The puzzle of motivation | Dan Pink | TED

11,829,785 views ・ 2009-08-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
علي أن أبدأ باعتراف
00:13
I need to make a confession at the outset here.
0
13302
2516
00:15
A little over 20 years ago, I did something that I regret,
1
15842
4753
قبل أكثر من عشرين سنة بقليل
قمت بشيء ندمت عليه،
00:21
something that I'm not particularly proud of.
2
21671
2671
شيء لست فخوراً به،
00:25
Something that, in many ways, I wish no one would ever know,
3
25041
3375
شيئ أتمنى أن لا يعرفه أحد أبداً،
00:28
but here I feel kind of obliged to reveal.
4
28440
3259
لكني أشعر هنا بأني مجبر أن أفشي به.
00:31
(Laughter)
5
31723
1020
(ضحك)
00:34
In the late 1980s,
6
34000
2024
في أواخر الثمانينات
00:36
in a moment of youthful indiscretion,
7
36048
3395
وفي لحظة من طيشان الشباب
00:39
I went to law school.
8
39467
1501
دخلت كلية المحاماة.
00:40
(Laughter)
9
40992
1938
(ضحك)
00:45
In America, law is a professional degree:
10
45666
2437
الآن، المحاماة/القانون في أمريكا هي شهادة مهنية.
00:48
after your university degree, you go on to law school.
11
48127
2705
يجب أن تحصل على شهادة جامعية ثم تذهب إلى كلية المحاماة.
00:50
When I got to law school,
12
50856
1440
وعندما أصبحت في كلية المحاماة،
00:53
I didn't do very well.
13
53133
1297
لم أبلي بلاء حسنآ.
00:55
To put it mildly, I didn't do very well.
14
55743
1921
لأُلطف الموقف أقول، لم أبلي بلاء حسناً.
00:57
I, in fact, graduated in the part of my law school class
15
57688
3007
في الواقع، تخرجت مع الجزء من صفي في كلية المحاماة
01:00
that made the top 90% possible.
16
60719
3417
الذي جعل التسعين بالمائة فوقه ممكنة.
01:04
(Laughter)
17
64160
2222
(ضحك)
01:08
Thank you.
18
68160
1048
شكراً.
01:10
I never practiced law a day in my life;
19
70985
3555
لم أمارس المحاماة يوماً في حياتي.
01:14
I pretty much wasn't allowed to.
20
74564
1984
الحقيقة أنه لم أعطى الصلاحية.
01:16
(Laughter)
21
76572
1597
(ضحك)
01:19
But today, against my better judgment,
22
79310
3481
لكن اليوم، خلافاً لما تمليه علي نفسي،
01:22
against the advice of my own wife,
23
82815
2321
وخلافاً لنصيحة زوجتي،
01:25
I want to try to dust off some of those legal skills --
24
85160
3976
أريد أن أزيل الغبار عن بعض تلك المهارات القانونية،
01:29
what's left of those legal skills.
25
89160
2359
أو ما تبقى منها.
01:31
I don't want to tell you a story.
26
91543
1746
لا أريد أن أروي لكم قصة.
01:34
I want to make a case.
27
94160
2364
أريد أن أثبت حالة.
01:36
I want to make a hard-headed,
28
96548
2366
أريد أن أقدم حالة قوية، مبنية على أدلة،
01:38
evidence-based,
29
98938
1198
01:40
dare I say lawyerly case,
30
100160
3174
وإن كنت أجرؤ حالة تتسم بروح المحاماة،
01:43
for rethinking how we run our businesses.
31
103358
2749
لنعيد التفكير بكيفية إدارة أعمالنا.
01:47
So, ladies and gentlemen of the jury,
32
107953
1985
إذاً، يا نساء ورجال هيئة المحلفين، فلتلقوا نظرة على التالي.
01:49
take a look at this.
33
109962
1443
01:51
This is called the candle problem.
34
111429
2307
يعرف هذا بلغز الشمعة.
01:53
Some of you might know it.
35
113760
1674
ربما يعرف بعضكم هذه التجربة.
01:55
It's created in 1945
36
115458
1678
صُنعت في ١٩٤٥
01:57
by a psychologist named Karl Duncker.
37
117160
1976
بدأها عالم نفس يدعى كارل دنكر.
01:59
He created this experiment
38
119160
1976
ابتكر كارل دنكر هذه التجربة
02:01
that is used in many other experiments in behavioral science.
39
121160
3131
التي استعملت في مجموعة من التجارب في علم السلوك.
02:04
And here's how it works. Suppose I'm the experimenter.
40
124315
2821
وإليكم كيفيتها. فلنفرض أني الذي أقوم بالتجربة.
02:07
I bring you into a room.
41
127160
1620
فأجلبكم إلى غرفة وأعطيكم شمعة
02:08
I give you a candle, some thumbtacks and some matches.
42
128804
4224
وبعض المعجون اللاصق وبعض أعواد الثقاب.
02:13
And I say to you,
43
133052
1071
ثم أقول لكم، "ما يجب عليكم فعله
02:14
"Your job is to attach the candle to the wall
44
134147
2989
هو تثبيت الشمعة على الجدار
02:17
so the wax doesn't drip onto the table."
45
137160
3126
بحيث أن الشمع لا ينقط على الطاولة." ماذا ستفعلون؟
02:20
Now what would you do?
46
140310
1535
02:21
Many people begin trying to thumbtack the candle to the wall.
47
141869
3595
يبدأ الكثير من الناس بمحاولة إلصاق الشمعة على الجدار بالمعجون.
02:25
Doesn't work.
48
145488
1338
لن ينجح ذلك.
02:26
I saw somebody kind of make the motion over here --
49
146850
4730
هناك شخص، ورأيت البعض
يقومون بالحركة هنا.
02:31
some people have a great idea where they light the match,
50
151604
3104
لدى بعض الأشخاص فكرة رائعة حيث
يشعلون الثقاب ويذيبون طرف الشمعة ثم يحاولون إلصاقها بالجدار.
02:34
melt the side of the candle, try to adhere it to the wall.
51
154732
2929
02:37
It's an awesome idea. Doesn't work.
52
157685
2095
فكرة ممتازة لكنها لا تنجح.
02:40
And eventually, after five or ten minutes,
53
160827
2309
وبالنهاية، بعد خمس أو عشر دقائق،
02:43
most people figure out the solution,
54
163160
1976
يكتشف أغلب الناس الحل،
02:45
which you can see here.
55
165160
1745
والذي يمكنكم رؤيته هنا.
02:46
The key is to overcome what's called functional fixedness.
56
166929
3790
المفتاح لتخطي ما يسمى الثبات الوظيفي.
02:50
You look at that box and you see it only as a receptacle for the tacks.
57
170743
3964
تنظرون إلى العلبة وترونها كوعاء للمعجون اللاصق فقط.
02:54
But it can also have this other function,
58
174731
2006
ولكن قد يكون لديها وظيفة أخرى،
02:56
as a platform for the candle.
59
176761
2262
وهي منصّة للشمعة. هاهو لغز الشمعة.
02:59
The candle problem.
60
179047
1089
03:00
I want to tell you about an experiment using the candle problem,
61
180160
3971
أريد أن أخبركم الآن عن تجربة
تتضمن لغز الشمعة،
03:04
done by a scientist named Sam Glucksberg,
62
184155
2459
قام بها عالم يدعى سام جلاكسبيرغ،
03:06
who is now at Princeton University, US,
63
186638
2121
وهو حالياً في جامعة برنستون في الولايات المتحدة.
03:08
This shows the power of incentives.
64
188783
3353
توضح هذه التجربة قوة التحفيز.
03:12
He gathered his participants and said:
65
192160
1976
إليكم ما قام به. جمع كل المشاركين
03:14
"I'm going to time you, how quickly you can solve this problem."
66
194160
3825
وقال: "سأحسب لكم الوقت. ماهي السرعة التي يمكنكم حل اللغز بها؟"
قال لمجموعة منهما:
03:18
To one group he said,
67
198009
1476
03:19
"I'm going to time you to establish norms,
68
199509
2627
سأحسب لكم الوقت حتى أحدد معيار،
03:22
averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem."
69
202160
4541
معدل الوقت المطلوب عادة
حتى يحل شخص مثل هذا اللغز.
03:26
To the second group he offered rewards.
70
206725
2411
وللمجموعة الأخرى قام بتقديم مكافآت.
03:29
He said, "If you're in the top 25% of the fastest times,
71
209160
4723
فقال:. "إن كنتم من ضمن الخمس والعشرين بالمائة من الأسرع وقتاً
03:33
you get five dollars.
72
213907
1008
ستحصلون على خمسة دولارات.
03:35
If you're the fastest of everyone we're testing here today,
73
215874
3753
إن كنتم أسرع المشاركين في التجربة اليوم
03:39
you get 20 dollars."
74
219651
1485
ستحصلون على عشرين دولاراً."
03:41
Now this is several years ago, adjusted for inflation,
75
221160
2883
كان هذا قبل عدة سنوات، قمنا بتعديلها مع التضخم.
03:44
it's a decent sum of money for a few minutes of work.
76
224067
2545
مبلغ محترم مقابل بضع دقائق من العمل.
03:46
It's a nice motivator.
77
226636
1500
إنه محفز جيد.
03:48
Question:
78
228160
1143
سؤال: بكم سبقت
03:49
How much faster did this group solve the problem?
79
229327
3317
هذه المجموعة في حل اللغز؟
03:53
Answer:
80
233537
1246
الجواب: استغرقوا تقريباً
03:54
It took them, on average, three and a half minutes longer.
81
234807
5642
ثلاث دقائق ونصف الدقيقة أطول.
04:00
3.5 min longer.
82
240473
1215
أطول بثلاث دقائق ونصف. لا يعقل ذلك الآن، أليس كذلك؟
04:01
This makes no sense, right?
83
241712
1822
04:03
I mean, I'm an American. I believe in free markets.
84
243558
3103
قصدي، أنا أمريكي، أؤمن بالسوق الحرة.
04:06
That's not how it's supposed to work, right?
85
246685
2451
لكنها لا ينبغي أن تعمل هكذا، أليس كذلك؟
04:09
(Laughter)
86
249160
1184
(ضحك)
04:10
If you want people to perform better, you reward them. Right?
87
250368
3915
إن كنت تريد أن يقوم الناس بأداء أفضل،
فإنك تكافئهم، صحيح؟
04:14
Bonuses, commissions, their own reality show.
88
254307
2829
علاوات وعمولات أو برنامج واقع خاص بهم.
04:17
Incentivize them.
89
257160
2018
قم بتحفيزهم، هكذا يسير العمل.
04:20
That's how business works.
90
260022
1383
04:21
But that's not happening here.
91
261429
2013
لكن ليس هذا الذي يجري هنا.
04:23
You've got an incentive designed
92
263466
1670
لدينا محفز معد
04:25
to sharpen thinking and accelerate creativity,
93
265160
3796
ليصقل التفكير ويعجل الإبداع.
04:28
and it does just the opposite.
94
268980
2156
لكنه يقوم بالعكس تماماً.
04:31
It dulls thinking and blocks creativity.
95
271160
2976
يبلد التفكير ويعيق الإبداع.
04:34
What's interesting about this experiment
96
274160
1931
والمثير في هذه التجربة أنها ليست حالة شاذة.
04:36
is that it's not an aberration.
97
276115
1570
04:37
This has been replicated over and over again
98
277709
3085
فقد تم تكرارها مرة بعد مرة
04:40
for nearly 40 years.
99
280818
3018
بعد مرة، ولمدة أربعين سنة.
04:43
These contingent motivators --
100
283860
2276
تلك المحفزت الطارئة،
04:46
if you do this, then you get that --
101
286160
2374
إن فعلت كذا فستحصل على كذا،
04:48
work in some circumstances.
102
288558
1578
تعمل في بعض الظروف.
04:50
But for a lot of tasks, they actually either don't work
103
290160
3812
لكن في العديد من المهام فهي إما لا تعمل
04:53
or, often, they do harm.
104
293996
1896
أو-غالباً- فهي تضر.
04:56
This is one of the most robust findings in social science,
105
296848
4889
هذه أحد أهم الاكتشافات
في علم الاجتماع.
05:02
and also one of the most ignored.
106
302945
2349
وأيضاً، الأكثرها تجاهلاً.
05:05
I spent the last couple of years
107
305318
1590
قضيت السنتين الأخيرتين أبحث في علم
05:06
looking at the science of human motivation,
108
306932
2071
تحفيز الإنسان.
05:09
particularly the dynamics of extrinsic motivators
109
309027
2362
وبالتحديد في القوى المحركة للمحفزات الخارجية
05:11
and intrinsic motivators.
110
311413
1723
والمحفزات الذاتية.
05:13
And I'm telling you, it's not even close.
111
313160
2412
وأنا أخبركم، إنها ليست قريبة حتى.
05:15
If you look at the science, there is a mismatch
112
315596
2338
إذا نظرتم إلى العلم فستجدون تناقضاً
05:17
between what science knows
113
317958
1853
بين ما يقول العلم وبين ما يحدث في العمل.
05:19
and what business does.
114
319835
1411
05:21
What's alarming here is that our business operating system --
115
321270
3246
والخطير هنا هو أن نظام إدارة العمل لدينا--
05:24
think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses,
116
324540
3308
فكروا بمجموعة الافتراضات والبروتوكولات التي يبنى عليها العمل لدينا،
05:27
how we motivate people, how we apply our human resources--
117
327872
3709
كيف نحفز الناس وكيف نطبق مواردنا البشرية--
05:32
it's built entirely around these extrinsic motivators,
118
332630
3230
فهو مبني كلياً حول المحفزات الخارجية،
05:35
around carrots and sticks.
119
335884
1571
حول الجزر والعصي.
05:37
That's actually fine for many kinds of 20th century tasks.
120
337479
4189
وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين.
05:41
But for 21st century tasks,
121
341692
2111
لكن لمهمات القرن الواحد والعشرين،
05:43
that mechanistic, reward-and-punishment approach
122
343827
3531
تلك الطريقة الميكانيكية ذات المكافأة والعقاب
05:47
doesn't work,
123
347382
1668
لا تنجح، غالباً لا تنجح وفي الغالب أيضاً تضر.
05:49
often doesn't work,
124
349074
1482
05:50
and often does harm.
125
350580
1171
05:51
Let me show you.
126
351775
1183
دعوني أريكم ماذا أقصد.
05:52
Glucksberg did another similar experiment,
127
352982
3077
إذاً قام جلاكسبيرغ بتجربة أخرى شبيهة بهذه
05:56
he presented the problem in a slightly different way,
128
356083
2613
حيث قدم التجربة بطريقة مختلفة قليلاً،
05:58
like this up here.
129
358720
1020
كالمعروضة هنا في الأعلى. حسناً؟
06:00
Attach the candle to the wall so the wax doesn't drip onto the table.
130
360662
3277
ثبتوا الشمعة علـى الجدار بحيث لا ينقط الشمع على الطاولة.
06:03
Same deal. You: we're timing for norms.
131
363963
2476
نفس التعليمات. أنتم هنا: نحن نحسب الوقت لقياس المعدل.
06:06
You: we're incentivizing.
132
366463
2442
وأنتم هناك: نحن نعطيكم محفز.
06:08
What happened this time?
133
368929
1451
ماذا حدث هذه المرة؟
06:11
This time, the incentivized group kicked the other group's butt.
134
371360
6204
هذه المرة، قامت المجموعة المحفزة
بالفوز فوزا ساحقاً .
06:17
Why?
135
377588
1015
لماذا؟ لأنه عندما نخرج المعجون اللاصق من العلبة
06:19
Because when the tacks are out of the box,
136
379414
2507
06:21
it's pretty easy isn't it?
137
381945
1632
يصبح الأمر سهلا وواضحاً، صحيح؟
06:25
(Laughter)
138
385421
2450
(ضحك)
06:27
If-then rewards work really well for those sorts of tasks,
139
387895
4978
إذاً فالمكافآت تنجح
لهذا النوع من المهمات،
06:32
where there is a simple set of rules
140
392897
1716
حيث هناك مجموعة قوانين بسيطة وهدف واضح
06:34
and a clear destination to go to.
141
394637
2499
يتم الوصول إليه.
06:37
Rewards, by their very nature,
142
397160
1976
المكافآت بطبيعتها
06:39
narrow our focus, concentrate the mind;
143
399160
1976
تركز التفكير وتحدد مجال التركيز
06:41
that's why they work in so many cases.
144
401160
2335
ولذلك فهي تنجح في الكثير من الحالات.
06:43
So, for tasks like this,
145
403519
2079
إذاً فلمهمات مثل هذه،
06:45
a narrow focus, where you just see the goal right there,
146
405622
3353
التركيز المحدد، حيث ترى الهدف أمامك،
06:48
zoom straight ahead to it,
147
408999
1380
وتنطلق رأساً نحوه
06:50
they work really well.
148
410403
1629
فهي تعمل بفعالية.
06:52
But for the real candle problem,
149
412056
2720
لكن في حالة لغز الشمعة الحقيقي،
06:54
you don't want to be looking like this.
150
414800
1992
فأنتم لا تريدون أن تبدوا هكذا.
06:56
The solution is on the periphery. You want to be looking around.
151
416816
3130
فالحل ليس هناك. الحل هو في المحيط الخارجي.
تحتاج أن تنظر حولك.
06:59
That reward actually narrows our focus
152
419970
2627
تلك المكافأة في الواقع تحدد التركيز
07:02
and restricts our possibility.
153
422621
1515
وتقيد إمكانياتنا.
07:04
Let me tell you why this is so important.
154
424160
1970
دعوني أقول لكم لماذا ذلك مهم جداً.
07:07
In western Europe,
155
427336
3103
في أوروبا الغربية،
وفي الكثير من مناطق آسيا،
07:10
in many parts of Asia,
156
430463
1085
07:11
in North America, in Australia,
157
431572
2775
وفي أمريكا الشمالية وأستراليا،
07:14
white-collar workers are doing less of this kind of work,
158
434371
3566
يقوم موظفوا المكاتب بعمل أقل
من هذا النوع،
07:17
and more of this kind of work.
159
437961
2380
وعمل أكثر من النوع الآخر.
07:22
That routine, rule-based, left-brain work --
160
442025
2971
ذلك العمل الروتيني المحكوم بالقوانين الذي يسيره المخ الأيسر:
07:25
certain kinds of accounting, financial analysis,
161
445020
2716
مثل بعض أنواع المحاسبة وبعض أنواع التحليل المالي،
07:27
computer programming --
162
447760
1695
وبعض أنواع البرمجة الالكترونية،
07:29
has become fairly easy to outsource,
163
449479
2195
أصبح من السهل توكيله
07:31
fairly easy to automate.
164
451698
2031
ومن السهل أن يجرى أتوماتيكياً
07:33
Software can do it faster.
165
453753
2176
تستطيع البرامج أن تقوم به أسرع.
07:35
Low-cost providers can do it cheaper.
166
455953
2325
يستطيع مزودون خدمات القيام به حول العالم بقيمة أقل.
07:38
So what really matters
167
458302
2968
إذاً فالمهم حقاً هي وظائف المخ الأيمن:
07:41
are the more right-brained creative, conceptual kinds of abilities.
168
461294
4628
المهارات التي تتطلب مفاهيم وابتكار.
07:45
Think about your own work.
169
465946
2381
فكروا بعملكم أنتم.
07:48
Think about your own work.
170
468351
1745
فكروا بعملكم أنتم.
07:51
Are the problems that you face,
171
471033
1582
هل المشكلات التي تواجهونها أو حتى المشاكل
07:52
or even the problems we've been talking about here,
172
472639
2497
التي كنا نتحدث عنها هنا،
07:55
do they have a clear set of rules,
173
475160
2888
هل هذا النوع من المشاكل، هل لديها قوانين واضحة،
وحل منفرد؟ لا.
07:58
and a single solution?
174
478072
1587
07:59
No. The rules are mystifying.
175
479683
2453
القوانين محيرة.
08:02
The solution, if it exists at all,
176
482160
2246
والحل، إن وجد على الإطلاق،
08:04
is surprising and not obvious.
177
484430
2706
مفاجئ وليس واضحاً.
08:07
Everybody in this room
178
487160
2754
كل شخص في هذه الغرفة
08:09
is dealing with their own version of the candle problem.
179
489938
4198
يتعامل مع نسخته الخاصة
من لغز الشمعة.
08:14
And for candle problems of any kind,
180
494160
3137
ولمشاكل الشمع من أي نوع،
08:17
in any field,
181
497321
1670
وفي أي مجال،
08:19
those if-then rewards,
182
499015
2993
تلك المكافآت على صيغة إذا-فسوف،
08:22
the things around which we've built so many of our businesses,
183
502032
4242
التي بنينى العديد من مشاريعنا عليها،
08:26
don't work!
184
506298
1833
لا تعمل.
08:28
It makes me crazy.
185
508155
2456
الآن، أنا أعني أن هذا يصيبني بالجنون.
08:30
And here's the thing.
186
510635
1936
وهذا ليس -- ها هي الفكرة.
08:32
This is not a feeling.
187
512595
2056
إنه ليس شعور.
08:35
Okay? I'm a lawyer; I don't believe in feelings.
188
515856
3094
حسناً؟ أنا محامي. أنا لا أؤمن بالمشاعر.
08:38
This is not a philosophy.
189
518974
3643
وهذه ليست فلسفة.
08:42
I'm an American; I don't believe in philosophy.
190
522641
2262
أنا أمريكي. أنا لا أؤمن بالفلسفة.
08:44
(Laughter)
191
524927
1687
(ضحك)
08:47
This is a fact --
192
527525
2968
هذه حقيقة.
08:50
or, as we say in my hometown of Washington, D.C.,
193
530517
2444
أو كما نقول في مدينتي، واشنطن دي-سي
08:52
a true fact.
194
532985
1590
حقيقة صحيحة.
08:54
(Laughter)
195
534599
2444
(ضحك)
(تصفيق)
08:57
(Applause)
196
537067
3794
09:00
Let me give you an example.
197
540885
1642
دعوني أعطيكم مثالاً يوضح ما أقصد.
09:02
Let me marshal the evidence here.
198
542551
1585
دعوني أجمع الأدلة هنا.
09:04
I'm not telling a story, I'm making a case.
199
544160
2113
لأنني لا أخبركم قصة، بل أثبت قضية.
09:06
Ladies and gentlemen of the jury, some evidence:
200
546297
2271
سيدات وسادة هيئة المحلفين، إليكم بعض الدلائل:
09:08
Dan Ariely, one of the great economists of our time,
201
548592
3375
دان آريلي، أحد أعظم الاقتصاديين اليوم،
09:11
he and three colleagues did a study of some MIT students.
202
551991
3471
قام مع ثلاثة من زملائه بدراسة على بعض طلبة الإم. آي. تي
09:15
They gave these MIT students a bunch of games,
203
555486
2650
قاموا بإعطاء طلبة الإم.آي.تي مجموعة من الألعاب
09:18
games that involved creativity,
204
558160
1976
التي تتطلب ابتكاراً،
09:20
and motor skills, and concentration.
205
560160
2278
ومهارات حركية وتركيز.
09:22
And the offered them, for performance,
206
562462
2081
وقدموا لهم مقابل اشتراكهم
09:24
three levels of rewards:
207
564567
2014
ثلاث درجات من المكافآت.
09:26
small reward, medium reward, large reward.
208
566605
4246
مكافأة صغيرة، مكافأة متوسطة، مكافأة كبيرة.
09:30
If you do really well you get the large reward, on down.
209
570875
4137
حسنا؟ إن قمت بأداء جيد جداً تحصل على المكافأة الكبيرة، وهكذا.
09:35
What happened?
210
575036
1334
ماذا حصل؟ طالما تتطلب المهمة مهارات ميكانيكية فقط
09:36
As long as the task involved only mechanical skill
211
576394
2742
09:39
bonuses worked as they would be expected:
212
579160
1976
فالمكافآت قامت بالتحفيز كما هو متوقع:
09:41
the higher the pay, the better the performance.
213
581160
3697
كلما ارتفع الدفع، ارتفع الأداء.
09:44
Okay?
214
584881
1151
جيد؟ لكن أحد المهام تتطلب
09:46
But once the task called for even rudimentary cognitive skill,
215
586056
5080
قدرة عقلية، رغم أنها أساسية
09:51
a larger reward led to poorer performance.
216
591160
6072
أدت المكافآة الأكبر لأداء أسوء.
ثم قالوا،
09:57
Then they said,
217
597256
1150
09:58
"Let's see if there's any cultural bias here.
218
598430
2135
"حسناً. فلنرى إن كان هناك أي تحيز ثقافي هنا.
10:00
Let's go to Madurai, India and test it."
219
600589
1953
فلنذهب إلى مادوراي في الهند ونختبر ذلك."
10:02
Standard of living is lower.
220
602566
1570
مستوى المعيشة أقل
10:04
In Madurai, a reward that is modest in North American standards,
221
604160
3477
في مادوراي، المكافأة المتواضعة في معايير شمال أمريكا،
10:07
is more meaningful there.
222
607661
1341
لها أثر أكبر هنا.
10:09
Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.
223
609859
3402
نفس الموضوع. مجموعة من الألعاب وثلاث درجات من المكافآت.
10:13
What happens?
224
613285
1089
ماذا حدث؟
10:15
People offered the medium level of rewards
225
615301
3000
الأشخاص الذين قدم إليهم المكافأة المتوسطة
10:18
did no better than people offered the small rewards.
226
618325
2580
لم يقوموا بعمل أفضل من الذين قدم إليهم المكافأة الصغيرة.
10:20
But this time, people offered the highest rewards,
227
620929
4479
لكن هذه المرة، الأشخاص الذين قدم إليهم المكافآت الكبرى،
10:25
they did the worst of all.
228
625432
1496
قاموا بأسوء أداء من الجميع.
10:28
In eight of the nine tasks we examined across three experiments,
229
628977
3373
في ثماني من تسع مهمات درسناها في الثلاث تجارب،
10:32
higher incentives led to worse performance.
230
632374
3469
المحفزات الأعلى أدت إلى أداء أسوء.
10:37
Is this some kind of touchy-feely socialist conspiracy going on here?
231
637634
5976
هل هناك نوع من المؤامرات الاشتراكية
الحساسة تحدث هنا؟
10:43
No, these are economists from MIT,
232
643634
2776
لا. هؤلاء اقتصاديون من الإم. آي. تي،
10:46
from Carnegie Mellon, from the University of Chicago.
233
646434
2702
من كارنيجي ميلون، من جامعة شيكاغو.
10:49
Do you know who sponsored this research?
234
649160
2621
وهل تعرفون من يرعى هذا البحث؟
10:51
The Federal Reserve Bank of the United States.
235
651805
4120
البنك الفيديرالي الاحتياطي للولايات المتحدة.
10:55
That's the American experience.
236
655949
1820
تلك هي الخبرة الأمريكية
10:57
Let's go across the pond to the London School of Economics,
237
657793
2775
فلنذهب عبر المحيط إلى مدرسة لندن للاقتصاد.
11:00
LSE, London School of Economics,
238
660592
2544
(إيل، إس، إي) مدرسة لندن للاقتصاد.
11:03
alma mater of eleven Nobel Laureates in economics.
239
663160
3444
المدرسة التي خرّجت 11 فائز بجائزة نوبل في الاقتصاد.
11:06
Training ground for great economic thinkers
240
666628
2508
مركز تدريب لمفكرين اقتصاديين عظماء
11:09
like George Soros, and Friedrich Hayek,
241
669160
2976
مثل جورج سوروس وفريدريك حايك
11:12
and Mick Jagger.
242
672160
1287
ومايك جاغر. (ضحك)
11:13
(Laughter)
243
673471
1299
11:14
Last month,
244
674794
1770
في الشهر الماضي، في الشهر الماضي فقط،
11:16
just last month,
245
676588
1499
11:18
economists at LSE looked at 51 studies
246
678111
3025
نظر الاقتصاديون في هذه المدرسة إلى ٥١ دراسة
11:21
of pay-for-performance plans, inside of companies.
247
681160
2976
على خطط المكافآت لرفع الأداء داخل الشركات.
11:24
Here's what they said:
248
684160
1451
وهذا ما قاله الاقتصاديون هناك. "نحن نجد أن المحفزات المالية
11:25
"We find that financial incentives
249
685635
1796
11:27
can result in a negative impact on overall performance."
250
687455
4053
قد تؤدي إلى أثر سلبي على الأداء الكلي."
11:32
There is a mismatch between what science knows
251
692936
3699
هناك تناقض بين ما يعرفه العلم
11:36
and what business does.
252
696659
1477
وبين ما يحدث في العمل.
11:38
And what worries me, as we stand here in the rubble
253
698160
3277
والذي يقلقلني ونحن نقف هنا في خراب
11:41
of the economic collapse,
254
701461
1675
الانهيار الاقتصادي،
11:43
is that too many organizations are making their decisions,
255
703160
3976
أن الكثير من المنظمات
تصنع قراراتها
11:47
their policies about talent and people,
256
707160
2372
وسياساتها عن الموهبة والأشخاص،
11:49
based on assumptions that are outdated,
257
709556
4127
بناءً على افتراضات عتيقة غير مدروسة
11:53
unexamined,
258
713707
1190
11:54
and rooted more in folklore than in science.
259
714921
2762
متأصلة في الفولكلور أكثر من العلم.
11:58
And if we really want to get out of this economic mess,
260
718564
2572
وإن كنا نريد حقاً الخروج من هذه الفوضى الاقتصادية،
12:01
if we really want high performance
261
721160
2093
وإن كنا حقاً نريد أداء عالي في تلك
12:03
on those definitional tasks of the 21st century,
262
723277
2447
المهمات المحورية للقرن الواحد والعشرين،
12:05
the solution is not to do more of the wrong things,
263
725748
5940
الحل هو أن لا نقوم بالمزيد من الأشياء الخاطئة.
12:11
to entice people with a sweeter carrot,
264
731712
2323
كإغراء الناس بجزرة أكثر حلاوة،
12:14
or threaten them with a sharper stick.
265
734059
2399
أو تهديدهم بعصى أغلظ.
12:16
We need a whole new approach.
266
736482
1654
نحتاج أسلوب جديد بأكمله.
12:18
The good news is that the scientists
267
738160
1976
والخبر الجيد في كل هذا هو أن العلماء
12:20
who've been studying motivation have given us this new approach.
268
740160
3188
الذين كانوا يدرسون علم التحفيز قدموا إلينا هذا الأسلوب الجديد.
12:23
It's built much more around intrinsic motivation.
269
743372
3095
هو أسلوب مبني حول التحفيز الذاتي أكثر.
12:26
Around the desire to do things because they matter,
270
746491
2455
مبني حول الرغبة في إنجاز المهمات لأنها مهمة
12:28
because we like it, they're interesting, or part of something important.
271
748970
3563
لأننا نستمتع بذلك، لأنها مشوقة
ولأنها جزء من شيء مهم.
12:32
And to my mind, that new operating system for our businesses
272
752557
3579
وكما أراه فنظام التشغيل هذا في العمل
12:36
revolves around three elements:
273
756160
1701
يدور حول ثلاثة عناصر:
12:37
autonomy, mastery and purpose.
274
757885
3251
الاستقلالية والبراعة ووجود غاية.
12:41
Autonomy: the urge to direct our own lives.
275
761160
2976
الاستقلالية، الدافع لإدارة حياتنا بأنفسنا.
12:44
Mastery: the desire to get better and better at something that matters.
276
764160
4245
البراعة، الرغبة في أن نصبح أحسن وأحسن في شيء مهم.
12:48
Purpose: the yearning to do what we do
277
768429
2707
ووجود الغاية: الشوق لفعل ما نقوم به
12:51
in the service of something larger than ourselves.
278
771160
3193
في خدمة شئ أكبر من أنفسنا.
12:54
These are the building blocks of an entirely new operating system
279
774377
3294
تلك لبنات بناء نظام تشغيل جديد كلية
12:57
for our businesses.
280
777695
1441
لأعمالنا وتجارتنا.
12:59
I want to talk today only about autonomy.
281
779160
2561
أريد أن أتحدث اليوم عن الاستقلالية فقط.
13:03
In the 20th century, we came up with this idea of management.
282
783160
2976
في القرن العشرين، أتينا بفكرة الإدارة.
13:06
Management did not emanate from nature.
283
786160
2294
لم تنبثق الإدارة من الطبيعة.
13:08
Management is not a tree, it's a television set.
284
788478
3658
الإدارة مثل--ليس شجرة
بل مثل جهاز التلفزيون.
13:12
Somebody invented it.
285
792160
2224
جيد؟ اخترعه شخص ما.
13:14
It doesn't mean it's going to work forever.
286
794408
2000
وذلك لا يعني أنه سيعيش للأبد.
13:16
Management is great.
287
796432
2007
الإدارة شيء رائع.
13:18
Traditional notions of management are great
288
798463
2054
المفاهيم التقليدية للإدارة ممتازة
13:20
if you want compliance.
289
800541
1595
إن كنتم تريدون الإذعان.
13:22
But if you want engagement, self-direction works better.
290
802160
3183
لكن إن أردتم الاندماج فإن الحكم الذاتي يعمل أفضل.
13:25
Some examples of some kind of radical notions of self-direction.
291
805367
4040
دعوني أعطيكم بعض الأمثلة عن بعض
المفاهيم الراديكالية للحكم الذاتي.
13:29
You don't see a lot of it,
292
809431
2936
ما يعنيه ذلك--أنه لن تروا الكثير،
13:32
but you see the first stirrings of something really interesting going on,
293
812391
3476
لكن سترون بدايات شيء جدير بالاهتمام تحدث.
13:35
what it means is paying people adequately and fairly, absolutely --
294
815891
3643
لأن ما تعنيه هو أن يعطى الناس ما يكفي
وباعتدال، نعم.
13:39
getting the issue of money off the table,
295
819558
2285
أن توضع مسألة المال جانباً.
13:41
and then giving people lots of autonomy.
296
821867
1975
ثم إعطاء الناس الكثير من الاستقلالية.
13:43
Some examples.
297
823866
1270
دعوني أعطيكم بعض الأمثلة.
13:45
How many of you have heard of the company Atlassian?
298
825160
2945
كم منكم سمعوا عن شركة آتلاسيان؟
13:49
It looks like less than half.
299
829628
1508
يبدوا أنه أقل من النصف.
13:51
(Laughter)
300
831160
1405
(ضحك)
13:52
Atlassian is an Australian software company.
301
832589
4547
آتلاسيان هي شركة برامج أسترالية.
13:57
And they do something incredibly cool.
302
837160
1971
ويقومون بشىء رائع.
13:59
A few times a year they tell their engineers,
303
839155
2744
بضع مرات في السنة يقولون لمهندسيهم،
14:01
"Go for the next 24 hours and work on anything you want,
304
841923
4006
"اذهبوا في ال 24 ساعة القادمة واعملوا على أي شيء تريدونه،
14:05
as long as it's not part of your regular job.
305
845953
2110
طالما أنه ليس جزء من علمكم الروتيني.
اعملوا على أي شيء تريدونه."
14:08
Work on anything you want."
306
848087
1390
14:09
Engineers use this time to come up with a cool patch for code,
307
849501
3763
حتى يستفيد المهندسين من هذا الوقت في ابتكار
شيفرة جيدة أو اختراق أنيق.
14:13
come up with an elegant hack.
308
853288
1442
14:14
Then they present all of the stuff that they've developed
309
854754
2966
ثم يقدمون كل الأشياء الذي طوروها
14:17
to their teammates, to the rest of the company,
310
857744
2720
إلى زملائهم وإلى بقية الشركة،
14:20
in this wild and woolly all-hands meeting at the end of the day.
311
860488
3952
في ذلك الاجتماع العاصف
في نهاية اليوم.
14:24
Being Australians, everybody has a beer.
312
864464
2195
وبعدها، كونهم أستراليون، الكل يحتسي البيرة.
14:26
They call them FedEx Days.
313
866683
2020
يسمونها أيام (فيد إيكس).
14:29
Why?
314
869612
1029
لماذا؟ لأنه يتوجب عليهم تقديم شيء في يوم واحد.
14:31
Because you have to deliver something overnight.
315
871675
2388
14:34
It's pretty; not bad.
316
874977
1567
اسم جميل. ليس سيئ. انتهاك عظيم للعلامة التجارية.
14:36
It's a huge trademark violation, but it's pretty clever.
317
876568
2668
لكنها تسمية ذكية.
14:39
(Laughter)
318
879260
1337
(ضحك)
14:40
That one day of intense autonomy
319
880621
1678
ذلك اليوم الواحد من الاستقلالية المكثفة
14:42
has produced a whole array of software fixes
320
882323
2052
أنتج مجموعة كبيرة من مساعدات البرامج
14:44
that might never have existed.
321
884399
1737
لم تكن أن وجدت
14:46
It's worked so well that Atlassian has taken it to the next level
322
886160
3068
ونجحت نجاحاً عظيما حتى أن آتلاسيان أخذتها إلى الخطوة التالية
ب20 ٪ من الوقت.
14:49
with 20% time --
323
889252
1058
14:50
done, famously, at Google --
324
890334
2168
مطبقة بشهرة في شركة جوجل.
14:52
where engineers can spend 20% of their time
325
892526
2062
حيث يستطيع المهندسين العمل وإعطاء 20 ٪ من وقتهم
14:54
working on anything they want.
326
894612
1945
في العمل على أي شيء يريدون.
14:56
They have autonomy over their time,
327
896581
1667
لديهم استقلالية في وقتهم،
14:58
their task, their team, their technique.
328
898272
2213
وفي مهمتهم وفي فريقهم وفي أسلوبهم.
15:00
Radical amounts of autonomy.
329
900509
1954
حسنا؟ كميات راديكالية من الاستقلالية،
15:02
And at Google, as many of you know,
330
902487
3926
وفي جوجل، كما يعرف الكثير منكم،
15:06
about half of the new products in a typical year
331
906437
2333
نصف المنتجات الجديدة تقريباً في سنة نموذجية
15:08
are birthed during that 20% time:
332
908794
2476
تولد في ال20 ٪ من الوقت تلك.
15:11
things like Gmail, Orkut, Google News.
333
911294
2842
أشياء مثل (جي ميل)، (أوركت)، و(أخبار جوجل ).
15:14
Let me give you an even more radical example of it:
334
914160
2920
دعوني أعطيكم مثالاً أكثر راديكالية.
15:17
something called the Results Only Work Environment (the ROWE),
335
917104
3873
شيء يسمى بيئة العمل المبنية على النتائج
ال ROWE
15:21
created by two American consultants,
336
921001
2066
ابتكره استشاريان أمريكيان
15:23
in place at a dozen companies around North America.
337
923091
2679
وهو يستعمل في ما يقارب الاثنا عشر شركة حول أمريكا الشمالية.
15:25
In a ROWE people don't have schedules.
338
925794
2605
في نظام (ROWE) ليس لدى الناس أي جداول.
15:29
They show up when they want.
339
929728
1647
يأتون متى أرادوا.
15:31
They don't have to be in the office at a certain time, or any time.
340
931399
4054
ولا يجب عليهم أن يكونوا في المكتب في وقت معين،
ولا أي وقت.
15:35
They just have to get their work done.
341
935477
1945
عليهم فقط أن ينجزوا أعمالهم.
15:37
How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them.
342
937446
4159
كيف ومتى
وأين يقومون به أمر راجع إليهم كلياً.
15:42
Meetings in these kinds of environments are optional.
343
942644
3331
الاجتماعات في مثل هذه الأنظمة اختيارية.
مذا يحدث إذاً؟
15:47
What happens?
344
947039
1461
15:48
Almost across the board,
345
948524
1711
في كل الإدارة تقريباً ترتفع الانتاجية،
15:50
productivity goes up, worker engagement goes up,
346
950259
3210
كما يرتفع ارتباط الموظف بالعمل
15:53
worker satisfaction goes up, turnover goes down.
347
953493
3643
ومستوى الرضى يرتفع أيضاً لدى الموظفين، وتقل الخسارة.
15:57
Autonomy, mastery and purpose,
348
957160
1976
الإستقلالية، الإتقان والهدف،
15:59
the building blocks of a new way of doing things.
349
959160
2612
تلك هي لبنات بناء طريقة جديدة للقيام بالأعمال.
16:01
Some of you might look at this and say,
350
961796
2340
الآن قد ينظر البعض إلى هذا ويقولون،
16:04
"Hmm, that sounds nice, but it's Utopian."
351
964160
2460
"حسناً، يبدو ما تقول جميلا لكنه مثالي."
16:07
And I say, "Nope.
352
967518
1480
وأقول أنا، "كلا. لدي إثبات."
16:10
I have proof."
353
970525
1568
16:12
The mid-1990s, Microsoft started an encyclopedia called Encarta.
354
972638
3498
في منتصف التسعينات، بدأت مايكروسوفت
مشروع موسوعة تسمى إنكارتا.
16:16
They had deployed all the right incentives,
355
976160
3317
لقد استخدموا كل المحفزات الصحيحة.
كل المحفزات الصحيحة أي دفعوا للمختصين حتى
16:19
They paid professionals to write and edit thousands of articles.
356
979501
3849
يكتبوا ويقوموا بمراجعة آلاف المقالات.
16:23
Well-compensated managers oversaw the whole thing
357
983374
2589
كما قام مدراء مدفوع لهم بمراقبة المشروع كاملاً
16:25
to make sure it came in on budget and on time.
358
985987
2258
حتى يتأكدوا من التزامه بحدود الميزانية والوقت المطلوبين.
16:30
A few years later, another encyclopedia got started.
359
990160
2504
بعد بضع سنوات ظهرت موسوعة أخرى.
16:32
Different model, right?
360
992688
1397
موديل آخر، صحيح؟
16:35
Do it for fun.
361
995506
1660
شارك لمجرد المتعة. لا أحد يحصل على سنت أو يورو أو ين.
16:37
No one gets paid a cent, or a euro or a yen.
362
997190
2567
قم به لأنك تحب القيام بذلك.
16:41
Do it because you like to do it.
363
1001256
1924
الآن إن ذهبت قبل عشر سنوات فقط
16:43
Just 10 years ago,
364
1003204
1932
16:45
if you had gone to an economist, anywhere,
365
1005160
2249
إلى أي اقتصادي، في أي مكان
16:47
"Hey, I've got these two different models for creating an encyclopedia.
366
1007433
3575
وقلت له، "لدي نظامين مختلفين لابتكار موسوعة.
16:51
If they went head to head, who would win?"
367
1011032
2921
إن تنافسا فأيهما سينجح؟"
16:53
10 years ago you could not have found a single sober economist
368
1013977
3566
قبل 10 سنوات لم تكن لتجد اقتصادي واحد بكامل وعيه في أي مكان
16:57
anywhere on planet Earth
369
1017567
2220
على كوكب الأرض،
16:59
who would have predicted the Wikipedia model.
370
1019811
2872
كان بإمكانه التنبأ بموسوعة ويكيبيديا.
17:02
This is the titanic battle between these two approaches.
371
1022707
2699
ذلك هو صراع التيتانك بين الطريقتين.
17:05
This is the Ali-Frazier of motivation, right?
372
1025430
3068
صراع محمد علي وفرايزر على الدافع. صحيح؟
17:08
This is the Thrilla in Manila.
373
1028522
1839
هذا هو الضربة القاضية في مانيلا.
17:10
Intrinsic motivators versus extrinsic motivators.
374
1030385
3169
حسناً؟ المحفزات الداخلية مقابل المحفزات الخارجية.
17:13
Autonomy, mastery and purpose,
375
1033578
1558
الإستقلالية، الإتقان والهدف،
17:15
versus carrot and sticks, and who wins?
376
1035160
2557
مقابل الجزر والعصي، ومن الذي يفوز؟
17:17
Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout.
377
1037741
3530
الدافع الذاتي، الإستقلالية، الإتقان والهدف،
بسرعة خاطفة. دعوني أستجمعها.
17:21
Let me wrap up.
378
1041295
1000
17:24
There is a mismatch between what science knows and what business does.
379
1044683
3303
هناك تناقض بين ما يعرفه العلم وما يحدث في العمل.
وإليكم ما يعرفه العلم.
17:28
Here is what science knows.
380
1048010
1587
17:29
One: Those 20th century rewards,
381
1049621
1683
واحد: مكافآت القرن العشرين،
17:31
those motivators we think are a natural part of business,
382
1051328
2980
تلك المحفزات التي نعتقد أنها جزء طبيعي من العمل،
17:34
do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.
383
1054332
3701
تنجح، لكنها بكل غرابة تنتج في إطار ضيق جداً من الظروف.
17:38
Two: Those if-then rewards often destroy creativity.
384
1058057
4793
ثانياً: محفزات "إذا فسوف" تلك دائماً تدمّر الإبداع.
17:42
Three: The secret to high performance isn't rewards and punishments,
385
1062874
3800
ثالثاً: سرّ الأداء العالي
ليس هو المحفزات والعقوبات،
17:46
but that unseen intrinsic drive--
386
1066698
1610
لكنه القوى الذاتية غير المرئية.
17:48
the drive to do things for their own sake.
387
1068332
2804
الدافع لفعل الأشياء لذاتها هي.
17:51
The drive to do things cause they matter.
388
1071160
1976
الدافع لفعل الأشياء يجعلها مهمة.
17:53
And here's the best part.
389
1073160
1976
وها هو الجزء الأفضل. ها هو الجزء الأفضل.
17:55
We already know this.
390
1075160
1220
كلنا نعرف هذا بالفعل. العلم يؤكد صحة ما نعرفه في قلوبنا.
17:56
The science confirms what we know in our hearts.
391
1076404
2550
17:58
So, if we repair this mismatch between science and business,
392
1078978
4830
لذا، إذا قمنا بإصلاح هذا الخلل
بين ما يعرفه العلم وما تفعله الأعمال،
18:03
if we bring our motivation, notions of motivation
393
1083832
2933
إذا قمنا بجلب دوافعنا ، فكرة دوافعنا
18:06
into the 21st century,
394
1086789
1727
الى القرن الحادي والعشرين،
18:08
if we get past this lazy, dangerous, ideology
395
1088540
4014
إذا قمنا بتجاوز هذه الإيدلوجيا الخطرة والكسولة
18:12
of carrots and sticks,
396
1092578
2032
للعصى والجزرة،
18:14
we can strengthen our businesses,
397
1094634
2729
يمكننا تعزيز أعمالنا،
18:17
we can solve a lot of those candle problems,
398
1097387
2582
يمكننا حلحلة الكثير من تلك المشاكل القائمة،
18:19
and maybe, maybe --
399
1099993
2732
وربما، ربما، ربما
18:24
we can change the world.
400
1104160
1753
يمكننا تغيير العالم.
18:25
I rest my case.
401
1105937
1305
لقد تنازلت عن قضيتي.
18:27
(Applause)
402
1107266
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7