 돌아갑니다.
12:37
autonomy, mastery and purpose.
274
757885
3251
주도성, 전문성, 그리고 목적입니다.
12:41
Autonomy: the urge to direct our own lives.
275
761160
2976
주도성은 우리 삶의 방향을 결정하고 싶어하는 욕망입니다.
12:44
Mastery: the desire to get better and better at something that matters.
276
764160
4245
전문성은 의미 있는 것에 좀 더 잘 하고자 하는 욕망입니다.
12:48
Purpose: the yearning to do what we do
277
768429
2707
목적은 우리 자신보다 더 큰 무언가를 향한
12:51
in the service of something larger than ourselves.
278
771160
3193
뭔가 하고 싶다는 열망입니다.
12:54
These are the building blocks of an entirely new operating system
279
774377
3294
이것들이 우리들이 완전히 새로운 비지니스 운영 시스템을 구성하기 위한
12:57
for our businesses.
280
777695
1441
요소입니다.
12:59
I want to talk today only about autonomy.
281
779160
2561
오늘 여기에서는 주도성에 대해서 얘기하고자 합니다.
13:03
In the 20th century, we came up with this idea of management.
282
783160
2976
20세기에는 관리라는 개념이 등장했습니다.
13:06
Management did not emanate from nature.
283
786160
2294
관리라는 개념은 자연적이지 않습니다.
13:08
Management is not a tree, it's a television set.
284
788478
3658
관리는 -- 나무 같은 것이 아니라,
텔레비전 세트 같은 것입니다.
13:12
Somebody invented it.
285
792160
2224
아시겠죠? 누군가 만들어 낸 것입니다.
13:14
It doesn't mean it's going to work forever.
286
794408
2000
그리고 그것이 영원히 작용 할 것이라 생각 할 수 없습니다.
13:16
Management is great.
287
796432
2007
관리는 좋은 것입니다.
13:18
Traditional notions of management are great
288
798463
2054
단순히 복종하기를 원한다면 전통적인 관리의 개념은
13:20
if you want compliance.
289
800541
1595
매우 좋은 것입니다.
13:22
But if you want engagement, self-direction works better.
290
802160
3183
하지만 무언가에 기여하고, 자기주도적으로 더 잘 하고 싶다면 그렇지 않습니다.
13:25
Some examples of some kind of radical notions of self-direction.
291
805367
4040
여기에 자기주도의 근본적인 관념에 대해서
설명을 해 보도록 하겠습니다.
13:29
You don't see a lot of it,
292
809431
2936
자기 주도라 함은 -- 별로 잘 알고 있는 것은 아니지만,
13:32
but you see the first stirrings of something really interesting going on,
293
812391
3476
아주 재미있어 보이는 것을 처음 보았을 때 느끼는 것입니다.
13:35
what it means is paying people adequately and fairly, absolutely --
294
815891
3643
사람에게 적당히, 꽤, 혹은 절대적으로
보상하게 되는 것이기 때문에
13:39
getting the issue of money off the table,
295
819558
2285
돈은 이 논점에서 벗어나게 됩니다.
13:41
and then giving people lots of autonomy.
296
821867
1975
그렇게 하면 사람들이 좀 더 주도적으로 움직입니다.
13:43
Some examples.
297
823866
1270
여기 예를 들어보죠.
13:45
How many of you have heard of the company Atlassian?
298
825160
2945
여기에 계신 분들 중 Atlassian 이라는 회사에 대해서 들어 보신 분?
13:49
It looks like less than half.
299
829628
1508
반이 채 안 되는 것 같군요.
13:51
(Laughter)
300
831160
1405
(웃음)
13:52
Atlassian is an Australian software company.
301
832589
4547
Atlassian 은 호주의 소프트웨어 회사인데,
13:57
And they do something incredibly cool.
302
837160
1971
아주 멋진 일을 했습니다.
13:59
A few times a year they tell their engineers,
303
839155
2744
일년에 몇 번, 회사의 엔지니어들에게
14:01
"Go for the next 24 hours and work on anything you want,
304
841923
4006
"지금부터 24시간동안 정규 업무가 아니라 하지 못했던
14:05
as long as it's not part of your regular job.
305
845953
2110
것을 찾아 하십시오.
무엇이든 좋습니다."
14:08
Work on anything you want."
306
848087
1390
14:09
Engineers use this time to come up with a cool patch for code,
307
849501
3763
이 때 엔지니어들은 이 시간동안
코드를 수정하거나, 엄청난 제품 아이디어를 만들어 내었습니다.
14:13
come up with an elegant hack.
308
853288
1442
14:14
Then they present all of the stuff that they've developed
309
854754
2966
그리고 그들이 이 시간동안 만들어 낸 것을
14:17
to their teammates, to the rest of the company,
310
857744
2720
팀 동료들과 다른 회사 직원들 앞에서 발표 했습니다.
14:20
in this wild and woolly all-hands meeting at the end of the day.
311
860488
3952
그 날을 마감하면서 그러한 비 격식적인
미팅을 가졌습니다.
14:24
Being Australians, everybody has a beer.
312
864464
2195
그 다음에는, 호주인들이니, 모두들 맥주를 마시러 갔죠.
14:26
They call them FedEx Days.
313
866683
2020
그 날을 FedEx Day 라고 불렀습니다.
14:29
Why?
314
869612
1029
왜냐하면 그 날 밤 새도록 무언가를 보내야 했기 때문입니다.
14:31
Because you have to deliver something overnight.
315
871675
2388
14:34
It's pretty; not bad.
316
874977
1567
멋지지 않나요? 뭐 상표권을 침해한것 같긴 하지만,
14:36
It's a huge trademark violation, but it's pretty clever.
317
876568
2668
딱 어울리는 이름이에요.
14:39
(Laughter)
318
879260
1337
(웃음)
14:40
That one day of intense autonomy
319
880621
1678
주도적으로 일 할 수 있는 그 하루동안
14:42
has produced a whole array of software fixes
320
882323
2052
그런 활동이 없었으면 나올 수 없었을
14:44
that might never have existed.
321
884399
1737
엄청나게 많은 소프트웨어들이 등장했습니다.
14:46
It's worked so well that Atlassian has taken it to the next level
322
886160
3068
이 정책은 효과가 정말 좋아서 Attlasian 은 이 시간을 전체 일과 시간의
20% 로 끌어올렸습니다.
14:49
with 20% time --
323
889252
1058
14:50
done, famously, at Google --
324
890334
2168
Google 에서 그랬던 것 처럼,
14:52
where engineers can spend 20% of their time
325
892526
2062
엔지니어들이 일과 시간 중 20% 의 시간을
14:54
working on anything they want.
326
894612
1945
무엇이든 원하는 것에 쓸 수 있는 것 처럼요.
14:56
They have autonomy over their time,
327
896581
1667
그들은 그들의 시간과, 작업과, 팀과, 기술의
14:58
their task, their team, their technique.
328
898272
2213
주도권을 갖게 되었습니다.
15:00
Radical amounts of autonomy.
329
900509
1954
충분히 필요한 만큼의 주도권 말입니다.
15:02
And at Google, as many of you know,
330
902487
3926
그리고 Google 에서는, 많은 분들이 아시다시피,
15:06
about half of the new products in a typical year
331
906437
2333
그 해의 절반 정도의 새로운 생산품들이
15:08
are birthed during that 20% time:
332
908794
2476
이 20% 의 시간에서 만들어집니다.
15:11
things like Gmail, Orkut, Google News.
333
911294
2842
Gmail, Orkut, Google News 같은 것들이요.
15:14
Let me give you an even more radical example of it:
334
914160
2920
이보다 더 급진적인 예가 있습니다.
15:17
something called the Results Only Work Environment (the ROWE),
335
917104
3873
"결과만 내면 되는 작업 환경" (Results Only Work Environment) 이라는 것이 있습니다
ROWE 라고 하죠.
15:21
created by two American consultants,
336
921001
2066
북미의 상당수 회사들을 컨설팅 한 두 명의
15:23
in place at a dozen companies around North America.
337
923091
2679
미국 컨설턴트가 만들어 낸 개념입니다.
15:25
In a ROWE people don't have schedules.
338
925794
2605
ROWE 의 작업자는 정규 일정이 없습니다.
15:29
They show up when they want.
339
929728
1647
그저 회사에 오고 싶을 때 옵니다.
15:31
They don't have to be in the office at a certain time, or any time.
340
931399
4054
어떤 시간에 꼭 회사에 있을 필요도 없고,
아예 오지 않아도 됩니다.
15:35
They just have to get their work done.
341
935477
1945
그들은 그저 자기가 맡은 일만 완수하면 됩니다.
15:37
How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them.
342
937446
4159
어떻게, 언제, 어디서 하는지는,
전적으로 작업자에게 달려 있습니다.
15:42
Meetings in these kinds of environments are optional.
343
942644
3331
이 환경에서 회의는 선택 사항입니다.
어떻게 될까요?
15:47
What happens?
344
947039
1461
15:48
Almost across the board,
345
948524
1711
놀랍게도, 생산성이 향상되고,
15:50
productivity goes up, worker engagement goes up,
346
950259
3210
작업자들의 기여도는 향상되고,
15:53
worker satisfaction goes up, turnover goes down.
347
953493
3643
작업자 만족도도 향상되고, 불량은 줄었습니다.
15:57
Autonomy, mastery and purpose,
348
957160
1976
주도성, 전문성, 그리고 목적은
15:59
the building blocks of a new way of doing things.
349
959160
2612
작업을 하는 새로운 방법의 요소들입니다.
16:01
Some of you might look at this and say,
350
961796
2340
어쩌면 여러분들은 이렇게 말 할지 모릅니다.
16:04
"Hmm, that sounds nice, but it's Utopian."
351
964160
2460
"흠, 괜찮은 것 같은데, 너무 공상적이야."
16:07
And I say, "Nope.
352
967518
1480
그러면 제가 이렇게 말합니다. "아뇨, 증거가 있습니다."
16:10
I have proof."
353
970525
1568
16:12
The mid-1990s, Microsoft started an encyclopedia called Encarta.
354
972638
3498
1990년대 중반, Microsoft 는 Encarta 라는
백과사전 사업을 시작했습니다.
16:16
They had deployed all the right incentives,
355
976160
3317
그들은 모든 적절한 인센티브를 갖고 있었습니다.
모든 적절한 인센티브 말입니다.
16:19
They paid professionals to write and edit thousands of articles.
356
979501
3849
그들은 문서를 작성하고 수정하는데 전문가들을 고용했습니다.
16:23
Well-compensated managers oversaw the whole thing
357
983374
2589
좋은 대우를 받는 관리자들이 정해진 예산과 시간 내에
16:25
to make sure it came in on budget and on time.
358
985987
2258
결과가 나올 수 있도록 전체를 관리했습니다.
16:30
A few years later, another encyclopedia got started.
359
990160
2504
그로부터 몇년 후에 다른 백과사전 프로젝트가 시작되었습니다.
16:32
Different model, right?
360
992688
1397
다른 모델이죠. 아십니까?
16:35
Do it for fun.
361
995506
1660
재미로 하고, 그 누구도 한 푼도 받지 못합니다.
16:37
No one gets paid a cent, or a euro or a yen.
362
997190
2567
그것이 재미있기 때문에 합니다.
16:41
Do it because you like to do it.
363
1001256
1924
만약 10년 전에 아무 경제학자에게나
16:43
Just 10 years ago,
364
1003204
1932
16:45
if you had gone to an economist, anywhere,
365
1005160
2249
가서 물어본다면,
16:47
"Hey, I've got these two different models for creating an encyclopedia.
366
1007433
3575
"여기 백과사적은 만드는 경쟁적인 두 프로젝트 모델이 있는데,
16:51
If they went head to head, who would win?"
367
1011032
2921
누가 이길 것 같습니까?"
16:53
10 years ago you could not have found a single sober economist
368
1013977
3566
10년 전이라면 제 정신인 어느 경제학자도 Wikipedia 모델이
16:57
anywhere on planet Earth
369
1017567
2220
이길 것이라고
16:59
who would have predicted the Wikipedia model.
370
1019811
2872
냉정하게 말 하지 못합니다.
17:02
This is the titanic battle between these two approaches.
371
1022707
2699
이것은 두 관점의 거대한 대결입니다.
17:05
This is the Ali-Frazier of motivation, right?
372
1025430
3068
비유하자면 동기 부여 모델의 Ali - Frazier 복싱 경기 같은 것이겠죠?
17:08
This is the Thrilla in Manila.
373
1028522
1839
세기의 대결입니다.
17:10
Intrinsic motivators versus extrinsic motivators.
374
1030385
3169
그렇지 않습니까? 내적 동기부여 대 외적 동기부여 모델.
17:13
Autonomy, mastery and purpose,
375
1033578
1558
주도성, 전문성, 그리고 목적 대
17:15
versus carrot and sticks, and who wins?
376
1035160
2557
당근과 채찍이죠. 그리고 누가 이겼습니까?
17:17
Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout.
377
1037741
3530
내적 동기부여입니다. 주도성, 전문성 그리고 목적입니다.
완벽하게 승리했습니다. 이제 정리 해 보겠습니다.
17:21
Let me wrap up.
378
1041295
1000
17:24
There is a mismatch between what science knows and what business does.
379
1044683
3303
사회과학이 밝혀낸 사실은 비지니스에서 하고 있는 것과 차이가 있다.
사회과학이 밝혀낸 사실은 다음과 같습니다.
17:28
Here is what science knows.
380
1048010
1587
17:29
One: Those 20th century rewards,
381
1049621
1683
하나 : 비지니스의 자연스러운 부분으로 여겨졌던
17:31
those motivators we think are a natural part of business,
382
1051328
2980
20세기 식의 보상을 통한 동기 부여 방식은
17:34
do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.
383
1054332
3701
아주, 굉장히, 좁은 범위에서만 적용 가능하다.
17:38
Two: Those if-then rewards often destroy creativity.
384
1058057
4793
둘 : 이러한 if-then 보상은 창의성을 파괴한다.
17:42
Three: The secret to high performance isn't rewards and punishments,
385
1062874
3800
셋 : 높은 성과의 비밀은
보상과 처벌에 있는 것이 아니라,
17:46
but that unseen intrinsic drive--
386
1066698
1610
내재적인 욕구에 기인한다.
17:48
the drive to do things for their own sake.
387
1068332
2804
자신의 것을 하고 싶어하는 욕망,
17:51
The drive to do things cause they matter.
388
1071160
1976
자신에게 중요한 것을 하고 싶어 하는 욕망,
17:53
And here's the best part.
389
1073160
1976
그리고 여기가 가장 중요합니다.
17:55
We already know this.
390
1075160
1220
우리는 이미 그것을 알고 있다. 과학은 우리 마음 속에 알고 있는 것을 확인하는 것 뿐이다.
17:56
The science confirms what we know in our hearts.
391
1076404
2550
17:58
So, if we repair this mismatch between science and business,
392
1078978
4830
그러니, 이제 우리가 사회과학과 비지니스가 알고 있는
괴리를 고쳐 나간다면,
18:03
if we bring our motivation, notions of motivation
393
1083832
2933
우리의 동기 부여라는 개념을
18:06
into the 21st century,
394
1086789
1727
21세기에 활용한다면,
18:08
if we get past this lazy, dangerous, ideology
395
1088540
4014
이 게으르고, 위험하고, 관념적인
18:12
of carrots and sticks,
396
1092578
2032
채찍과 당근을 벗어난다면,
18:14
we can strengthen our businesses,
397
1094634
2729
우리의 비지니스를 더 강력하게 할 수 있고,
18:17
we can solve a lot of those candle problems,
398
1097387
2582
수 많은 촛불 문제를 풀 수 있으며,
18:19
and maybe, maybe --
399
1099993
2732
그리고 아마, 아마도, 혹시라도,
18:24
we can change the world.
400
1104160
1753
세상을 바꿀 수 있습니다.
18:25
I rest my case.
401
1105937
1305
이상, 변론을 마치겠습니다.
18:27
(Applause)
402
1107266
3000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7