For more tolerance, we need more ... tourism? | Aziz Abu Sarah

132,638 views ・ 2015-01-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: halo fariq Reviewer: Taban Khidr
00:12
I'm a tourism entrepreneur and a peacebuilder,
0
12810
3158
من خاوەنی دامەزراوەیەکی گەشتیاریم ،و ئاشتیخوازیشم
00:15
but this is not how I started.
1
15968
2856
.بەڵام بەم جۆرە دەستم پێنەکرد
00:18
When I was seven years old, I remember watching television
2
18824
3065
کاتێک ٧ ساڵ بووم، لەیادمە سەیری تەلەفیزیۆنم دەکرد
00:21
and seeing people throwing rocks,
3
21889
2577
،خەڵکم دەبینی بەرد فڕێدەدەن
00:24
and thinking, this must be a fun thing to do.
4
24466
3390
.پێموابوو ڕەنگە ئەمە شتێکی خۆشبێت
00:27
So I got out to the street and threw rocks,
5
27856
2345
،بۆیە چوومە سەر شەقامەکە و بەردم فڕێدا
00:30
not realizing I was supposed to throw rocks at Israeli cars.
6
30201
4481
نەمدەزانی دەبێت بەرد بگرمە .ئوتومبیلی ئیسرائیلییەکان
00:34
Instead, I ended up stoning my neighbors' cars. (Laughter)
7
34682
4226
لەبری ئەوە بەردم گرتە ئوتومبیلی (دراوسێکەمان (پێکەنین
00:38
They were not enthusiastic about my patriotism.
8
38908
3902
.بەم کارە شۆڕشگێرانەیەم دڵخۆش نەبوون
00:42
This is my picture with my brother.
9
42810
2094
.ئەمە وێنەی من و براکەمە
00:44
This is me, the little one, and I know what you're thinking:
10
44904
2835
بچوکەکەیان منم :دەزانم ڕەنگە بیر بکەنەوە
00:47
"You used to look cute, what the heck happened to you?"
11
47739
2941
"تۆ زۆر جوان بوویت، چیت بەسەر هاتووە؟"
00:50
But my brother, who is older than me,
12
50680
1951
،براکەم کە لە من گەورەتر بوو
00:52
was arrested when he was 18,
13
52631
2414
،لە ١٨ ساڵیدا دەستگیر کرا
00:55
taken to prison on charges of throwing stones.
14
55045
2949
.بە تۆمەتی بەردفڕێدان تاوانبار کرا
00:57
He was beaten up when he refused to confess that he threw stones,
15
57994
3576
،کاتێک دانی پێدا نەنا، ئەشکەنجە درا
01:01
and as a result, had internal injuries
16
61570
2601
لە کۆتاییدا توشی خوێن بەربوون بوو
01:04
that caused his death soon after he was released from prison.
17
64171
4643
.و بووە هۆی مردنی لەدوای ئازادکردنی
01:08
I was angry, I was bitter,
18
68814
3646
،توڕە و ڕق ئەستورتر بووم
01:12
and all I wanted was revenge.
19
72460
3692
.تەنها دەمویست تۆڵە بستێنمەوە
01:16
But that changed when I was 18.
20
76152
2507
بەڵام کە بووم بە ١٨ساڵ ئەم .بیرکردنەوەیەم گۆڕا
01:18
I decided that I needed Hebrew to get a job,
21
78659
3437
،دەبوو فێری عیبری ببم تا کارم دەست بکەوێت
01:22
and going to study Hebrew in that classroom
22
82096
2507
لە کڵاسی فێربونی عیبریدا، بۆ یەکەم جار
01:24
was the first time I ever met Jews who were not soldiers.
23
84603
5434
.کۆمەڵێک جولەکەم بینی کە سەرباز نەبووبن
01:30
And we connected over really small things, like the fact that I love country music,
24
90037
4882
بە هۆی چەند شتێکەوە پەیوەندیمان دروستکرد ،وەک خۆشەویستی بۆ موزیکی فۆلکلۆری ئەمەریکی
01:34
which is really strange for Palestinians.
25
94919
3727
کە زۆر نامۆیە بۆ فەڵەستینییەکان
01:38
But it was then that I realized also that we have a wall of anger,
26
98646
4660
ئەوکات زانیم، ئێمە دیواری ، توڕەی لە نێوانماندایە
01:43
of hatred and of ignorance that separates us.
27
103306
5613
.لە ڕق و نەزانی، کە جیامان دەکاتەوە
01:48
I decided that it doesn't matter what happens to me.
28
108919
4499
.ئەوکات بڕیارم دا، گرنگ نییە چیم بەسەر دێت
01:53
What really matters is how I deal with it.
29
113418
2693
.گرنگ ئەوەیە چۆن مامەڵەی لەگەڵ دەکەم
01:56
And therefore, I decided to dedicate my life
30
116111
3344
بۆیە بڕیارم دا، ژیانم تەرخان بکەم
01:59
to bringing down the walls that separate people.
31
119455
4388
بۆ ڕوخاندنی ئەو دیوارانەی .خەڵکی جیادەکەنەوە
02:03
I do so through many ways.
32
123843
2020
.بە چەند شێوەیەک ئەوە دەکەم
02:05
Tourism is one of them, but also media and education,
33
125863
3100
ئەوانیش گەشتیاری و میدیا و پەروەردەن
02:08
and you might be wondering, really, can tourism change things?
34
128963
3694
:ڕەنگە بپرسن گەشتوگوزار دەتوانێت هیچ بگۆڕێت؟
02:12
Can it bring down walls? Yes.
35
132657
1710
.دەتوانێت دیوارەکان بڕوخێنێت؟ بەڵێ
02:14
Tourism is the best sustainable way to bring down those walls
36
134367
4720
گەشتیاری باشترین شێوەیە بۆ ڕوخانی ئەو دیوارانە و
02:19
and to create a sustainable way of connecting with each other
37
139087
4385
دابینکردنی ڕێگەچارەیەک بۆ دروستکردنی پەیوەندی لە نێوانماندا
02:23
and creating friendships.
38
143472
2554
.و دروستکردنی هاوڕێیەتی
02:26
In 2009, I cofounded Mejdi Tours,
39
146026
3785
،لە ٢٠٠٩ دا، مەجدی گەشتیاریم دامەزراند
02:29
a social enterprise that aims to connect people,
40
149811
3460
پڕۆژەیەکی کۆمەڵایەتییە بۆ ،ئاشناکردنی خەڵکی بە یەکدی
02:33
with two Jewish friends, by the way,
41
153271
2461
لەگەڵ دوو هاوڕێی جولەکمدا،
02:35
and what we'll do, the model we did,
42
155732
2299
ئەوەی کردوومانە و دەشیکەین،
02:38
for example, in Jerusalem, we would have two tour guides,
43
158031
3506
بۆ نمونە لە قودس ،دوو ڕێبەر لەگەڵیان دەڕۆین
02:41
one Israeli and one Palestinian, guiding the trips together,
44
161537
3459
ئیسرائیلییەک و فەڵەستینییەک پێکەوە ڕێنیشاندەری گەشتیارەکان دەکەن،
02:44
telling history and narrative and archaeology and conflict
45
164996
3205
باسی مێژوو و چیرۆک و ئارکیۆلۆژی و ململانێکانیان بۆ دەکەین
02:48
from totally different perspectives.
46
168201
2972
.لە دوو دیدی تەواو جیاوازەوە
02:51
I remember running a trip together with a friend named Kobi --
47
171173
3358
لەیادمە گەشتێکم بەڕێوەر دەبرد لەگەڵ هاوڕێیەکم بە ناوی کۆبی
02:54
Jewish congregation from Chicago, the trip was in Jerusalem --
48
174531
3024
کۆمەڵێک جولەکە بوون لە شیکاکۆوە دەچوون بۆ قودس
02:57
and we took them to a refugee camp, a Palestinian refugee camp,
49
177555
3162
،بردمانن بۆ کەمپێکی ئاوارە فەڵەستینییەکان
03:00
and there we had this amazing food.
50
180717
2100
.ئەم خواردنە خۆشەمان خوارد
03:02
By the way, this is my mother. She's cool.
51
182817
2883
.ئەمە دایکمە، زۆر میهرەبانە
03:05
And that's the Palestinian food called maqluba.
52
185700
2554
ئەوە خواردنێکی فەڵەستینییە .پێی دەگوترێت مەقلوبە
03:08
It means "upside-down."
53
188254
1317
واتە هەڵاوگێڕاو
03:09
You cook it with rice and chicken, and you flip it upside-down.
54
189571
3224
برنج و مریشک لێدەنێیت و دواتر سەرەوخواری دەکەیتەوە
03:12
It's the best meal ever.
55
192795
1641
.خۆشترین ژەمە خۆراکە
03:14
And we'll eat together.
56
194436
1308
.دواتر پێکەوە نانمان خوارد
03:15
Then we had a joint band, Israeli and Palestinian musicians,
57
195744
2804
دواتر چووین بۆ لای باندێکی میوزیکی ،فەڵەستینی و ئیسرائیلی
03:18
and we did some belly-dancing.
58
198548
1857
پاشان سەمامان کرد
03:20
If you don't know any, I'll teach you later.
59
200405
3390
.گەر نازانن چۆنە دواتر فێرتان دەکەم
03:23
But when we left, both sides,
60
203795
3112
،کاتێک ڕۆشتین، هەردوولا
03:26
they were crying because they did not want to leave.
61
206907
2577
.دەگریان، چونکە نەیاندەویست بڕۆن
03:29
Three years later, those relationships still exist.
62
209484
3622
سێ ساڵ تێپەڕیوە و ئەو پەیوەندییەیان .هێشتا بەردەوامە
03:33
Imagine with me if the one billion people
63
213106
2810
بیهێننە پێش چاوی خۆتان ئەگەر یەک مليار خەڵک
03:35
who travel internationally every year travel like this,
64
215916
3807
،کە ساڵانە لە دونیاندا بەم جۆرە گەشت دەکەن
03:39
not being taken in the bus from one side to another,
65
219724
2972
تەنها بە پاس ئەم شوێن و ئەو ،شوێنیان پێنەکرێت
03:42
from one hotel to another,
66
222696
2321
،لەم ئوتێل بۆ ئەو ئوتێل
03:45
taking pictures from the windows of their buses of people and cultures,
67
225017
3971
لە پاسەکانیانەوە فۆتۆی خەڵک و ،کلتوری ئەو وڵاتە نەگرن
03:48
but actually connecting with people.
68
228988
3181
بەڵکو بە ڕاستی لەگەڵ ئەو .خەڵکە پەیوەندی دروست بکەن
03:52
You know, I remember having a Muslim group from the U.K.
69
232169
3924
بیرمە گروپێکی موسوڵمان .لە بریتانیاوە هاتن
03:56
going to the house of an Orthodox Jewish family,
70
236093
2786
،چوین بۆ خانوی خیزانێکی جولەکەی ئەرتەدۆکسی
03:58
and having their first Friday night dinners, that Sabbath dinner,
71
238879
4389
یەکەم خواردنی شەوی هەینی لەوێ ،لەگەڵ ئەو خیزانە جولەکەیە
04:03
and eating together hamin, which is a Jewish food, a stew,
72
243268
3575
هامین)مان خوارد، کە خواردنێکی جولەکەکانە)
04:06
just having the connection of realizing, after a while,
73
246843
2879
دوای قسەکردن و پەیوەندیکردنی پیکەوە ،دواتر درکیان بەوە کرد
04:09
that a hundred years ago, their families came out
74
249722
2972
سەدەها ساڵ پێشتر خێزانەکانی هەردووکیان
04:12
of the same place in Northern Africa.
75
252694
3079
.لە یەک شوێنی باکوری ئەفریقاوە هاتوون
04:15
This is not a photo profile for your Facebook.
76
255773
3075
ئەمە فۆتۆیەک نییە بۆ .پڕۆفایلی فەیسبووکەکەت
04:18
This is not disaster tourism.
77
258848
1834
.ئەمە گەشتێکی شکستخواردوو نییە
04:20
This is the future of travel,
78
260682
2368
،ئەمە داهاتووی گەشتکردنە
04:23
and I invite you to join me to do that, to change your travel.
79
263050
3064
بانگێشتتان دەکەم تا لەگەڵم .بێن تا گەشتەکانتان بگۆڕم
04:26
We're doing it all over the world now,
80
266114
1951
،ئێستا لە هەموو جیهاندا ئەمە دەکەین
04:28
from Ireland to Iran to Turkey,
81
268065
2438
،لە ئەیرلەنداوە بۆ ئێران بۆ تورکیا
04:30
and we see ourselves going everywhere to change the world.
82
270503
2996
خۆمان دەبینین کە دەچینە هەموو شوێنێک .بۆ گۆڕینی جیهان
04:33
Thank you.
83
273499
1230
سوپاس
04:34
(Applause)
84
274729
1904
(چەپڵە لێدان )
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7