The puzzle of motivation | Dan Pink | TED

11,829,785 views ・ 2009-08-25

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Mikheil Tkavadze Reviewer: George Pagava
თავიდანვე უნდა ვაღიარო ერთი რამ.
00:13
I need to make a confession at the outset here.
0
13302
2516
00:15
A little over 20 years ago, I did something that I regret,
1
15842
4753
20 წელზე ცოტა მეტია
რაც ისეთი რამ გავაკეთე, რაც არც ისე მეამაყება,
00:21
something that I'm not particularly proud of.
2
21671
2671
რასაც ვნანობ,
00:25
Something that, in many ways, I wish no one would ever know,
3
25041
3375
რაღაც, რაც მრავალი მიზეზის გამო მირჩევნია არავინ გაიგოს,
00:28
but here I feel kind of obliged to reveal.
4
28440
3259
მაგრამ აქ თავს ვალდებულად ვთვლი გავამხილო.
00:31
(Laughter)
5
31723
1020
(სიცილი)
00:34
In the late 1980s,
6
34000
2024
1980-იანი წლების ბოლოს,
00:36
in a moment of youthful indiscretion,
7
36048
3395
ახალგაზრდული თავქარიანობის დროს,
00:39
I went to law school.
8
39467
1501
სამართლის სკოლაში ჩავაბარე.
00:40
(Laughter)
9
40992
1938
(სიცილი)
00:45
In America, law is a professional degree:
10
45666
2437
ეხლა უკვე სამართალი პროფესიული ხარისხია ამერიკაში.
00:48
after your university degree, you go on to law school.
11
48127
2705
იღებ უნივერსიტეტის ხარისხს. შემდეგ აბარებ სამართლის სკოლაში.
00:50
When I got to law school,
12
50856
1440
და როდესაც მე ჩავაბარე სამართლის სკოლაში,
00:53
I didn't do very well.
13
53133
1297
მაინცდამაინც კარგად არ ვსწავლობდი.
00:55
To put it mildly, I didn't do very well.
14
55743
1921
რბილად რომ ვთქვათ, "მაინცდამაინც კარგად".
00:57
I, in fact, graduated in the part of my law school class
15
57688
3007
რეალურად, კურსის სიის იმ ნაწილში დავამთავრე
01:00
that made the top 90% possible.
16
60719
3417
რომელმაც მოწინავე 90%-ის არსებობა შესაძლებელი გადახა.
01:04
(Laughter)
17
64160
2222
(სიცილი)
01:08
Thank you.
18
68160
1048
გმადლობ.
01:10
I never practiced law a day in my life;
19
70985
3555
სამართლის პრაქტიკა ცხოვრებაში ერთი დღეც არ მქონია.
01:14
I pretty much wasn't allowed to.
20
74564
1984
კაცმა რომ თქვას, არც მქონდა უფლება.
01:16
(Laughter)
21
76572
1597
(სიცილი)
01:19
But today, against my better judgment,
22
79310
3481
მაგრამ დღეს, საღი აზრის საწინააღმდეგოდ,
01:22
against the advice of my own wife,
23
82815
2321
ჩემი ცოლის რჩევის საწინააღმდეგოდ,
01:25
I want to try to dust off some of those legal skills --
24
85160
3976
მინდა მტვერი გადავწმინდო ზოგიერთ სამართლებლივ უნარს,
01:29
what's left of those legal skills.
25
89160
2359
რაც დამრჩა მათგან.
01:31
I don't want to tell you a story.
26
91543
1746
მე არ მინდა ისტორიის მოყოლა.
01:34
I want to make a case.
27
94160
2364
მინდა კაზუსი შევქმნა.
01:36
I want to make a hard-headed,
28
96548
2366
მინდა მტკიცე, ფაქტებზე დაფუძნებული
01:38
evidence-based,
29
98938
1198
01:40
dare I say lawyerly case,
30
100160
3174
ფაქტობრივად სამართლებლივი კაზუსი შემოგთავაზოთ,
01:43
for rethinking how we run our businesses.
31
103358
2749
იმის თავიდან გასააზებლად, როგორც ვმართავთ ბიზნესს.
01:47
So, ladies and gentlemen of the jury,
32
107953
1985
ასე რომ, ქალბატონებო და ბატონებო, ამას შეხედეთ.
01:49
take a look at this.
33
109962
1443
01:51
This is called the candle problem.
34
111429
2307
ამას სანთლის პრობლემა ჰქვია.
01:53
Some of you might know it.
35
113760
1674
ზოგიერთს შეიძლება გინახავთ.
01:55
It's created in 1945
36
115458
1678
1945 წელს არის შექმნილი
01:57
by a psychologist named Karl Duncker.
37
117160
1976
ფსიქოლოგ კარლ დანკერის მიერ.
01:59
He created this experiment
38
119160
1976
კარლ დანკერმა შექმნა ეს ექსპერიმენტი
02:01
that is used in many other experiments in behavioral science.
39
121160
3131
რომელიც ბიჰევიორისტულ მეცნიერებაში სხვადასხვანაირად გამოიყენება.
02:04
And here's how it works. Suppose I'm the experimenter.
40
124315
2821
აი, როგორ მუშაობს. წარმოიდგინეთ, რომ მე ვარ ექსპერიმენტატორი.
02:07
I bring you into a room.
41
127160
1620
შემყავხართ ოთახში. გაძლევთ სანთელს,
02:08
I give you a candle, some thumbtacks and some matches.
42
128804
4224
ჭიკარტებს და ასანთს.
02:13
And I say to you,
43
133052
1071
და გეუბნებით, "თქვენი მიზანია
02:14
"Your job is to attach the candle to the wall
44
134147
2989
სანთელი მიამაგროთ კედელზე
02:17
so the wax doesn't drip onto the table."
45
137160
3126
ისე რომ მაგიდაზე არ ჩამოიღვენთოს." რას იზამთ?
02:20
Now what would you do?
46
140310
1535
02:21
Many people begin trying to thumbtack the candle to the wall.
47
141869
3595
ბევრი ცდილობს სანთლის კედელზე მიჭიკარტებას.
02:25
Doesn't work.
48
145488
1338
არ გამოდის.
02:26
I saw somebody kind of make the motion over here --
49
146850
4730
ზოგიერთი, ძალიან ცოტა
გარკვეულ წარმატებას აღევს.
02:31
some people have a great idea where they light the match,
50
151604
3104
ზოგიერთს კარგი იდეა აქვს
ცდილობს ასანთით გაალღვოს სანთელი და ისე მიამაგროს კედელს.
02:34
melt the side of the candle, try to adhere it to the wall.
51
154732
2929
02:37
It's an awesome idea. Doesn't work.
52
157685
2095
მშვენიერი იდეაა. არ მუშაობს.
02:40
And eventually, after five or ten minutes,
53
160827
2309
ბოლოსდაბოლოს, 5 ან 10 წუთის შემდეგ,
02:43
most people figure out the solution,
54
163160
1976
უმრავლესობა პოულობს გზას,
02:45
which you can see here.
55
165160
1745
რომელსაც ხედავთ აქ.
02:46
The key is to overcome what's called functional fixedness.
56
166929
3790
მთავარი ბარიერი არის "ფუნქციური მიჯაჭვულობა".
02:50
You look at that box and you see it only as a receptacle for the tacks.
57
170743
3964
უყურებ ყუთს და ხედავ მხოლოდ ჭიკარტების შესანახ ადგილს.
02:54
But it can also have this other function,
58
174731
2006
მაგრამ მას სხვა ფუნქციებიც შეიძლება ჰქონდეს,
02:56
as a platform for the candle.
59
176761
2262
როგორიცაა სანთლის დასადგამად გამოყნება.
02:59
The candle problem.
60
179047
1089
03:00
I want to tell you about an experiment using the candle problem,
61
180160
3971
ეხლა მინდა მოგიყვეთ სხვა ექსპერიმენტის შესახებ
იმავე პრობლემის გამოყენებით,
03:04
done by a scientist named Sam Glucksberg,
62
184155
2459
რომელიც მეცნიერმა სემ გლუკსბერგმა ჩაატარა,
03:06
who is now at Princeton University, US,
63
186638
2121
რომელიც პრინსტონის წევრია ამერიკაში.
03:08
This shows the power of incentives.
64
188783
3353
აქედან ჩანს წამახალისხებლების ძალა.
03:12
He gathered his participants and said:
65
192160
1976
აი რა გააკეთა. შეკრიბა მონაწილეები.
03:14
"I'm going to time you, how quickly you can solve this problem."
66
194160
3825
და უთხრა, "დროს დავინიშნავ, რამდენ ხანში შეძლებთ ამოხსნას."
ერთ ჯგუფს უთხრა,
03:18
To one group he said,
67
198009
1476
03:19
"I'm going to time you to establish norms,
68
199509
2627
თქვენს დროს დავინიშნავ,
03:22
averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem."
69
202160
4541
რომ გავაკვიო საშუალოდ რა დრო
სჭირდება ამ პრობლემის ამოხსნას.
03:26
To the second group he offered rewards.
70
206725
2411
მეორე ჯგუფს შესთავაზა ჯილდოები.
03:29
He said, "If you're in the top 25% of the fastest times,
71
209160
4723
"თუ პირველ 25%-ში მოხვდებით დროის მიხედვით
03:33
you get five dollars.
72
213907
1008
5 დოლარს მიიღებთ.
03:35
If you're the fastest of everyone we're testing here today,
73
215874
3753
თუ ყველაზე სწრაფი იქნებით დღეს
03:39
you get 20 dollars."
74
219651
1485
20 დოლარი თქვენია."
03:41
Now this is several years ago, adjusted for inflation,
75
221160
2883
მას შემდეგ წლები გავიდა. ინფლაციის გათვალისწინებით
03:44
it's a decent sum of money for a few minutes of work.
76
224067
2545
მშვენიერი ანაზღაურებაა რამდენიმე წუთიანი საქმისთვის.
03:46
It's a nice motivator.
77
226636
1500
კარგი წახალისებაა.
03:48
Question:
78
228160
1143
კითხვა: რამდენად სწრაფად
03:49
How much faster did this group solve the problem?
79
229327
3317
გადაჭრა პრობლემა ამ ჯგუფმა?
03:53
Answer:
80
233537
1246
პასუხი: საშუალოდ მათი დრო
03:54
It took them, on average, three and a half minutes longer.
81
234807
5642
სამ ნახევარი წუთით მეტი იყო.
04:00
3.5 min longer.
82
240473
1215
სამ-ნახევარი წუთით მეტი. უაზრობაა არა?
04:01
This makes no sense, right?
83
241712
1822
04:03
I mean, I'm an American. I believe in free markets.
84
243558
3103
ვგულისხმობ რომ მე ამერიკელი ვარ. მჯერა თავისუფალი ბაზრის.
04:06
That's not how it's supposed to work, right?
85
246685
2451
ეს ის არაა, როგორც უნდა მუშაობდეს. არა?
04:09
(Laughter)
86
249160
1184
(სიცილი)
04:10
If you want people to perform better, you reward them. Right?
87
250368
3915
თუ გინდათ ადამიანები უკეთ მუშაობდნენ
უნდა წაახალისოთ. არა?
04:14
Bonuses, commissions, their own reality show.
88
254307
2829
ბონუსები, საკომისიოები, პირადი რეალითი შოუ.
04:17
Incentivize them.
89
257160
2018
წაახალისეთ. ასე მუშაობს ბიზნესი.
04:20
That's how business works.
90
260022
1383
04:21
But that's not happening here.
91
261429
2013
მაგრამ აქ ასე არ ხდება.
04:23
You've got an incentive designed
92
263466
1670
შექმენით წამახალისებელი
04:25
to sharpen thinking and accelerate creativity,
93
265160
3796
რომელმაც უნდა შეუწყოს ხელი შემოქმედებას და აზროვნებას.
04:28
and it does just the opposite.
94
268980
2156
მაგრამ ის საპირისპიროს აკეთებს.
04:31
It dulls thinking and blocks creativity.
95
271160
2976
ადუნებს აზროვნებას და ბლოკავს შემოქმედებას.
04:34
What's interesting about this experiment
96
274160
1931
და ყველაზე საინტერესო ისაა ამ ექსპერიმენტში, რომ ეს გადახვევა არაა.
04:36
is that it's not an aberration.
97
276115
1570
04:37
This has been replicated over and over again
98
277709
3085
შედეგი განმეორდა კიდევ და კიდევ
04:40
for nearly 40 years.
99
280818
3018
და კიდევ, 40 წლის განმავლობაში.
04:43
These contingent motivators --
100
283860
2276
ეს პირობითი მოტივატორები,
04:46
if you do this, then you get that --
101
286160
2374
თუ ამას გააკეთებ, მაშინ მიიღებ იმას,
04:48
work in some circumstances.
102
288558
1578
მუშაობენ ზოგიერთი გარემოებებისას.
04:50
But for a lot of tasks, they actually either don't work
103
290160
3812
მაგრამ მრავალი სამუშაოსთვის, ან არ მუშაობს
04:53
or, often, they do harm.
104
293996
1896
ან, ხშირად, ვნებს კიდეც.
04:56
This is one of the most robust findings in social science,
105
296848
4889
ეს ერთ-ერთი უდიდესი აღმოჩენაა
სოციალურ მეცნირებებში.
05:02
and also one of the most ignored.
106
302945
2349
და ასევე ერთ-ერთი ყველაზე იგნორირებული.
05:05
I spent the last couple of years
107
305318
1590
ბოლო რამდენიმე წელიწადი შევალიე
05:06
looking at the science of human motivation,
108
306932
2071
ადამიანის მოტივაციის მეცნიერების შესწავლას.
05:09
particularly the dynamics of extrinsic motivators
109
309027
2362
კერძოდ გარე და შინაგანი მოტივაციის
05:11
and intrinsic motivators.
110
311413
1723
დინამიკის შესწავლას.
05:13
And I'm telling you, it's not even close.
111
313160
2412
გარწმუნებთ, რომ ახლოსაც არ არის.
05:15
If you look at the science, there is a mismatch
112
315596
2338
თუ მეცნიერებას შეხედავთ, აშკარა სიცარიელეა
05:17
between what science knows
113
317958
1853
მეცნიერების ცოდნასა და ბიზნესის მიერ ამ ცოდნის გამოყენებას შორის.
05:19
and what business does.
114
319835
1411
05:21
What's alarming here is that our business operating system --
115
321270
3246
და შემაშფოთებელი ისაა, რომ ბიზნესის ოპერაციული სისტემა --
05:24
think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses,
116
324540
3308
ის დაშვებები და პროტოკოლები რომელიც საფუძვლად უდევს ჩვენს ბიზნესებს,
05:27
how we motivate people, how we apply our human resources--
117
327872
3709
როგორ ვახალისებთ ხალხს, როგორ ვმართავთ ადამიანურ რესურსებს --
05:32
it's built entirely around these extrinsic motivators,
118
332630
3230
მთლიანად ეფუძნება გარე მოტივატორებს,
05:35
around carrots and sticks.
119
335884
1571
სტაფილოს და ჯოხის მექანიზმს.
05:37
That's actually fine for many kinds of 20th century tasks.
120
337479
4189
ეს ყველაფერი მშვენიერია მე-20 საუკუნის სამუშაოებისთვის.
05:41
But for 21st century tasks,
121
341692
2111
მაგრამ 21-ე საუკუნეში
05:43
that mechanistic, reward-and-punishment approach
122
343827
3531
ეს მექანიკური, "ჯილდო-სასჯელი" მიდგომა
05:47
doesn't work,
123
347382
1668
არ მუშაობს და მეტიც, ხშირად ზიანი მოაქვს.
05:49
often doesn't work,
124
349074
1482
05:50
and often does harm.
125
350580
1171
05:51
Let me show you.
126
351775
1183
აგიხსნით რას ვგულისხმობ.
05:52
Glucksberg did another similar experiment,
127
352982
3077
გლუკსბერგმა ჩაატარა კიდევ ერთი ექსპერიმენტი
05:56
he presented the problem in a slightly different way,
128
356083
2613
სადაც პრობლემა ცოტა სხვანაირად დასვა,
05:58
like this up here.
129
358720
1020
ამ ექსპერიმენტის მსგავსი.
06:00
Attach the candle to the wall so the wax doesn't drip onto the table.
130
360662
3277
მიამაგრეთ სანთელი კედელზე ისე, რომ არ ჩამოიღვენთოს მაგიდაზე.
06:03
Same deal. You: we're timing for norms.
131
363963
2476
იგივე პრობლემა. თქვენ: დაგინიშნავთ დროს საშუალოსთვის.
06:06
You: we're incentivizing.
132
366463
2442
თქვენ: წაგახალისებთ.
06:08
What happened this time?
133
368929
1451
რა მოხდა ამ შემთხვევაში?
06:11
This time, the incentivized group kicked the other group's butt.
134
371360
6204
ამჯერად, წახალისებულმა ჯგუფმა
პირწმინდად დაჯაბნა მეორე ჯგუფი.
06:17
Why?
135
377588
1015
რატომ? იმიტომ, რომ როდესაც ჭიკარტები ამოღებულია ყუთიდან
06:19
Because when the tacks are out of the box,
136
379414
2507
06:21
it's pretty easy isn't it?
137
381945
1632
ყველაფერი მარტივია, არა?
06:25
(Laughter)
138
385421
2450
(სიცილი)
06:27
If-then rewards work really well for those sorts of tasks,
139
387895
4978
"თუ ამას იზამ, ამას მიიღებ" წახალისება კარგად მუშაობს
ასეთი ტიპის დავალებებისთვის,
06:32
where there is a simple set of rules
140
392897
1716
სადაც მარტივი წესები და ცხადი, ცალსახა გზაა
06:34
and a clear destination to go to.
141
394637
2499
მიზნამდე.
06:37
Rewards, by their very nature,
142
397160
1976
ჯილდოები, თავისი ბუნებით,
06:39
narrow our focus, concentrate the mind;
143
399160
1976
ავიწროვებენ ფოკუსს, ზრდიან კონცენტრაციას.
06:41
that's why they work in so many cases.
144
401160
2335
სწორედ ამიტომ მუშაობენ ზოგიერთ შემთხვევაში.
06:43
So, for tasks like this,
145
403519
2079
და ასეთი ტიპის დავალებებისთვის,
06:45
a narrow focus, where you just see the goal right there,
146
405622
3353
ვიწრო ფოკუსი, როდესაც ხედავ მიზანს ცხადად,
06:48
zoom straight ahead to it,
147
408999
1380
პირდაპირი და სწრაფი წინსვლის
06:50
they work really well.
148
410403
1629
კარგი გარანტიაა.
06:52
But for the real candle problem,
149
412056
2720
მაგრამ თავდაპირველი სანთლის პრობლემის ამოხსნისას,
06:54
you don't want to be looking like this.
150
414800
1992
ასეთი მიდგომა არ გაამართლებს.
06:56
The solution is on the periphery. You want to be looking around.
151
416816
3130
გადაწყვეტილება იქით არის, პერიფერიის მიღმა.
თქვენ უნდა მიმოიხედოთ.
06:59
That reward actually narrows our focus
152
419970
2627
ჯილდო კი ავიწროვებს ფოკუსს
07:02
and restricts our possibility.
153
422621
1515
და ზღუდავს ამის შესაძლებლობას.
07:04
Let me tell you why this is so important.
154
424160
1970
გეტყვით რატომ არის ეს ასეთი მნიშვნელოვანი.
07:07
In western Europe,
155
427336
3103
დაასავლეთ ევროპაში,
აზიის დიდ ნაწილში,
07:10
in many parts of Asia,
156
430463
1085
07:11
in North America, in Australia,
157
431572
2775
ჩრდილოეთ მერიკაში, ავსტრალიაში,
07:14
white-collar workers are doing less of this kind of work,
158
434371
3566
"თეთრსაყელოიანი" მუშაკები სულ უფრო ნაკლებად
არიან დაკავებული ასეთი საქმეებით,
07:17
and more of this kind of work.
159
437961
2380
და უფრო მეტად ასეთით.
07:22
That routine, rule-based, left-brain work --
160
442025
2971
ეს რუტინული, წესებზე დაყრდნობილი, მარცხენა ტვინის საქმეები,
07:25
certain kinds of accounting, financial analysis,
161
445020
2716
ბუღალტერიის ზოგიერთი ტიპი, ფინანსური ანალიზის ზოგიერთი ტიპი,
07:27
computer programming --
162
447760
1695
პროგრამირების ზოგიერთი ტიპი,
07:29
has become fairly easy to outsource,
163
449479
2195
საკმაოდ ადვილია კონტრაქტორს გადააბარო,
07:31
fairly easy to automate.
164
451698
2031
ადვილია ავტომარიზირება.
07:33
Software can do it faster.
165
453753
2176
პროგრამას შეუძლია უფრო სწრაფად შესრულება.
07:35
Low-cost providers can do it cheaper.
166
455953
2325
იაფ მუშახელს საზღვარგარეთ შეუძლია უფრო იაფად შეასრულოს.
07:38
So what really matters
167
458302
2968
ასე რომ, რაც ნამდვილად ფასობს, არის მარჯვენა ნახევარსფეროს
07:41
are the more right-brained creative, conceptual kinds of abilities.
168
461294
4628
შემოქმედებითი, კონცეპტუალური შესაძლებლობები.
07:45
Think about your own work.
169
465946
2381
დაფიქრდით თქვენს საქმეზე.
07:48
Think about your own work.
170
468351
1745
დაფიქრდით თქვენს საქმეზე.
07:51
Are the problems that you face,
171
471033
1582
თქვენი პრობლემები, ან ის პრობლემები
07:52
or even the problems we've been talking about here,
172
472639
2497
რომლებზეც აქ ვსაუბრობთ,
07:55
do they have a clear set of rules,
173
475160
2888
როგორი პრობლემებია - აქვთ ცხადი წესები,
ცალსახა ამონახსენი? არა.
07:58
and a single solution?
174
478072
1587
07:59
No. The rules are mystifying.
175
479683
2453
წესები გაუგებარია.
08:02
The solution, if it exists at all,
176
482160
2246
გადაწყვეტა, თუ საერთოდ არსებობს,
08:04
is surprising and not obvious.
177
484430
2706
გასაოცარია და არა ცხადი.
08:07
Everybody in this room
178
487160
2754
ამ ოთახში ყველა
08:09
is dealing with their own version of the candle problem.
179
489938
4198
სანთლის პრობლემის საკუთარ
ვერსიას ეჭიდება.
08:14
And for candle problems of any kind,
180
494160
3137
და ნებისმიერი სახის "სანთლის პრობლემებისთვის"
08:17
in any field,
181
497321
1670
ნებისმიერ სფეროში,
08:19
those if-then rewards,
182
499015
2993
ეს "თუ-მაშინ" ჯილდოები,
08:22
the things around which we've built so many of our businesses,
183
502032
4242
ანუ ისინი, რის ირგვლივაც არის ამდენი ბიზნესი აწყობილი,
08:26
don't work!
184
506298
1833
არ მუშაობს.
08:28
It makes me crazy.
185
508155
2456
და აი რა მაგიჟებს.
08:30
And here's the thing.
186
510635
1936
ეს არა - აი რა ვერ გამიგია.
08:32
This is not a feeling.
187
512595
2056
ეს ხომ შეგრძნება არაა.
08:35
Okay? I'm a lawyer; I don't believe in feelings.
188
515856
3094
გასაგებია? მე იურისტი ვარ, გრძნობების არ მჯერა.
08:38
This is not a philosophy.
189
518974
3643
ეს არ არის ფილოსოფია.
08:42
I'm an American; I don't believe in philosophy.
190
522641
2262
მე ამერიკელი ვარ. არ მჯერა ფილოსოფიის.
08:44
(Laughter)
191
524927
1687
(სიცილი)
08:47
This is a fact --
192
527525
2968
ეს ფაქტია.
08:50
or, as we say in my hometown of Washington, D.C.,
193
530517
2444
ან, როგორც ჩემს მშობლიურ ვაშინგტონ დისი-ში ვამბობთ
08:52
a true fact.
194
532985
1590
ნამდვილი ფაქტი.
08:54
(Laughter)
195
534599
2444
(სიცილი)
(აპლოდისმენტები)
08:57
(Applause)
196
537067
3794
09:00
Let me give you an example.
197
540885
1642
ნება მიბოძეთ, მაგალითით ავხსნა რას ვგულისხმობ.
09:02
Let me marshal the evidence here.
198
542551
1585
წარმოგიდგინოთ თვალსაჩინოება.
09:04
I'm not telling a story, I'm making a case.
199
544160
2113
იმიტომ რომ მე ამბავს არ გიყვებით. რეალურ ქეისს ვქმნი.
09:06
Ladies and gentlemen of the jury, some evidence:
200
546297
2271
ქალბატონებო და ბატონებო, თვალსაჩინოება:
09:08
Dan Ariely, one of the great economists of our time,
201
548592
3375
დენ არიელიმ, ჩვენი დროის ერთ-ერთმა უდიდესმა ეკონომისტმა,
09:11
he and three colleagues did a study of some MIT students.
202
551991
3471
სამ კოლეგასთან ერთად, ჩაატარა MIT-ს სტუდენტების კვლევა.
09:15
They gave these MIT students a bunch of games,
203
555486
2650
სტუდენტებს მისცეს თამაშები.
09:18
games that involved creativity,
204
558160
1976
ისეთი, რომლებიც შემოქმედებასაც მოითხოვდა,
09:20
and motor skills, and concentration.
205
560160
2278
მოტორულ ჩვევებს და კონცენტრაციას.
09:22
And the offered them, for performance,
206
562462
2081
და შესთავაზეს შედეგებზე დაფუძნებული,
09:24
three levels of rewards:
207
564567
2014
სამი, ეტაპობრივი ჯილდო.
09:26
small reward, medium reward, large reward.
208
566605
4246
მცირე, საშუალო და დიდი ჯილდო.
09:30
If you do really well you get the large reward, on down.
209
570875
4137
გასაგებია ხომ? თუ ძალიან კარგ შედეგს აჩვენებშ მოზრდილ ჯილდოს მიიღებთ, და ა.შ.
09:35
What happened?
210
575036
1334
რა მოხდა? როდესაც დავალება მხოლოდ მექანიკურ ჩვევებს მოითხოვდა
09:36
As long as the task involved only mechanical skill
211
576394
2742
09:39
bonuses worked as they would be expected:
212
579160
1976
ბონუსები ისე მუშაობდა როგორც მოსალოდნელია:
09:41
the higher the pay, the better the performance.
213
581160
3697
რაც მეტია ჯილდო, უკეთესია შედეგი.
09:44
Okay?
214
584881
1151
მაგრამ როგორც კი დავალება
09:46
But once the task called for even rudimentary cognitive skill,
215
586056
5080
სულ მცირე აზროვნებასაც ითხოვდა,
09:51
a larger reward led to poorer performance.
216
591160
6072
მეტი ჯილდო უარეს შედეგს იწვევდა.
შემდეგ თქვეს,
09:57
Then they said,
217
597256
1150
09:58
"Let's see if there's any cultural bias here.
218
598430
2135
"კარგი, მოდი კულტურულ სხვაობებს შევხედოთ.
10:00
Let's go to Madurai, India and test it."
219
600589
1953
წავიდეთ მადურაიში, ინდოეთში და ჩავატაროთ იგივე."
10:02
Standard of living is lower.
220
602566
1570
ცხოვრების დონე დაბალია.
10:04
In Madurai, a reward that is modest in North American standards,
221
604160
3477
მადურაიში, ჩრდილო ამერიკის სტანდარტებით მოკრძალებული ჯილდო,
10:07
is more meaningful there.
222
607661
1341
საკმაოდ მნიშვნელოვანია.
10:09
Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.
223
609859
3402
ზუსტად იგივე. თამაშები და სამი ტიპის ანაზღაურება.
10:13
What happens?
224
613285
1089
რა მოხდა?
10:15
People offered the medium level of rewards
225
615301
3000
ჯგუფს, რომელსაც საშუალო ზომის ჯილდოები შესთავაზეს
10:18
did no better than people offered the small rewards.
226
618325
2580
არაფრით არ უჯობნიათ მცირე ჯილდოიანი ჯგუფისთვის.
10:20
But this time, people offered the highest rewards,
227
620929
4479
მაგრამ ამჯერად, იმ ჯგუფმა რომელსაც ყველაზე მეტ ჯილდოს შეპირდნენ,
10:25
they did the worst of all.
228
625432
1496
ყველაზე უარესი შედეგი აჩვენა.
10:28
In eight of the nine tasks we examined across three experiments,
229
628977
3373
ცხრიდან რვა დავალებაზე, რომელიც სამი ექსპერიმენტის განმავლობაში მიეცათ ჯგუფებს,
10:32
higher incentives led to worse performance.
230
632374
3469
მაღალი ჯილდო უარესი შედეგის მომტანი აღმოჩნდა.
10:37
Is this some kind of touchy-feely socialist conspiracy going on here?
231
637634
5976
რაიმე უცნაური
სოციალისტური კოსპირაციის მოსწრეები ვართ?
10:43
No, these are economists from MIT,
232
643634
2776
არა. ესენი არიან ეკონომისტები MIT-დან,
10:46
from Carnegie Mellon, from the University of Chicago.
233
646434
2702
Carnegie Mellon-დან, University of Chicago-დან.
10:49
Do you know who sponsored this research?
234
649160
2621
და იცით ვინ ასპონსორებდა ამ კვლევას?
10:51
The Federal Reserve Bank of the United States.
235
651805
4120
ამერიკის შეერთებული შტატების ფედერალური სარეზერვო ბანკი.
10:55
That's the American experience.
236
655949
1820
ეს ამერიკული გამოცდილებაა.
10:57
Let's go across the pond to the London School of Economics,
237
657793
2775
მოდით გუბის მეორე მხარეს, ლონდონის ეკონომიკის სკოლას მივაკითხოთ.
11:00
LSE, London School of Economics,
238
660592
2544
LSE, ლონდონის ეკონომიკის სკოლა.
11:03
alma mater of eleven Nobel Laureates in economics.
239
663160
3444
ეკონომიკის დარგში 11 ნობელის ლაურეატის ალმა მატერი.
11:06
Training ground for great economic thinkers
240
666628
2508
ადგილი, სადაც გამოიზარდნენ ისეთი მოაზროვნეები ეკონომიკის დარგში
11:09
like George Soros, and Friedrich Hayek,
241
669160
2976
როგორიცაა ჯორჯ სოროსი და ფრიდრიხ ჰაიეკი,
11:12
and Mick Jagger.
242
672160
1287
და მიკ ჯაგერი. (სიცილი)
11:13
(Laughter)
243
673471
1299
11:14
Last month,
244
674794
1770
უკანასკნელ თვეში, მხოლოდ უკანასკნელ თვეში,
11:16
just last month,
245
676588
1499
11:18
economists at LSE looked at 51 studies
246
678111
3025
LSE-ს ეკონომისტებმა 51 კვლევა შეისწავლეს
11:21
of pay-for-performance plans, inside of companies.
247
681160
2976
სხვადასხვა კომპანიაში, შედეგზე დაფუძნებული ანაზღაურების შესახებ
11:24
Here's what they said:
248
684160
1451
და აი რა დაასკვნეს: "ჩვენი დაკვირვებით, ფინანსური წახალისება
11:25
"We find that financial incentives
249
685635
1796
11:27
can result in a negative impact on overall performance."
250
687455
4053
შეიძლება უარყოფით აისახოს ჯამურ შედეგიანობაზე."
11:32
There is a mismatch between what science knows
251
692936
3699
სწორედ ამიტომ არის დიდი აცდენა, მეცნიერებაში არსებულ ცოდნასა
11:36
and what business does.
252
696659
1477
და ბიზნესების ქცევას შორის.
11:38
And what worries me, as we stand here in the rubble
253
698160
3277
და რაც მაღელვებს, ამ ორომტრიალში
11:41
of the economic collapse,
254
701461
1675
ამ ეკონომიკური ჩავარდნის დროს,
11:43
is that too many organizations are making their decisions,
255
703160
3976
არის ის, რომ უამრავი ორგანიზაცია
იღებს გადაწყვეტილებებს,
11:47
their policies about talent and people,
256
707160
2372
ადგენს წესებს ტალანტისა და ადამიანების შესახებ,
11:49
based on assumptions that are outdated,
257
709556
4127
იმ დაშვებებზე დაყრდნობით რაც მოძველებულია, შეუმოწმებელია,
11:53
unexamined,
258
713707
1190
11:54
and rooted more in folklore than in science.
259
714921
2762
და ფოლკლორს უფრო ენდობა, ვიდრე მეცნიერებას.
11:58
And if we really want to get out of this economic mess,
260
718564
2572
და თუ მართლა გვინდა ამ ეკონომიკური არეულობიდან თავის დაღწევა,
12:01
if we really want high performance
261
721160
2093
და მაღალი შედეგიანობის უზრუნველყოფა
12:03
on those definitional tasks of the 21st century,
262
723277
2447
21-ე საუკუნისთვის გადამწყვეტი პრობლემების ამოსახსნელად
12:05
the solution is not to do more of the wrong things,
263
725748
5940
გამოსავალი არ არის უფრო მეტი არასწორის კეთება.
12:11
to entice people with a sweeter carrot,
264
731712
2323
ხალხის მიტყუება უფრო ტკბილი სტაფილოთი,
12:14
or threaten them with a sharper stick.
265
734059
2399
ან უფრო მტკივნეული ჯოხით დამუქრება.
12:16
We need a whole new approach.
266
736482
1654
ჩვენ ახალი მიდგომა გვჭირდება.
12:18
The good news is that the scientists
267
738160
1976
და არის კარგი ამბავი. მეცნიერებმა
12:20
who've been studying motivation have given us this new approach.
268
740160
3188
რომლებიც მუშაობენ მოტივაციის საკუთხებში, გვიჩვენეს ეს გამოსავალი.
12:23
It's built much more around intrinsic motivation.
269
743372
3095
ეს არის შინაგან მოტივაციაზე დაყრდნობილი მიდგომა.
12:26
Around the desire to do things because they matter,
270
746491
2455
საქმის კეთება იმ მოტივით, რომ ის მნიშვნელოვანია
12:28
because we like it, they're interesting, or part of something important.
271
748970
3563
იმიტომ რომ მოგვწონს, იმიტომ რომ საინტერესოა.
იმიტომ რომ რაღაც მნიშვნელოვანის ნაწილია.
12:32
And to my mind, that new operating system for our businesses
272
752557
3579
და ჩემი აზრით, ეს ახალი ოპერაციული სისტემა ჩვენი ბიზნესებისთვის
12:36
revolves around three elements:
273
756160
1701
სამი ელემენტის ირვლივ ტრიალებს:
12:37
autonomy, mastery and purpose.
274
757885
3251
ავტონომია, დახელოვნება და დანიშნულება.
12:41
Autonomy: the urge to direct our own lives.
275
761160
2976
ავტონომია, ჩვენი ცხოვრების წარმართვის მუხტი.
12:44
Mastery: the desire to get better and better at something that matters.
276
764160
4245
დახელოვნება, რაიმე მნიშვნელოვანი მიამრთულებით უფრო და უფრო გაუმჯობესება.
12:48
Purpose: the yearning to do what we do
277
768429
2707
დანიშნულება, რასაც ვაკეთებთ, იმის კეთების
12:51
in the service of something larger than ourselves.
278
771160
3193
ზოგადი, ჩვენს თავს ზემოთ მდგომი, ამაღლებული მოტივი.
12:54
These are the building blocks of an entirely new operating system
279
774377
3294
სწორედ ეს არის ახალი ოპერაციული დასაყრდენი
12:57
for our businesses.
280
777695
1441
ჩვენი ბიზნესებისთვის.
12:59
I want to talk today only about autonomy.
281
779160
2561
დღეს მხოლოდ ავტონომიაზე მსურს გესაუბროთ.
13:03
In the 20th century, we came up with this idea of management.
282
783160
2976
მე-20 საუკუნეთი, მოგვივიდა მენეჯმენტის იდეა.
13:06
Management did not emanate from nature.
283
786160
2294
მენეჯმენტი ბუნებიდან არ გაჩენილა.
13:08
Management is not a tree, it's a television set.
284
788478
3658
მენეჯმეტი - ის არ არის ხე.
ის ტელევიზორია.
13:12
Somebody invented it.
285
792160
2224
გასაგებია? ვიღაცამ გამოიგონა.
13:14
It doesn't mean it's going to work forever.
286
794408
2000
და ეს არ ნიშნავს რომ სამუდამოდ იმუშავებს.
13:16
Management is great.
287
796432
2007
მენეჯმენტი ძალიან მაგარია.
13:18
Traditional notions of management are great
288
798463
2054
მენეჯმენტის ტრადიციული გაგება მაგარია
13:20
if you want compliance.
289
800541
1595
თუ მორჩილებაა შენი სურვილი.
13:22
But if you want engagement, self-direction works better.
290
802160
3183
მაგრამ თუ ჩართულობა გსურთ, თვითმართვა უკეთესაც მუშაობს.
13:25
Some examples of some kind of radical notions of self-direction.
291
805367
4040
ნება მიბოძეთ, თვითმართვის რამდენიმე რადიკალური
მაგალითი მოგიყვანოთ.
13:29
You don't see a lot of it,
292
809431
2936
ასეთი მიდგომა ხშირი არაა,
13:32
but you see the first stirrings of something really interesting going on,
293
812391
3476
მაგრამ პირველი მერცხლები უკვე ჩანს, რაღაც საინტერესო ხდება.
13:35
what it means is paying people adequately and fairly, absolutely --
294
815891
3643
იმირომ რომ, ეს ნიშნავს ადექვატურ და
სამართლიან ანაზღაურებას.
13:39
getting the issue of money off the table,
295
819558
2285
იმისთვის, რომ ფული საერთოდ გაქრეს ხედვის არეალიდან
13:41
and then giving people lots of autonomy.
296
821867
1975
და შემდეგ მნიშვნელოვანი ავტონომიის მიცემა ხალხისთვის.
13:43
Some examples.
297
823866
1270
მაგალითს მოვიყვან.
13:45
How many of you have heard of the company Atlassian?
298
825160
2945
რამდენს გაგიგიათ კომპანია Atlassian-ი?
13:49
It looks like less than half.
299
829628
1508
როგორც ჩანს ნახევარზე ნაკლებს.
13:51
(Laughter)
300
831160
1405
(სიცილი)
13:52
Atlassian is an Australian software company.
301
832589
4547
Atlassian ავსტრალიური პროგრამული უზრუნველყოფის კომპანიაა,
13:57
And they do something incredibly cool.
302
837160
1971
და რაღაც ძალიან მაგარს აკეთებენ.
13:59
A few times a year they tell their engineers,
303
839155
2744
წელიწადში რამდენჯერმე ეუბნებიან თავიანთ ინჟინრებს,
14:01
"Go for the next 24 hours and work on anything you want,
304
841923
4006
"შემდეგი 24 საათის განმავლობაში, წადით და იმუშავეთ რაზეც გინდათ,
14:05
as long as it's not part of your regular job.
305
845953
2110
ოღონდ მხოლოდ ისეთზე, რაც რეგულარული სამუშაოს ნაწილი არაა.
იმუშავეთ რაზეც გსურთ."
14:08
Work on anything you want."
306
848087
1390
14:09
Engineers use this time to come up with a cool patch for code,
307
849501
3763
ისე რომ ინჟინრებს შეუძლიათ გამოიყენონ ეს დრო
რაიმე საინტერესოს პროგრამირებისთვის, პრობლემებისთვის ელეგანტური გზების მოსაძებნად.
14:13
come up with an elegant hack.
308
853288
1442
14:14
Then they present all of the stuff that they've developed
309
854754
2966
შემდეგ ამ ყველაფერს წარუდგნენ დღის ბოლოს
14:17
to their teammates, to the rest of the company,
310
857744
2720
თავიანთ თანამშრომლებს, დანარჩენ კომპანიას
14:20
in this wild and woolly all-hands meeting at the end of the day.
311
860488
3952
სამუშაო შეხვედრაზე, სადაც ყველა დაგეშილია
რაიმეს აღმოსაჩენად.
14:24
Being Australians, everybody has a beer.
312
864464
2195
და შემდეგ ერთად სვამენ ლუდს.
14:26
They call them FedEx Days.
313
866683
2020
ამას ეძახიან "FedEX დღეებს".
14:29
Why?
314
869612
1029
რატომ? იმიტომ რომ ერთ დღე-ღამეში დებ შედეგს.
14:31
Because you have to deliver something overnight.
315
871675
2388
14:34
It's pretty; not bad.
316
874977
1567
მშვენიერია. ცუდი არ არის. მართალია სავაჭრო ნიშნის კანონის დარღვევაა.
14:36
It's a huge trademark violation, but it's pretty clever.
317
876568
2668
მაგრამ ჭკვიანურია.
14:39
(Laughter)
318
879260
1337
(სიცილი)
14:40
That one day of intense autonomy
319
880621
1678
ამ უსაზღვრო ავტონომიის დღეებმა
14:42
has produced a whole array of software fixes
320
882323
2052
მოიტანა იმდენი პროგრამული შესწორება
14:44
that might never have existed.
321
884399
1737
რამდენიც არ იარსებებდა არასოდეს მის გარეშე.
14:46
It's worked so well that Atlassian has taken it to the next level
322
886160
3068
იმდენად კარგად იმუშავა, რომ Atlassian-მა შემდეგ ეტაპზე გადაიყვანა
"20%-იანი დროის" სახით.
14:49
with 20% time --
323
889252
1058
14:50
done, famously, at Google --
324
890334
2168
რასაც, საყოველთაოდ ცნობილია, Google-იც აკეთებს.
14:52
where engineers can spend 20% of their time
325
892526
2062
ინჟინრებს შეუძლიათ დროის 20% დაუთმონ
14:54
working on anything they want.
326
894612
1945
ნებისმიერ რამეზე მუშაობას, საკუთარი სურვილით.
14:56
They have autonomy over their time,
327
896581
1667
მათ აქვთ ავტონომია საკუთარ დროზე,
14:58
their task, their team, their technique.
328
898272
2213
შესასრულებელ დავალებებზე, გუნდზე, შესრულების მანერაზე.
15:00
Radical amounts of autonomy.
329
900509
1954
გასაგებია? ავტონომიის რადიკალური ოდენობა,
15:02
And at Google, as many of you know,
330
902487
3926
და როგორც მრავალმა თქვეგანმა იცის,
15:06
about half of the new products in a typical year
331
906437
2333
Google-ის პროდუქტების ნახევარზე მეტი
15:08
are birthed during that 20% time:
332
908794
2476
ამ 20%-იანი დროის პერიოდში იბადება.
15:11
things like Gmail, Orkut, Google News.
333
911294
2842
როგორიცაა Gmail, Orkut, Google News.
15:14
Let me give you an even more radical example of it:
334
914160
2920
ეხლა კიდევ უფრო რადიკალურ მაგალითს მოვიყვან.
15:17
something called the Results Only Work Environment (the ROWE),
335
917104
3873
სახელად მხოლოდ შედეგებზე ორიენტირებული სამუშაო გარემო (Results Only Work Environment)
მოკლედ ROWE.
15:21
created by two American consultants,
336
921001
2066
რომელიც ორმა ამერიკელმა კონსულტანტმა შექმნა და დანერგა
15:23
in place at a dozen companies around North America.
337
923091
2679
ჩრდილო ამერიკის მრავალ კომპანიაში.
15:25
In a ROWE people don't have schedules.
338
925794
2605
ROWE-ში ხალხს არ აქვთ განრიგი.
15:29
They show up when they want.
339
929728
1647
მოდიან როდესაც უნდათ.
15:31
They don't have to be in the office at a certain time, or any time.
340
931399
4054
არ აქვთ ვალდებულება ოფისში იყვნენ რაიმე დროს,
ან საერთოდ ოდესმე იყვნენ.
15:35
They just have to get their work done.
341
935477
1945
მათ მხოლოდ ევალებათ საქმის შესრულება.
15:37
How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them.
342
937446
4159
როგორ გააკეთებენ, როდის გააკეთებენ,
სად გააკეთებენ, მხოლოდ მათი გადასაწყვეტია.
15:42
Meetings in these kinds of environments are optional.
343
942644
3331
შეხვედრები ასეთ გარემოში არ არის სავალდებულო.
რა ხდება?
15:47
What happens?
344
947039
1461
15:48
Almost across the board,
345
948524
1711
თითქმის ერთდროულად, პროდუქტიულობა მატულობს,
15:50
productivity goes up, worker engagement goes up,
346
950259
3210
თანამშრომლების ჩართულობა იმატებს,
15:53
worker satisfaction goes up, turnover goes down.
347
953493
3643
თანამშრომლების კმაყოფილება იზრდება, დენადობა კლებულობს.
15:57
Autonomy, mastery and purpose,
348
957160
1976
ავტონომია, დახელოვნება და დანიშნულება,
15:59
the building blocks of a new way of doing things.
349
959160
2612
ესენია საქმის ახლებურად კეთების საყრდენი სვეტები.
16:01
Some of you might look at this and say,
350
961796
2340
ზოგიერთმა თქვენგანმა შეიძლება შეხედოს ამას და თქვას,
16:04
"Hmm, that sounds nice, but it's Utopian."
351
964160
2460
"ჰმ, კარგად ჟღერს. მაგრამ უტოპიურია."
16:07
And I say, "Nope.
352
967518
1480
მე ვეტყვი, "არაფერიც. მე მტკიცებულება მაქვს."
16:10
I have proof."
353
970525
1568
16:12
The mid-1990s, Microsoft started an encyclopedia called Encarta.
354
972638
3498
1990-იანი წლების შუაში, Microsoft-მა წამოიწყო
ენციკლოპედიის პროექტი, სახელად ენკარტა.
16:16
They had deployed all the right incentives,
355
976160
3317
შექმნეს წახალისების შესაბამისი სისტემა.
უხდიდნენ პროფესიონალებს იმისთვის
16:19
They paid professionals to write and edit thousands of articles.
356
979501
3849
რომ დაეწერათ და დაერედაქტირებინათ ათასობით სტატია.
16:23
Well-compensated managers oversaw the whole thing
357
983374
2589
კარგად ანაზღაურებადი მენეჯერები ზედამხედველობდნენ ამ ყველაფერს
16:25
to make sure it came in on budget and on time.
358
985987
2258
დროსა და ბიუჯეტთან შესაბამისობის უზრუნველსაყოფად.
16:30
A few years later, another encyclopedia got started.
359
990160
2504
რამდენიმე წლის შემდეგ კიდევ ერთი ენციკლოპედია დაარსდა.
16:32
Different model, right?
360
992688
1397
სხვა მოდელის მატარებელი.
16:35
Do it for fun.
361
995506
1660
შექმენით გასართობად. ვერავის გადავუხდით ვერც ცენტს, ვერც ევროს ან იენს.
16:37
No one gets paid a cent, or a euro or a yen.
362
997190
2567
აკეთეთ იმიტომ, რომ მოგწონთ ეს საქმე.
16:41
Do it because you like to do it.
363
1001256
1924
10 წლის წინ, რომ მისულიყავით
16:43
Just 10 years ago,
364
1003204
1932
16:45
if you had gone to an economist, anywhere,
365
1005160
2249
ეკონომისტთან ნებსმიერ ადგილას
16:47
"Hey, I've got these two different models for creating an encyclopedia.
366
1007433
3575
და გეთქვათ, "აი, ენციკლოპედიის შექმნის ორი მოდელი მაქვს წარმოდგენილი.
16:51
If they went head to head, who would win?"
367
1011032
2921
თუკი ერთმანეთს დავაჯახებთ, რომელი მოიგებს?"
16:53
10 years ago you could not have found a single sober economist
368
1013977
3566
10 წლის წინ, ერთ ფხიზელ ეკონომისტსაც ვერ იპოვნიდით
16:57
anywhere on planet Earth
369
1017567
2220
პლანეტა დედამიწაზე,
16:59
who would have predicted the Wikipedia model.
370
1019811
2872
რომელიც იწინასწარმეტყველებდა ვიკიპედიას მოდელს.
17:02
This is the titanic battle between these two approaches.
371
1022707
2699
ეს ამ ორ მიდგომას შორის ტიტანური ბრძოლაა.
17:05
This is the Ali-Frazier of motivation, right?
372
1025430
3068
ეს ალი-ფრეიზერის დაპირისპირების მსგავსია, ოღონდ მოტივაციაში. გასაგებია?
17:08
This is the Thrilla in Manila.
373
1028522
1839
ეს მანილას ტრილერია.
17:10
Intrinsic motivators versus extrinsic motivators.
374
1030385
3169
ასეა? შინაგანი მოტივაცია, გარეგნული მოტივაციის პირისპიტ.
17:13
Autonomy, mastery and purpose,
375
1033578
1558
ავტონომია, დახელოვნება და დანიშნულება
17:15
versus carrot and sticks, and who wins?
376
1035160
2557
სტაფილოსა და ჯოხების პირისპირ. და ვინ იგებს?
17:17
Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout.
377
1037741
3530
შინაგანი მოტივაცია, ავტონომია, დახელოვნება და დანიშნულება,
თანად ნოკაუტით. მოდით შევაჯამებ.
17:21
Let me wrap up.
378
1041295
1000
17:24
There is a mismatch between what science knows and what business does.
379
1044683
3303
მეცნიერებაში არსებულ ცოდნასა და ბიზნესის მიერ მის გამოყენებაში დიდი პრობლემებია.
და აი რა იცის მეცნიერებამ.
17:28
Here is what science knows.
380
1048010
1587
17:29
One: Those 20th century rewards,
381
1049621
1683
პირველი: მე-20 საუკუნის ჯილდოები,
17:31
those motivators we think are a natural part of business,
382
1051328
2980
ის მოტივატორები, რომლებიც ბიზნესის ბუნებრივი ნაწილი გვგონია,
17:34
do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.
383
1054332
3701
მუშაობს, მაგრამ გაცილებით ვიწრო გამოყენების არეალი აქვს.
17:38
Two: Those if-then rewards often destroy creativity.
384
1058057
4793
მეორე: "თუკი-მაშინ" ჯილდოები ხშირად ანადგურებს შემოქმედებითობას.
17:42
Three: The secret to high performance isn't rewards and punishments,
385
1062874
3800
მესამე: შედეგიანობის საიდუმლო
არ არის ჯილდოებსა და სასჯელებში,
17:46
but that unseen intrinsic drive--
386
1066698
1610
არამედ უხილავ შინაგან მოტივაციაში.
17:48
the drive to do things for their own sake.
387
1068332
2804
საქმის კეთების მოტივაციაში, თვითონ ამავე საქმის ხათრით.
17:51
The drive to do things cause they matter.
388
1071160
1976
იმის გამო, რომ ეს მნიშვნელოვანია.
17:53
And here's the best part.
389
1073160
1976
და ყველაზე საინტერესო. ყველაზე საინტერესო ნაწილი ისაა, რომ
17:55
We already know this.
390
1075160
1220
ჩვენ ეს უკვე ვიცით. მეცნიერებამ დაამტკიცა, რომ შინაგანაც ეს ვიცით.
17:56
The science confirms what we know in our hearts.
391
1076404
2550
17:58
So, if we repair this mismatch between science and business,
392
1078978
4830
შესაბამისად, თუ ამ აცდენას გამოვასწორებთ
მეცნიერებაში არსებულ ცოდნასა და ბიზნესის პრაქტიკულ განხორციელებას შორის,
18:03
if we bring our motivation, notions of motivation
393
1083832
2933
თუკი მოტივაციის გაგებასაც შევუსაბამებთ
18:06
into the 21st century,
394
1086789
1727
21-ე საუკუნის მოთხოვნებს,
18:08
if we get past this lazy, dangerous, ideology
395
1088540
4014
თუკი გავცდებით ამ ზარმაც, სახიფათო
18:12
of carrots and sticks,
396
1092578
2032
სტაფილოების და ჯოხების იდეოლოგიას,
18:14
we can strengthen our businesses,
397
1094634
2729
შეგვიძლია გავაძლიეროთ ჩვენი ბიზნესები,
18:17
we can solve a lot of those candle problems,
398
1097387
2582
შეგვიძლია მრავალი სანთლის პრობლემა გადავჭრათ
18:19
and maybe, maybe --
399
1099993
2732
და შეიძლება, შეიძლება, შეიძლება
18:24
we can change the world.
400
1104160
1753
შევცვალოთ მსოფლიო.
18:25
I rest my case.
401
1105937
1305
ესეც ჩემი ამბის დასარული.
18:27
(Applause)
402
1107266
3000
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7