The puzzle of motivation | Dan Pink | TED

11,829,785 views ・ 2009-08-25

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sarinee Achavanuntakul Reviewer: Thipnapa Huansuriya
ผมต้องขอสารภาพก่อนเลยนะครับว่า
00:13
I need to make a confession at the outset here.
0
13302
2516
00:15
A little over 20 years ago, I did something that I regret,
1
15842
4753
เมื่อประมาณ 20 ปีก่อน
ผมทำอะไรบางอย่างที่ไม่ควรทำ
00:21
something that I'm not particularly proud of.
2
21671
2671
มันเป็นสิ่งที่ผมไม่ภูมิใจ
00:25
Something that, in many ways, I wish no one would ever know,
3
25041
3375
สิ่งที่ผมหวังลึกๆ ว่าจะไม่มีใครรู้
00:28
but here I feel kind of obliged to reveal.
4
28440
3259
แต่ ณ จุดนี้ผมรู้สึกว่าผมจำเป็นต้องสารภาพ
00:31
(Laughter)
5
31723
1020
(เสียงหัวเราะ)
00:34
In the late 1980s,
6
34000
2024
ปลายทศวรรษ 1980
00:36
in a moment of youthful indiscretion,
7
36048
3395
ในห้วงความคิดชั่วแล่นของวัยคะนอง
00:39
I went to law school.
8
39467
1501
ผมไปเรียนปริญญาด้านกฏหมาย
00:40
(Laughter)
9
40992
1938
(เสียงหัวเราะ)
00:45
In America, law is a professional degree:
10
45666
2437
ทีนี้ในอเมริกา กฎหมายเป็นปริญญาวิชาชีพ
00:48
after your university degree, you go on to law school.
11
48127
2705
คุณต้องจบปริญญาตรีก่อน จึงจะไปเรียนต่อทางกฎหมายได้
00:50
When I got to law school,
12
50856
1440
พอผมไปเรียนต่อด้านกฎหมาย
00:53
I didn't do very well.
13
53133
1297
ผมก็เรียนไม่ดีเลย
00:55
To put it mildly, I didn't do very well.
14
55743
1921
นี่พูดอย่างเบาะๆ แล้วนะ ผมเรียนไม่ดีเลย
00:57
I, in fact, graduated in the part of my law school class
15
57688
3007
ที่จริงในรุ่นของผม ผมจบปริญญากฏหมายด้วยคะแนนระดับที่
01:00
that made the top 90% possible.
16
60719
3417
เป็นฐานให้คนร้อยละ 90 ของชั้นเขาเหยียบ
01:04
(Laughter)
17
64160
2222
(เสียงหัวเราะ)
01:08
Thank you.
18
68160
1048
ขอบคุณครับ
01:10
I never practiced law a day in my life;
19
70985
3555
ในชีวิตนี้ ผมไม่เคยใช้ความรู้ด้านกฎหมายเลยสักวันเดียว
01:14
I pretty much wasn't allowed to.
20
74564
1984
เพราะไม่มีใครยอมให้ผมใช้
01:16
(Laughter)
21
76572
1597
(เสียงหัวเราะ)
01:19
But today, against my better judgment,
22
79310
3481
แต่วันนี้ แม้ว่าใจผมจะบอกว่าไม่ควร
01:22
against the advice of my own wife,
23
82815
2321
และภรรยาของผมก็ต่อต้าน
01:25
I want to try to dust off some of those legal skills --
24
85160
3976
แต่ผมอยากจะเอาทักษะทางกฏหมายมาปัดฝุ่น
01:29
what's left of those legal skills.
25
89160
2359
ทักษะที่ยังพอหลงเหลืออยู่น่ะครับ
01:31
I don't want to tell you a story.
26
91543
1746
ผมไม่ได้อยากมาเล่าเรื่องให้คุณฟัง
01:34
I want to make a case.
27
94160
2364
แต่ผมอยากจะนำเสนอประเด็น
01:36
I want to make a hard-headed,
28
96548
2366
ประเด็นที่มีหลักฐานและเหตุผลรองรับอย่างหนักแน่น
01:38
evidence-based,
29
98938
1198
01:40
dare I say lawyerly case,
30
100160
3174
ผมกล้าบอกว่าหนักแน่นเหมือนการนำเสนอประเด็นของทนายเลย
01:43
for rethinking how we run our businesses.
31
103358
2749
เพื่ออธิบายว่าเราควรกลับมาทบทวนวิธีการทำธุรกิจของเรา
01:47
So, ladies and gentlemen of the jury,
32
107953
1985
โอเค ท่านลูกขุนทุกท่านครับ กรุณาดูนี่
01:49
take a look at this.
33
109962
1443
01:51
This is called the candle problem.
34
111429
2307
นี่เรียกว่าโจทย์เทียน
01:53
Some of you might know it.
35
113760
1674
พวกคุณบางคนอาจเคยเห็นแล้ว
01:55
It's created in 1945
36
115458
1678
มันถูกคิดค้นในปี 1945
01:57
by a psychologist named Karl Duncker.
37
117160
1976
โดยนักจิตวิทยานาม คาร์ล ดุงเคอร์
01:59
He created this experiment
38
119160
1976
คาร์ล ดุงเคอร์ ออกแบบการทดลองนี้
02:01
that is used in many other experiments in behavioral science.
39
121160
3131
ซึ่งถูกนำไปใช้อย่างแพร่หลายในการทดลองทางพฤติกรรมศาสตร์
02:04
And here's how it works. Suppose I'm the experimenter.
40
124315
2821
การทดลองมันเป็นอย่างนี้ครับ สมมุติว่าผมเป็นนักวิจัย
02:07
I bring you into a room.
41
127160
1620
ผมพาคุณเข้ามาในห้อง ให้เทียนคุณเล่มหนึ่ง
02:08
I give you a candle, some thumbtacks and some matches.
42
128804
4224
ให้หมุดกับไม้ขีดไฟกับคุณจำนวนหนึ่ง
02:13
And I say to you,
43
133052
1071
ผมบอกคุณว่า "หน้าที่ของคุณ
02:14
"Your job is to attach the candle to the wall
44
134147
2989
คือติดเทียนเล่มนี้เข้ากับผนัง
02:17
so the wax doesn't drip onto the table."
45
137160
3126
โดยให้จุดเทียนแล้วน้ำตาเทียนไม่หยดลงโต๊ะ" คุณจะทำยังไง?
02:20
Now what would you do?
46
140310
1535
02:21
Many people begin trying to thumbtack the candle to the wall.
47
141869
3595
คนส่วนใหญ่เริ่มต้นด้วยการเอาหมุดปักเทียนกับผนัง
02:25
Doesn't work.
48
145488
1338
ไม่สำเร็จ
02:26
I saw somebody kind of make the motion over here --
49
146850
4730
คนบางคน และผมเห็นบางคนในห้องนี้
กำลังทำท่าทำทางอยู่ตรงนั้น
02:31
some people have a great idea where they light the match,
50
151604
3104
คือ บางคนมีความคิดที่ยอดมาก ว่าเขาจะ
จุดไม้ขีด ลนเทียนข้างหนึ่ง และพยายามติดมันกับผนัง
02:34
melt the side of the candle, try to adhere it to the wall.
51
154732
2929
02:37
It's an awesome idea. Doesn't work.
52
157685
2095
เป็นความคิดที่เยี่ยม แต่มันใช้ไม่ได้
02:40
And eventually, after five or ten minutes,
53
160827
2309
ในที่สุด หลังจากผ่านไป 5 - 10 นาที
02:43
most people figure out the solution,
54
163160
1976
คนส่วนใหญ่ก็ค้นพบคำตอบ
02:45
which you can see here.
55
165160
1745
ซึ่งคุณเห็นแล้วในภาพนี้
02:46
The key is to overcome what's called functional fixedness.
56
166929
3790
กุญแจคือต้องข้ามพ้นสิ่งที่เรียกว่า การยึดติดในประโยชน์ใช้สอย
02:50
You look at that box and you see it only as a receptacle for the tacks.
57
170743
3964
คุณมองกล่องนั้นและเห็นว่ามันเป็นแค่ภาชนะใส่หมุด
02:54
But it can also have this other function,
58
174731
2006
แต่มันยังมีประโยชน์ใช้สอยอื่น
02:56
as a platform for the candle.
59
176761
2262
คือใช้เป็นที่ตั้งเทียนได้ นี่คือโจทย์เทียน
02:59
The candle problem.
60
179047
1089
03:00
I want to tell you about an experiment using the candle problem,
61
180160
3971
ทีนี้ ผมอยากเล่าเรื่องการทดลอง
ที่ใช้โจทย์เทียนนี้ให้คุณฟัง
03:04
done by a scientist named Sam Glucksberg,
62
184155
2459
การทดลองนี้ทำโดยนักวิทยาศาสตร์ชื่อ แซม กลักซ์เบิร์ก
03:06
who is now at Princeton University, US,
63
186638
2121
ซึ่งตอนนี้อยู่ที่มหาวิทยาลัยพรินซ์ตันในอเมริกา
03:08
This shows the power of incentives.
64
188783
3353
การทดลองของเขาแสดงให้เห็นถึงพลังของสิ่งจูงใจ
03:12
He gathered his participants and said:
65
192160
1976
สิ่งที่เขาทำคือ รวบรวมผู้ร่วมการทดลองมา
03:14
"I'm going to time you, how quickly you can solve this problem."
66
194160
3825
แล้วบอกว่า "ผมจะจับเวลาว่าคุณแก้ปัญหานี้ได้เร็วแค่ไหน"
กับกลุ่มแรก เขาบอกว่า
03:18
To one group he said,
67
198009
1476
03:19
"I'm going to time you to establish norms,
68
199509
2627
ผมจะจับเวลาเพื่อสร้างเกณฑ์มาตรฐาน
03:22
averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem."
69
202160
4541
หาค่าเฉลี่ยว่าคนทั่วไปใช้เวลา
นานแค่ไหนในการแก้ปัญหานี้
03:26
To the second group he offered rewards.
70
206725
2411
สำหรับกลุ่มที่สอง เขาเสนอรางวัล
03:29
He said, "If you're in the top 25% of the fastest times,
71
209160
4723
เขาบอกว่า "ถ้าคุณอยู่ในกลุ่ม 25% ที่แก้ปัญหาได้เร็วที่สุด
03:33
you get five dollars.
72
213907
1008
คุณจะได้เงิน 5 ดอลลาร์
03:35
If you're the fastest of everyone we're testing here today,
73
215874
3753
ถ้าคุณแก้ปัญหาได้เร็วที่สุดในบรรดาคนทั้งหมดที่มาร่วมการทดลองวันนี้
03:39
you get 20 dollars."
74
219651
1485
คุณจะได้ 20 ดอลลาร์
03:41
Now this is several years ago, adjusted for inflation,
75
221160
2883
การทดลองนี้ทำเมื่อไม่กี่ปีก่อน ถ้าเราคำนวณโดยปรับอัตราเงินเฟ้อแล้ว
03:44
it's a decent sum of money for a few minutes of work.
76
224067
2545
มันก็เป็นเงินที่เยอะพอดูสำหรับงานแค่ไม่กี่นาที
03:46
It's a nice motivator.
77
226636
1500
เป็นสิ่งจูงใจที่ดี
03:48
Question:
78
228160
1143
คำถามคือ กลุ่มที่สองแก้ปัญหา
03:49
How much faster did this group solve the problem?
79
229327
3317
ได้เร็วกว่ากลุ่มแรกเท่าไหร่?
03:53
Answer:
80
233537
1246
คำตอบคือ โดยเฉลี่ยพวกเขา
03:54
It took them, on average, three and a half minutes longer.
81
234807
5642
ใช้เวลา "นานกว่า" กลุ่มแรกสามนาทีครึ่ง
04:00
3.5 min longer.
82
240473
1215
นานกว่าสามนาทีครึ่ง ฟังดูไม่มีเหตุผลเลยใช่ไหมครับ?
04:01
This makes no sense, right?
83
241712
1822
04:03
I mean, I'm an American. I believe in free markets.
84
243558
3103
คือผมเป็นคนอเมริกัน ผมเชื่อในตลาดเสรี
04:06
That's not how it's supposed to work, right?
85
246685
2451
ผลมันไม่น่าจะออกมาเป็นแบบนี้ ใช่ไหมครับ?
04:09
(Laughter)
86
249160
1184
(เสียงหัวเราะ)
04:10
If you want people to perform better, you reward them. Right?
87
250368
3915
ถ้าคุณอยากให้คนทำงานดีขึ้น
คุณก็ต้องให้รางวัลพวกเขาสิ ใช่ไหมครับ?
04:14
Bonuses, commissions, their own reality show.
88
254307
2829
โบนัส ค่านายหน้า รายการเรียลลิตี้โชว์ของตัวเอง
04:17
Incentivize them.
89
257160
2018
ต้องให้สิ่งจูงใจเขา นี่คือวิธีทำงานของธุรกิจ
04:20
That's how business works.
90
260022
1383
04:21
But that's not happening here.
91
261429
2013
แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
04:23
You've got an incentive designed
92
263466
1670
คุณให้สิ่งจูงใจที่ถูกออกแบบมาสำหรับ
04:25
to sharpen thinking and accelerate creativity,
93
265160
3796
การลับความคิดให้คมและเร่งความคิดสร้างสรรค์
04:28
and it does just the opposite.
94
268980
2156
แต่มันทำงานตรงกันข้ามอย่างสิ้นเชิง
04:31
It dulls thinking and blocks creativity.
95
271160
2976
กลับทำให้ความคิดทื่อลงและปิดกั้นความคิดสร้างสรรค์
04:34
What's interesting about this experiment
96
274160
1931
สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับการทดลองนี้คือ มันไม่ใช่ผลที่บังเอิญผิดเพี้ยนไปแค่ครั้งเดียว
04:36
is that it's not an aberration.
97
276115
1570
04:37
This has been replicated over and over again
98
277709
3085
ผลการทดลองนี้ได้รับการยืนยันซ้ำแล้วซ้ำเล่า
04:40
for nearly 40 years.
99
280818
3018
ตลอดเวลาเกือบ 40 ปี
04:43
These contingent motivators --
100
283860
2276
สิ่งจูงใจที่ขึ้นอยู่กับเงื่อนไข
04:46
if you do this, then you get that --
101
286160
2374
ว่า ถ้าคุณทำอย่างนี้ คุณจะได้อย่างนั้น
04:48
work in some circumstances.
102
288558
1578
ใช้การได้ในบางกรณี
04:50
But for a lot of tasks, they actually either don't work
103
290160
3812
แต่สำหรับงานจำนวนมาก มันไม่ได้ผลเลย
04:53
or, often, they do harm.
104
293996
1896
หรือไม่ บ่อยครั้งก็ส่งผลเชิงลบด้วยซ้ำ
04:56
This is one of the most robust findings in social science,
105
296848
4889
นี่คือข้อค้นพบที่มีหลักฐานหนักแน่นที่สุดชิ้นหนึ่ง
ในสาขาสังคมศาสตร์
05:02
and also one of the most ignored.
106
302945
2349
แต่ก็เป็นข้อคันพบที่ถูกละเลยมากที่สุดชิ้นหนึ่งด้วย
05:05
I spent the last couple of years
107
305318
1590
ผมใช้เวลาสองสามปีที่ผ่านมา ศึกษาวิทยาศาสตร์
05:06
looking at the science of human motivation,
108
306932
2071
แห่งแรงจูงใจของมนุษย์
05:09
particularly the dynamics of extrinsic motivators
109
309027
2362
โดยเฉพาะพลวัตของสิ่งจูงใจภายนอก
05:11
and intrinsic motivators.
110
311413
1723
และสิ่งจูงใจภายใน
05:13
And I'm telling you, it's not even close.
111
313160
2412
ผมอยากบอกคุณว่า มันเทียบกันไม่ได้เลย
05:15
If you look at the science, there is a mismatch
112
315596
2338
ถ้าคุณดูวิทยาศาสตร์ คุณจะพบความลักลั่น
05:17
between what science knows
113
317958
1853
ระหว่างสิ่งที่วิทยาศาสตร์รู้ กับสิ่งที่ธุรกิจทำ
05:19
and what business does.
114
319835
1411
05:21
What's alarming here is that our business operating system --
115
321270
3246
และสิ่งที่น่าตกใจคือ ระบบบริหารจัดการทางธุรกิจของเรา
05:24
think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses,
116
324540
3308
อย่างพวกชุดสมมุติฐานและธรรมเนียมปฏิบัติที่รองรับการทำธุรกิจ
05:27
how we motivate people, how we apply our human resources--
117
327872
3709
วิธีที่เราจูงใจคน วิธีที่เราใช้ทรัพยากรมนุษย์
05:32
it's built entirely around these extrinsic motivators,
118
332630
3230
ล้วนตั้งอยู่บนสิ่งจูงใจภายนอก
05:35
around carrots and sticks.
119
335884
1571
นั่นคือ การให้รางวัลกับการลงโทษทั้งสิ้น
05:37
That's actually fine for many kinds of 20th century tasks.
120
337479
4189
ซึ่งก็ใช้การได้ดีสำหรับงานในยุคศตวรรษที่ 20 หลายชนิด
05:41
But for 21st century tasks,
121
341692
2111
แต่สำหรับงานยุคศตวรรษที่ 21
05:43
that mechanistic, reward-and-punishment approach
122
343827
3531
การใช้รางวัลและบทลงโทษทื่อๆ แบบเครื่องจักร
05:47
doesn't work,
123
347382
1668
มันไม่ได้ผล มักจะไม่ได้ผล และยังมักมีผลเสียอีกด้วย
05:49
often doesn't work,
124
349074
1482
05:50
and often does harm.
125
350580
1171
05:51
Let me show you.
126
351775
1183
ผมจะยกตัวอย่างให้เห็นนะครับว่ามันเป็นยังไง
05:52
Glucksberg did another similar experiment,
127
352982
3077
โอเค กลักซ์เบิร์กทำการทดลองอีกครั้งหนึ่งที่คล้ายกัน
05:56
he presented the problem in a slightly different way,
128
356083
2613
เขานำเสนอโจทย์ที่ต่างไปเล็กน้อย
05:58
like this up here.
129
358720
1020
เหมือนกับในภาพนี้
06:00
Attach the candle to the wall so the wax doesn't drip onto the table.
130
360662
3277
ติดเทียนเข้ากับผนัง โดยให้เวลาจุดเทียนแล้วน้ำตาเทียนไม่หยดลงโต๊ะ
06:03
Same deal. You: we're timing for norms.
131
363963
2476
โจทย์เหมือนกัน กลุ่มแรก จับเวลาหาค่าเฉลี่ย
06:06
You: we're incentivizing.
132
366463
2442
กลุ่มที่สอง เราให้สิ่งจูงใจ
06:08
What happened this time?
133
368929
1451
รอบนี้เกิดอะไรขึ้น?
06:11
This time, the incentivized group kicked the other group's butt.
134
371360
6204
รอบนี้กลุ่มที่ได้รับสิ่งจูงใจ
เอาชนะอีกกลุ่มอย่างขาดลอย
06:17
Why?
135
377588
1015
ทำไม? เพราะเมื่อหมุดอยู่นอกกล่อง
06:19
Because when the tacks are out of the box,
136
379414
2507
06:21
it's pretty easy isn't it?
137
381945
1632
โจทย์นี้ก็ง่ายมากใช่ไหมครับ?
06:25
(Laughter)
138
385421
2450
(เสียงหัวเราะ)
06:27
If-then rewards work really well for those sorts of tasks,
139
387895
4978
รางวัลแบบมีเงื่อนไขใช้การได้ดี
สำหรับงานแบบนี้
06:32
where there is a simple set of rules
140
392897
1716
งานที่มีกฎง่ายๆ ไม่กี่ข้อและเป้าหมายที่ชัดเจน
06:34
and a clear destination to go to.
141
394637
2499
ให้ไปถึง
06:37
Rewards, by their very nature,
142
397160
1976
รางวัลโดยธรรมชาติ
06:39
narrow our focus, concentrate the mind;
143
399160
1976
ทำให้เราเพ่งสมาธิและมองแคบลง
06:41
that's why they work in so many cases.
144
401160
2335
นี่คือสาเหตุที่มันใช้ได้ในหลายกรณี
06:43
So, for tasks like this,
145
403519
2079
ดังนั้นสำหรับงานแบบนี้
06:45
a narrow focus, where you just see the goal right there,
146
405622
3353
งานแคบๆ ที่คุณเห็นเป้าหมายชัด
06:48
zoom straight ahead to it,
147
408999
1380
พุ่งความสนใจไปที่มันโดยตรง
06:50
they work really well.
148
410403
1629
รางวัลก็ได้ผลดีมาก
06:52
But for the real candle problem,
149
412056
2720
แต่สำหรับโจทย์เทียนที่แท้จริง
06:54
you don't want to be looking like this.
150
414800
1992
คุณต้องไม่มองแคบๆ แบบนี้
06:56
The solution is on the periphery. You want to be looking around.
151
416816
3130
วิธีแก้ไม่ได้อยู่ตรงหน้านี้ วิธีแก้อยู่ที่ชายขอบ
คุณต้องมองไปรอบๆ
06:59
That reward actually narrows our focus
152
419970
2627
รางวัลทำให้เรามองแคบลง
07:02
and restricts our possibility.
153
422621
1515
และจำกัดความเป็นไปได้
07:04
Let me tell you why this is so important.
154
424160
1970
ผมอยากอธิบายว่าทำไมเรื่องนี้ถึงสำคัญมาก
07:07
In western Europe,
155
427336
3103
ในทวีปยุโรปตะวันตก
หลายพื้นที่ในเอเชีย
07:10
in many parts of Asia,
156
430463
1085
07:11
in North America, in Australia,
157
431572
2775
อเมริกาเหนือ ออสเตรเลีย
07:14
white-collar workers are doing less of this kind of work,
158
434371
3566
พนักงานในบริษัทต่างๆ กำลังทำงาน
แบบนี้น้อยลง
07:17
and more of this kind of work.
159
437961
2380
และแบบนี้มากขึ้น
07:22
That routine, rule-based, left-brain work --
160
442025
2971
งานจำเจที่ตั้งอยู่บนกฏเกณฑ์ ใช้สมองซีกซ้าย
07:25
certain kinds of accounting, financial analysis,
161
445020
2716
เช่น การลงบัญชีบางอย่าง การวิเคราะห์ทางการเงินบางอย่าง
07:27
computer programming --
162
447760
1695
การเขียนโปรแกรมคอมพิวเตอร์บางอย่าง
07:29
has become fairly easy to outsource,
163
449479
2195
กลายเป็นสิ่งที่จ้างคนนอกบริษัททำได้
07:31
fairly easy to automate.
164
451698
2031
หรือทำด้วยระบบอัตโนมัติได้ง่าย
07:33
Software can do it faster.
165
453753
2176
ซอฟต์แวร์ทำได้เร็วกว่า
07:35
Low-cost providers can do it cheaper.
166
455953
2325
แรงงานค่าแรงต่ำทั่วโลกทำได้ถูกกว่า
07:38
So what really matters
167
458302
2968
ดังนั้นสิ่งที่สำคัญจริงๆ คืองานที่ใช้สมองซีกขวามากกว่า
07:41
are the more right-brained creative, conceptual kinds of abilities.
168
461294
4628
ใช้ความสามารถในการคิดสร้างสรรค์และเข้าใจแนวคิด
07:45
Think about your own work.
169
465946
2381
ลองนึกถึงงานของคุณเอง
07:48
Think about your own work.
170
468351
1745
คิดถึงงานที่คุณทำ
07:51
Are the problems that you face,
171
471033
1582
และปัญหาที่คุณเจอ หรือแม้แต่โจทย์
07:52
or even the problems we've been talking about here,
172
472639
2497
ที่เราคุยกันวันนี้
07:55
do they have a clear set of rules,
173
475160
2888
โจทย์พวกนั้นมีกฏเกณฑ์ที่ชัดเจน
และมีทางออกเพียงทางเดียวหรือเปล่า? เปล่า
07:58
and a single solution?
174
478072
1587
07:59
No. The rules are mystifying.
175
479683
2453
กฏเกณฑ์เป็นสิ่งเร้นลับซับซ้อน
08:02
The solution, if it exists at all,
176
482160
2246
และทางออก ถ้ามันจะมีอยู่จริง
08:04
is surprising and not obvious.
177
484430
2706
ก็เป็นทางที่น่าแปลกใจและคลุมเครือ
08:07
Everybody in this room
178
487160
2754
คนทุกคนในห้องนี้
08:09
is dealing with their own version of the candle problem.
179
489938
4198
กำลังรับมือกับโจทย์เทียน
เวอร์ชันเฉพาะของตัวเอง
08:14
And for candle problems of any kind,
180
494160
3137
และการแก้โจทย์เทียนทุกชนิด
08:17
in any field,
181
497321
1670
ในทุกสาขา
08:19
those if-then rewards,
182
499015
2993
รางวัลแบบมีเงื่อนไขพวกนี้
08:22
the things around which we've built so many of our businesses,
183
502032
4242
ซึ่งเป็นรากฐานที่เราใช้ก่อร่างสร้างธุรกิจมากมาย
08:26
don't work!
184
506298
1833
มันใช้ไม่ได้ผล
08:28
It makes me crazy.
185
508155
2456
เรื่องนี้ทำให้ผมคลั่ง
08:30
And here's the thing.
186
510635
1936
และมันก็ไม่ใช่ -- ประเด็นอยู่ตรงนี้นะครับ
08:32
This is not a feeling.
187
512595
2056
นี่ไม่ใช่ความรู้สึก
08:35
Okay? I'm a lawyer; I don't believe in feelings.
188
515856
3094
โอเคนะครับ? ผมเป็นทนาย ผมไม่เชื่อในความรู้สึก
08:38
This is not a philosophy.
189
518974
3643
นี่ไม่ใช่ปรัชญาด้วย
08:42
I'm an American; I don't believe in philosophy.
190
522641
2262
ผมเป็นคนอเมริกัน ผมไม่เชื่อในปรัชญา
08:44
(Laughter)
191
524927
1687
(เสียงหัวเราะ)
08:47
This is a fact --
192
527525
2968
นี่คือข้อเท็จจริง
08:50
or, as we say in my hometown of Washington, D.C.,
193
530517
2444
หรือในศัพท์ของวอชิงตัน ดีซี บ้านเกิดของผม
08:52
a true fact.
194
532985
1590
มันคือข้อเท็จจริงที่เป็นจริง
08:54
(Laughter)
195
534599
2444
(เสียงหัวเราะ)
(ปรบมือ)
08:57
(Applause)
196
537067
3794
09:00
Let me give you an example.
197
540885
1642
ผมอยากยกตัวอย่างให้ฟังเรื่องหนึ่ง
09:02
Let me marshal the evidence here.
198
542551
1585
ผมขอรวบรวมข้อมูลหลักฐานมาแสดงตรงนี้
09:04
I'm not telling a story, I'm making a case.
199
544160
2113
เพราะผมไม่ได้มาเล่าเรื่องให้ฟัง ผมมาเสนอประเด็น
09:06
Ladies and gentlemen of the jury, some evidence:
200
546297
2271
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษในคณะลูกขุนครับ หลักฐานคือ
09:08
Dan Ariely, one of the great economists of our time,
201
548592
3375
แดน อารีลลี นักเศรษฐศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดคนหนึ่งแห่งยุค
09:11
he and three colleagues did a study of some MIT students.
202
551991
3471
เขากับเพื่อนร่วมงานสามคน ทำการทดลองกับนักศึกษาเอ็มไอที
09:15
They gave these MIT students a bunch of games,
203
555486
2650
พวกเขาให้นักศึกษาเหล่านี้เล่นเกมหลากหลายเกม
09:18
games that involved creativity,
204
558160
1976
เกมที่ใช้ความคิดสร้างสรรค์
09:20
and motor skills, and concentration.
205
560160
2278
ทักษะการเคลื่อนไหว และสมาธิ
09:22
And the offered them, for performance,
206
562462
2081
นักวิจัยเสนอรางวัลเป็นค่าตอบแทนผลงาน
09:24
three levels of rewards:
207
564567
2014
มีรางวัลสามระดับ
09:26
small reward, medium reward, large reward.
208
566605
4246
คือรางวัลเล็ก รางวัลปานกลาง และรางวัลใหญ่
09:30
If you do really well you get the large reward, on down.
209
570875
4137
โอเค ถ้าคุณทำผลงานได้ดี คุณก็จะได้รางวัลใหญ่ ลดหลั่นกันไป
09:35
What happened?
210
575036
1334
เกิดอะไรขึ้น? ตราบใดที่งานใช้แต่ทักษะการเคลื่อนไหว
09:36
As long as the task involved only mechanical skill
211
576394
2742
09:39
bonuses worked as they would be expected:
212
579160
1976
โบนัสก็ทำงานอย่างที่เราคาด
09:41
the higher the pay, the better the performance.
213
581160
3697
ยิ่งมีรางวัลสูงเท่าไร ผลงานก็ยิ่งดีเท่านั้น
09:44
Okay?
214
584881
1151
โอเคนะครับ แต่เมื่อไหร่ที่งานนั้นต้องใช้
09:46
But once the task called for even rudimentary cognitive skill,
215
586056
5080
ทักษะการคิดแม้แต่ระดับพื้นฐาน
09:51
a larger reward led to poorer performance.
216
591160
6072
รางวัลที่ใหญ่กว่ากลับส่งผลให้ผลงานแย่ลง
หลังจากนั้นทีมวิจัยก็บอกว่า
09:57
Then they said,
217
597256
1150
09:58
"Let's see if there's any cultural bias here.
218
598430
2135
"โอเค ลองมาดูกันว่ามีอคติทางวัฒนธรรมหรือเปล่า
10:00
Let's go to Madurai, India and test it."
219
600589
1953
ลองไปทดลองกันที่เมืองมาดูไร อินเดีย"
10:02
Standard of living is lower.
220
602566
1570
ค่าครองชีพที่นั่นต่ำกว่า
10:04
In Madurai, a reward that is modest in North American standards,
221
604160
3477
ในมาดูไร ค่าตอบแทนที่ต่ำมากในมาตรฐานอเมริกาเหนือ
10:07
is more meaningful there.
222
607661
1341
จะมีค่ามากขึ้น
10:09
Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.
223
609859
3402
การทดลองเหมือนเดิม ให้คนเล่นเกม มีรางวัลสามระดับ
10:13
What happens?
224
613285
1089
เกิดอะไรขึ้น?
10:15
People offered the medium level of rewards
225
615301
3000
คนที่ได้รับข้อเสนอรางวัลปานกลาง
10:18
did no better than people offered the small rewards.
226
618325
2580
ทำงานไม่ได้ดีไปกว่าคนที่ได้รางวัลเล็ก
10:20
But this time, people offered the highest rewards,
227
620929
4479
แต่คนที่ได้รับข้อเสนอรางวัลใหญ่
10:25
they did the worst of all.
228
625432
1496
กลับทำงานได้แย่ที่สุด
10:28
In eight of the nine tasks we examined across three experiments,
229
628977
3373
ในงาน 8 จาก 9 ชนิดที่วิเคราะห์จากการทดลอง 3 ครั้ง
10:32
higher incentives led to worse performance.
230
632374
3469
สิ่งจูงใจที่มีค่ามากขึ้นส่งผลให้การทำงานแย่ลง
10:37
Is this some kind of touchy-feely socialist conspiracy going on here?
231
637634
5976
ฟังดูเหมือนแผนสมคบคิด
ของนักสังคมนิยมหรือเปล่าครับ?
10:43
No, these are economists from MIT,
232
643634
2776
เปล่าเลย พวกเขาคือนักเศรษฐศาสตร์จากเอ็มไอที
10:46
from Carnegie Mellon, from the University of Chicago.
233
646434
2702
จากคาร์เนกีเมลลอน จากมหาวิทยาลัยชิคาโก
10:49
Do you know who sponsored this research?
234
649160
2621
และคุณรู้ไหมครับว่าใครสปอนเซอร์งานวิจัยชิ้นนี้?
10:51
The Federal Reserve Bank of the United States.
235
651805
4120
คำตอบคือธนาคารกลางของอเมริกา
10:55
That's the American experience.
236
655949
1820
นี่คือประสบการณ์ฝั่งอเมริกา
10:57
Let's go across the pond to the London School of Economics,
237
657793
2775
ลองข้ามทวีปไปที่มหาวิทยาลัยลอนดอนบ้าง
11:00
LSE, London School of Economics,
238
660592
2544
แอลเอสอี - ลอนดอน สกูล ออฟ อีโคโนมิคส์
11:03
alma mater of eleven Nobel Laureates in economics.
239
663160
3444
สถาบันที่ผลิตนักเศรษฐศาสตร์รางวัลโนเบล 11 คน
11:06
Training ground for great economic thinkers
240
666628
2508
เป็นแหล่งผลิตนักคิดทางเศรษฐศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่
11:09
like George Soros, and Friedrich Hayek,
241
669160
2976
อย่างเช่น จอร์จ โซรอส และฟรีดริช ฮาเย็ค
11:12
and Mick Jagger.
242
672160
1287
และมิค แจกเกอร์ (เสียงหัวเราะ)
11:13
(Laughter)
243
673471
1299
11:14
Last month,
244
674794
1770
เมื่อเดือนที่แล้ว เดือนที่แล้วเองนะครับ
11:16
just last month,
245
676588
1499
11:18
economists at LSE looked at 51 studies
246
678111
3025
นักเศรษฐศาสตร์ที่แอลเอสอีดูงานวิจัย 51 ชิ้น
11:21
of pay-for-performance plans, inside of companies.
247
681160
2976
ที่ศึกษาแผนการจ่ายค่าตอบแทนตามผลงานในบริษัทต่างๆ
11:24
Here's what they said:
248
684160
1451
นักเศรษฐศาสตร์ที่แอลเอสอีบอกว่า "เราพบว่าสิ่งจูงใจทางการเงิน
11:25
"We find that financial incentives
249
685635
1796
11:27
can result in a negative impact on overall performance."
250
687455
4053
สามารถส่งผลเชิงลบต่อผลงานโดยรวม"
11:32
There is a mismatch between what science knows
251
692936
3699
ตอนนี้สิ่งที่วิทยาศาสตร์รู้ ไม่สอดคล้องกับ
11:36
and what business does.
252
696659
1477
สิ่งที่ธุรกิจทำ
11:38
And what worries me, as we stand here in the rubble
253
698160
3277
และสิ่งที่ทำให้ผมกังวล ขณะที่เรายืนอยู่ในซากปรักหักพัง
11:41
of the economic collapse,
254
701461
1675
ของการล่มสลายทางเศรษฐกิจ
11:43
is that too many organizations are making their decisions,
255
703160
3976
ก็คือ มีองค์กรมากเกินไป
ที่กำลังตัดสินใจ
11:47
their policies about talent and people,
256
707160
2372
ด้านนโยบายเกี่ยวกับพรสวรรค์และผู้คน
11:49
based on assumptions that are outdated,
257
709556
4127
โดยตั้งอยู่บนสมมุติฐานที่ล้าสมัย ไม่ถูกตรวจสอบ
11:53
unexamined,
258
713707
1190
11:54
and rooted more in folklore than in science.
259
714921
2762
และตั้งอยู่บนตำนานมากกว่าวิทยาศาสตร์
11:58
And if we really want to get out of this economic mess,
260
718564
2572
ถ้าเราอยากจะออกจากความยุ่งเหยิงทางเศรษฐกิจจริงๆ
12:01
if we really want high performance
261
721160
2093
และถ้าเราอยากให้คนทำงานได้ดีจริงๆ
12:03
on those definitional tasks of the 21st century,
262
723277
2447
งานที่เป็นแบบฉบับของงานในศตวรรษที่ 21
12:05
the solution is not to do more of the wrong things,
263
725748
5940
ทางออกจะต้องไม่ใช่การทำสิ่งผิดๆ มากขึ้น
12:11
to entice people with a sweeter carrot,
264
731712
2323
โดยจูงใจคนด้วยรางวัลที่เย้ายวนกว่าเดิม
12:14
or threaten them with a sharper stick.
265
734059
2399
หรือขู่ด้วยบทลงโทษที่แรงกว่าเดิม
12:16
We need a whole new approach.
266
736482
1654
เราต้องใช้วิธีใหม่ถอดด้าม
12:18
The good news is that the scientists
267
738160
1976
และข่าวดีเกี่ยวกับเรื่องนี้คือ นักวิทยาศาสตร์
12:20
who've been studying motivation have given us this new approach.
268
740160
3188
ที่ศึกษาแรงจูงใจได้มอบวิธีใหม่ให้กับเราแล้ว
12:23
It's built much more around intrinsic motivation.
269
743372
3095
วิธีที่ตั้งอยู่บนสิ่งจูงใจภายในมากขึ้น
12:26
Around the desire to do things because they matter,
270
746491
2455
ตั้งอยู่บนความอยากทำสิ่งต่างๆ เพราะมันมีความหมาย
12:28
because we like it, they're interesting, or part of something important.
271
748970
3563
เพราะเราชอบทำมัน เพราะมันน่าสนใจ
เพราะมันเป็นส่วนหนึ่งของบางอย่างที่สำคัญ
12:32
And to my mind, that new operating system for our businesses
272
752557
3579
และผมคิดว่า หัวใจของระบบปฏิบัติการใหม่สำหรับภาคธุรกิจของเรา
12:36
revolves around three elements:
273
756160
1701
อยู่ที่องค์ประกอบสามส่วน
12:37
autonomy, mastery and purpose.
274
757885
3251
คือความเป็นอิสระ ความเชี่ยวชาญ และเป้าหมาย
12:41
Autonomy: the urge to direct our own lives.
275
761160
2976
ความเป็นอิสระ คือความอยากที่จะควบคุมชีวิตของตัวเอง
12:44
Mastery: the desire to get better and better at something that matters.
276
764160
4245
ความเชี่ยวชาญ คือความอยากที่จะทำงานที่มีความหมายให้ดีขึ้นเรื่อยๆ
12:48
Purpose: the yearning to do what we do
277
768429
2707
เป้าหมาย คือความอยากที่จะทำในสิ่งที่เราทำ
12:51
in the service of something larger than ourselves.
278
771160
3193
เพราะมันช่วยให้บรรลุเป้าหมายอะไรสักอย่างที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวเรา
12:54
These are the building blocks of an entirely new operating system
279
774377
3294
องค์ประกอบทั้งสามคือฐานรากของระบบปฏิบัติการใหม่เอี่ยม
12:57
for our businesses.
280
777695
1441
สำหรับภาคธุรกิจของเรา
12:59
I want to talk today only about autonomy.
281
779160
2561
วันนี้ผมอยากจะพูดถึงแค่ความเป็นอิสระ
13:03
In the 20th century, we came up with this idea of management.
282
783160
2976
ในศตวรรษที่ 20 เราคิดค้นไอเดียที่เรียกว่า การบริหารจัดการ ขึ้นมา
13:06
Management did not emanate from nature.
283
786160
2294
การจัดการไม่ได้เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ
13:08
Management is not a tree, it's a television set.
284
788478
3658
การจัดการไม่ใช่ต้นไม้
แต่เป็นเครื่องรับโทรทัศน์
13:12
Somebody invented it.
285
792160
2224
โอเคนะครับ? คือ ใครบางคนประดิษฐ์มันขึ้นมา
13:14
It doesn't mean it's going to work forever.
286
794408
2000
ซึ่งไม่ได้หมายความว่ามันจะใช้การได้ตลอดไป
13:16
Management is great.
287
796432
2007
การจัดการนั้นยอดเยี่ยมมาก
13:18
Traditional notions of management are great
288
798463
2054
แนวคิดดั้งเดิมเกี่ยวกับการจัดการก็สุดยอด
13:20
if you want compliance.
289
800541
1595
ถ้าคุณอยากให้คนทำตามที่คุณสั่ง
13:22
But if you want engagement, self-direction works better.
290
802160
3183
แต่ถ้าคุณอยากให้คนผูกพันกับองค์กร การให้เขาได้เป็นนายตัวเองก็ดีกว่า
13:25
Some examples of some kind of radical notions of self-direction.
291
805367
4040
ผมจะยกตัวอย่างการให้พนักงานได้เป็นนายตัวเอง
แบบสุดขั้วที่เกิดขึ้นแล้ว
13:29
You don't see a lot of it,
292
809431
2936
สุดขั้วแปลว่าตอนนี้คุณยังไม่ค่อยเห็นคนทำแบบนี้มากนัก
13:32
but you see the first stirrings of something really interesting going on,
293
812391
3476
แต่คุณเห็นแรงกระเพื่อมแรกๆ ของปรากฏการณ์ที่น่าสนใจมากที่กำลังเกิดขึ้น
13:35
what it means is paying people adequately and fairly, absolutely --
294
815891
3643
เพราะวิธีนี้คือ การที่บริษัทจ่ายค่าตอบแทนให้เพียงพอ
และแน่นอนว่าต้องยุติธรรม
13:39
getting the issue of money off the table,
295
819558
2285
เอาเรื่องเงินออกไปให้พ้นจากโต๊ะ
13:41
and then giving people lots of autonomy.
296
821867
1975
แล้วปล่อยให้คนมีอิสระมากๆ
13:43
Some examples.
297
823866
1270
ผมอยากยกตัวอย่างสักสองสามเรื่อง
13:45
How many of you have heard of the company Atlassian?
298
825160
2945
มีใครในห้องนี้เคยได้ยินชื่อบริษัท แอตลัสเซียน บ้างครับ?
13:49
It looks like less than half.
299
829628
1508
ดูเหมือนจะน้อยกว่าครึ่งหนึ่ง
13:51
(Laughter)
300
831160
1405
(เสียงหัวเราะ)
13:52
Atlassian is an Australian software company.
301
832589
4547
แอตลัสเซียนเป็นบริษัทซอฟต์แวร์ในออสเตรเลีย
13:57
And they do something incredibly cool.
302
837160
1971
พวกเขาทำในสิ่งที่เจ๋งมากๆ
13:59
A few times a year they tell their engineers,
303
839155
2744
ในแต่ละปี จะมีสองสามครั้งที่พวกเขาบอกวิศวกรของบริษัทว่า
14:01
"Go for the next 24 hours and work on anything you want,
304
841923
4006
"ภายใน 24 ชั่วโมงข้างหน้า ไปทำงานอะไรก็ได้ที่อยากทำ
14:05
as long as it's not part of your regular job.
305
845953
2110
แต่ต้องเป็นงานที่ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของงานประจำ
ไปทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ"
14:08
Work on anything you want."
306
848087
1390
14:09
Engineers use this time to come up with a cool patch for code,
307
849501
3763
วิศวกรใช้เวลานี้คิดค้น
แพชเจ๋งๆ ที่แก้ปัญหาในซอฟต์แวร์ หรือวิธีแฮ็คเครื่องที่เหนือชั้น
14:13
come up with an elegant hack.
308
853288
1442
14:14
Then they present all of the stuff that they've developed
309
854754
2966
เสร็จแล้วพวกเขาก็นำเสนอทุกอย่างที่พัฒนาได้
14:17
to their teammates, to the rest of the company,
310
857744
2720
ต่อเพื่อนร่วมทีม ต่อหน้าคนทั้งบริษัท
14:20
in this wild and woolly all-hands meeting at the end of the day.
311
860488
3952
ในการประชุมที่วุ่นวายและอบอุ่น
เมื่อวันนั้นสิ้นสุดลง
14:24
Being Australians, everybody has a beer.
312
864464
2195
ทุกคนมีเบียร์ในมือ ตามธรรมเนียมออสเตรเลีย
14:26
They call them FedEx Days.
313
866683
2020
พวกเขาเรียกวันแบบนี้ว่า วันเฟดเอ็กซ์
14:29
Why?
314
869612
1029
ทำไม? เพราะต้องส่งงานอะไรบางอย่างในเวลาข้ามคืน
14:31
Because you have to deliver something overnight.
315
871675
2388
14:34
It's pretty; not bad.
316
874977
1567
เป็นชื่อที่ดีนะครับ ไม่เลวเลย ละเมิดเครื่องหมายการค้าเห็นๆ
14:36
It's a huge trademark violation, but it's pretty clever.
317
876568
2668
แต่ก็ฉลาดเลยล่ะ
14:39
(Laughter)
318
879260
1337
(เสียงหัวเราะ)
14:40
That one day of intense autonomy
319
880621
1678
หนึ่งวันที่พนักงานมีความเป็นอิสระสุดๆ
14:42
has produced a whole array of software fixes
320
882323
2052
ทำให้เกิดแพชแก้ไขซอฟต์แวร์จำนวนมาก
14:44
that might never have existed.
321
884399
1737
ที่อาจไม่เกิดขึ้นเลยถ้าไม่มีวันนั้น
14:46
It's worked so well that Atlassian has taken it to the next level
322
886160
3068
วิธีนี้ใช้การได้ดีจนแอตลัสเซียนยกระดับมัน
ด้วยแนวคิด "เวลา 20 เปอร์เซ็นต์"
14:49
with 20% time --
323
889252
1058
14:50
done, famously, at Google --
324
890334
2168
ที่กูเกิลใช้จนโด่งดังไปทั่ว
14:52
where engineers can spend 20% of their time
325
892526
2062
แนวคิดนี้ให้วิศวกรเอาเวลางาน 20 เปอร์เซ็นต์
14:54
working on anything they want.
326
894612
1945
ไปทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ
14:56
They have autonomy over their time,
327
896581
1667
เลือกเองได้ว่าจะใช้เวลาทำอะไร
14:58
their task, their team, their technique.
328
898272
2213
เลือกงาน เลือกทีม เลือกเทคนิค
15:00
Radical amounts of autonomy.
329
900509
1954
มีอิสระแบบสุดขั้วเลยนะครับ
15:02
And at Google, as many of you know,
330
902487
3926
และพวกคุณหลายคนคงรู้แล้วว่า ที่กูเกิล
15:06
about half of the new products in a typical year
331
906437
2333
ประมาณครึ่งหนึ่งของผลิตภัณฑ์ใหม่ในแต่ละปี
15:08
are birthed during that 20% time:
332
908794
2476
ถือกำเนิดในช่วงเวลา 20 เปอร์เซ็นต์ที่ว่า
15:11
things like Gmail, Orkut, Google News.
333
911294
2842
ผลิตภัณฑ์อย่างจีเมล ออร์กุต กูเกิลนิวส์
15:14
Let me give you an even more radical example of it:
334
914160
2920
ผมมีอีกตัวอย่างหนึ่งที่สุดขั้วกว่านั้นอีก
15:17
something called the Results Only Work Environment (the ROWE),
335
917104
3873
แนวคิดนี้เรียกว่า สภาพการทำงานเน้นผลลัพธ์เท่านั้น
Results Only Work Environment: โรว์ (ROWE)
15:21
created by two American consultants,
336
921001
2066
คิดค้นโดยที่ปรึกษาชาวอเมริกันสองคน
15:23
in place at a dozen companies around North America.
337
923091
2679
ตอนนี้ใช้ในบริษัทประมาณ 12 แห่งในทวีปอเมริกาเหนือ
15:25
In a ROWE people don't have schedules.
338
925794
2605
ในสภาพแวดล้อมแบบ ROWE พนักงานไม่มีตาราง
15:29
They show up when they want.
339
929728
1647
พวกเขาโผล่มาทำงานเมื่อไหร่ก็ได้
15:31
They don't have to be in the office at a certain time, or any time.
340
931399
4054
ไม่ต้องอยู่ในสำนักงานในเวลาที่กำหนด
ไม่เข้ามาเลยก็ได้
15:35
They just have to get their work done.
341
935477
1945
แค่ต้องทำงานที่รับผิดชอบให้เสร็จ
15:37
How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them.
342
937446
4159
จะทำยังไง ทำเมื่อไหร่
และที่ไหน ตัดสินใจได้เอง
15:42
Meetings in these kinds of environments are optional.
343
942644
3331
การประชุมในสภาพแวดล้อมแบบนี้ไม่ต้องมีก็ได้
เกิดอะไรขึ้น?
15:47
What happens?
344
947039
1461
15:48
Almost across the board,
345
948524
1711
ในแทบทุกบริษัทที่ทำอย่างนี้ ผลิตภาพสูงขึ้น
15:50
productivity goes up, worker engagement goes up,
346
950259
3210
พนักงานมีความผูกพันกับบริษัทเพิ่มขึ้น
15:53
worker satisfaction goes up, turnover goes down.
347
953493
3643
มีความพึงพอใจในงานมากขึ้น อัตราการเปลี่ยนงานลดลง
15:57
Autonomy, mastery and purpose,
348
957160
1976
ความเป็นอิสระ ความเชี่ยวชาญ และเป้าหมาย
15:59
the building blocks of a new way of doing things.
349
959160
2612
คือรากฐานของวิธีใหม่ในการทำงาน
16:01
Some of you might look at this and say,
350
961796
2340
พวกคุณบางคนอาจมองดูและคิดว่า
16:04
"Hmm, that sounds nice, but it's Utopian."
351
964160
2460
"ฟังดูดี แต่เป็นโลกในอุดมคติ"
16:07
And I say, "Nope.
352
967518
1480
ผมจะตอบว่า "ไม่ใช่นะครับ ผมมีข้อพิสูจน์"
16:10
I have proof."
353
970525
1568
16:12
The mid-1990s, Microsoft started an encyclopedia called Encarta.
354
972638
3498
กลางทศวรรษ 1990 ไมโครซอฟท์เริ่มทำ
สารานุกรมชื่อ เอ็นคาร์ตา
16:16
They had deployed all the right incentives,
355
976160
3317
พวกเขาใช้สิ่งจูงใจที่ถูกต้องทั้งหมด
สิ่งจูงใจที่ถูกต้องทุกอย่าง เขาจ้างมืออาชีพ
16:19
They paid professionals to write and edit thousands of articles.
356
979501
3849
มาเขียนและเรียบเรียงบทความหลายพันชิ้น
16:23
Well-compensated managers oversaw the whole thing
357
983374
2589
แต่งตั้งผู้จัดการที่ได้เงินเดือนดีมาดูแลโครงการ
16:25
to make sure it came in on budget and on time.
358
985987
2258
เพื่อให้มั่นใจว่ามันจะไม่เกินงบและเสร็จทันเวลา
16:30
A few years later, another encyclopedia got started.
359
990160
2504
อีกไม่กี่ปีหลังจากนั้น เกิดสารานุกรมอีกโครงการหนึ่ง
16:32
Different model, right?
360
992688
1397
คนละโมเดลกันนะครับ
16:35
Do it for fun.
361
995506
1660
ทุกคนทำเพราะมันสนุก ไม่มีใครได้เงินแม้แต่แดงเดียว
16:37
No one gets paid a cent, or a euro or a yen.
362
997190
2567
ทำเพราะคุณอยากทำ
16:41
Do it because you like to do it.
363
1001256
1924
ทีนี้ถ้า 10 ปีที่แล้ว
16:43
Just 10 years ago,
364
1003204
1932
16:45
if you had gone to an economist, anywhere,
365
1005160
2249
คุณไปถามนักเศรษฐศาสตร์ที่ไหนก็ได้
16:47
"Hey, I've got these two different models for creating an encyclopedia.
366
1007433
3575
และบอกว่า "นี่ ผมมีโมเดลสร้างสารานุกรมสองโมเดล
16:51
If they went head to head, who would win?"
367
1011032
2921
เอามาแข่งกันตัวต่อตัว ใครจะชนะ?"
16:53
10 years ago you could not have found a single sober economist
368
1013977
3566
10 ปีที่แล้วคุณไม่มีทางหานักเศรษฐศาสตร์สติดีคนไหน
16:57
anywhere on planet Earth
369
1017567
2220
บนดาวเคราะห์โลก
16:59
who would have predicted the Wikipedia model.
370
1019811
2872
ที่จะพยากรณ์ว่าโมเดลวิกิพีเดียจะชนะ
17:02
This is the titanic battle between these two approaches.
371
1022707
2699
นี่คือการแข่งขันระดับยักษ์ระหว่างวิธีสองวิธี
17:05
This is the Ali-Frazier of motivation, right?
372
1025430
3068
เหมือนตอนที่อาลีชกกับฟราเซียร์
17:08
This is the Thrilla in Manila.
373
1028522
1839
ในแมทช์หยุดโลกที่มะนิลา
17:10
Intrinsic motivators versus extrinsic motivators.
374
1030385
3169
ระดับยักษ์จริงๆ นะครับ สิ่งจูงใจภายในปะทะสิ่งจูงใจภายนอก
17:13
Autonomy, mastery and purpose,
375
1033578
1558
ความเป็นอิสระ ความเชี่ยวชาญ และเป้าหมาย
17:15
versus carrot and sticks, and who wins?
376
1035160
2557
สู้กับการให้รางวัลและการลงโทษ แล้วใครชนะ?
17:17
Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout.
377
1037741
3530
สิ่งจูงใจภายใน นั่นคือความเป็นอิสระ ความเชี่ยวชาญ และเป้าหมาย
ชนะขาดลอย ผมขอสรุปตรงนี้ว่า
17:21
Let me wrap up.
378
1041295
1000
17:24
There is a mismatch between what science knows and what business does.
379
1044683
3303
ปัจจุบันมีความลักลั่นระหว่างสิ่งที่วิทยาศาสตร์รู้กับสิ่งที่ธุรกิจทำ
และสิ่งที่วิทยาศาสตร์รู้ก็คือ
17:28
Here is what science knows.
380
1048010
1587
17:29
One: Those 20th century rewards,
381
1049621
1683
หนึ่ง รางวัลยุคศตวรรษที่ 20
17:31
those motivators we think are a natural part of business,
382
1051328
2980
สิ่งจูงใจที่เราคิดว่าเป็นธรรมชาติของธุรกิจ
17:34
do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.
383
1054332
3701
ใช้การได้ แต่ใช้ได้เฉพาะในสถานการณ์ไม่กี่แบบ
17:38
Two: Those if-then rewards often destroy creativity.
384
1058057
4793
สอง รางวัลที่มีเงื่อนไขมักจะทำลายความคิดสร้างสรรค์
17:42
Three: The secret to high performance isn't rewards and punishments,
385
1062874
3800
สาม ความลับของผลงานที่ยอดเยี่ยม
ไม่ใช่รางวัลกับบทลงโทษ
17:46
but that unseen intrinsic drive--
386
1066698
1610
แต่เป็นแรงขับจากภายในที่มองไม่เห็น
17:48
the drive to do things for their own sake.
387
1068332
2804
แรงขับที่จะทำสิ่งต่างๆ เพราะเราอยากทำ
17:51
The drive to do things cause they matter.
388
1071160
1976
แรงขับที่จะทำสิ่งต่างๆ เพราะมันมีความหมาย
17:53
And here's the best part.
389
1073160
1976
และเรื่องที่ดีที่สุดเลยคือ
17:55
We already know this.
390
1075160
1220
เรารู้เรื่องนี้ดีแล้ว วิทยาศาสตร์ยืนยันสิ่งที่เรารู้อยู่ลึกๆ ในใจ
17:56
The science confirms what we know in our hearts.
391
1076404
2550
17:58
So, if we repair this mismatch between science and business,
392
1078978
4830
ดังนั้นถ้าเราแก้ความลักลั่นที่ว่า
ระหว่างสิ่งที่วิทยาศาสตร์รู้กับสิ่งที่ธุรกิจทำ
18:03
if we bring our motivation, notions of motivation
393
1083832
2933
ถ้าเรานำแรงจูงใจของเรา แนวความคิดเรื่องการจูงใจ
18:06
into the 21st century,
394
1086789
1727
มาใช้ในศตวรรษที่ 21
18:08
if we get past this lazy, dangerous, ideology
395
1088540
4014
ถ้าเราข้ามพ้นมโนทัศน์ที่ขี้เกียจและอันตราย
18:12
of carrots and sticks,
396
1092578
2032
ของรางวัลและการลงโทษ
18:14
we can strengthen our businesses,
397
1094634
2729
เราก็จะสามารถทำให้ธุรกิจแข็งแกร่งกว่าเดิม
18:17
we can solve a lot of those candle problems,
398
1097387
2582
แก้ปัญหาแบบโจทย์เทียนได้มากมาย
18:19
and maybe, maybe --
399
1099993
2732
และบางที บางที บางที
18:24
we can change the world.
400
1104160
1753
เราก็จะเปลี่ยนแปลงโลกได้
18:25
I rest my case.
401
1105937
1305
ผมขอจบการนำเสนอประเด็นครับ
18:27
(Applause)
402
1107266
3000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7