Why are we happy? Why aren't we happy? | Dan Gilbert

2,115,478 views ・ 2007-01-16

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Asger Bachmann
Når man har 21 minuter til at tale,
00:26
When you have 21 minutes to speak,
0
26610
1961
virker to millioner år som rigtig lang tid.
00:28
two million years seems like a really long time.
1
28595
2929
Men evolutionært er to millioner år ingenting.
00:31
But evolutionarily, two million years is nothing.
2
31548
2493
Og alligevel har den menneskelige hjerne i løbet af to millioner år næsten tredoblet sin masse,
00:34
And yet, in two million years,
3
34065
1953
00:36
the human brain has nearly tripled in mass,
4
36042
3755
00:39
going from the one-and-a-quarter-pound brain of our ancestor here, Habilis,
5
39821
4209
og er gået fra at have en hjerne på cirka et halvt kilo som vores forfader her, Habilis,
til en næsten halvandet kilo kødfars som alle her har mellem ørerne.
00:44
to the almost three-pound meatloaf everybody here has between their ears.
6
44054
5050
Hvad er det ved en stor hjerne, der gør, at naturen er så ivrig efter, at vi alle skal have én?
00:49
What is it about a big brain
7
49512
3395
00:52
that nature was so eager for every one of us to have one?
8
52931
3757
Det viser sig at når hjerner tredobles i størrelse,
00:56
Well, it turns out when brains triple in size,
9
56712
2235
00:58
they don't just get three times bigger; they gain new structures.
10
58971
3515
bliver de ikke kun tre gange større, de opbygger nye strukturer.
01:02
And one of the main reasons our brain got so big is because it got a new part,
11
62510
4886
Og en af de vigtigste årsager til at vores hjerne blev så stor er, at den fik en ny del,
kaldet "frontal lapperne". Og især en del kaldet den "præ-frontale cortex."
01:07
called the "frontal lobe,"
12
67420
1332
01:08
particularly, a part called the "prefrontal cortex."
13
68776
2698
Så hvad gør en præ-frontal cortex for dig, der retfærdiggører
01:11
What does a prefrontal cortex do for you
14
71893
2446
01:14
that should justify the entire architectural overhaul of the human skull
15
74363
4577
hele den arkitektoniske overhaling af det menneskelige kranie i løbet af kort evolutionær tid.
01:18
in the blink of evolutionary time?
16
78964
1763
Det viser sig, at den præ-frontale cortex gør en masse ting,
01:20
Well, it turns out the prefrontal cortex does lots of things,
17
80751
3016
men én af de vigtigste ting, den gør,
01:23
but one of the most important things it does is it's an experience simulator.
18
83791
5890
er, at den er en oplevelses-simulator.
Piloter øver sig i fly-simulatorer,
01:29
Pilots practice in flight simulators
19
89705
2328
01:32
so that they don't make real mistakes in planes.
20
92057
2555
så de ikke begår rigtige fejl i fly.
01:34
Human beings have this marvelous adaptation
21
94997
2596
Mennesker har denne fantastiske tilpasning,
01:37
that they can actually have experiences in their heads
22
97617
3745
at de kan have oplevelser i deres hoveder,
01:41
before they try them out in real life.
23
101386
2191
før de prøver dem af i virkeligheden.
01:43
This is a trick that none of our ancestors could do,
24
103601
2523
Dette er et trick, som ingen af vores forfædre kunne,
01:46
and that no other animal can do quite like we can.
25
106148
3241
og som ingen andre pattedyr kan gøre helt ligeså godt, som vi kan. Det er en fantastisk tilpasning.
01:49
It's a marvelous adaptation.
26
109413
1530
01:50
It's up there with opposable thumbs and standing upright and language
27
110967
3867
Den er på højde med modsatrettede tommelfingre og at stå oprejst og sprog
01:54
as one of the things that got our species out of the trees
28
114858
3420
som én af de ting, der har fået vores race ned fra træerne
01:58
and into the shopping mall.
29
118302
2153
og ind i indkøbscentret.
02:00
(Laughter)
30
120479
1912
Nuvel -- (Latter) -- I har alle gjort dette.
02:02
All of you have done this.
31
122415
1873
Jeg mener, I ved,
02:04
Ben and Jerry's doesn't have "liver and onion" ice cream,
32
124312
3240
Ben and Jerry's laver ikke lever-og-løg is,
02:07
and it's not because they whipped some up, tried it and went, "Yuck!"
33
127576
3408
og det er ikke fordi de lavede noget, smagte på det og sagde "ad."
02:11
It's because, without leaving your armchair,
34
131008
3022
Det er fordi, uden at forlade din lænestol,
02:14
you can simulate that flavor and say "yuck" before you make it.
35
134054
4407
kan du simulere den smagsvariant og sige "ad" før du laver den.
Lad os se hvordan jeres oplevelses-simulatorer fungerer.
02:20
Let's see how your experience simulators are working.
36
140652
2572
02:23
Let's just run a quick diagnostic
37
143248
1839
Lad os tage en hurtig test, før jeg fortsætter med resten af foredraget.
02:25
before I proceed with the rest of the talk.
38
145111
2138
02:27
Here's two different futures that I invite you to contemplate.
39
147273
3715
Her er to forskellige fremtidige scenarier, som jeg vil invitere jer til at forestille jer,
02:31
You can try to simulate them and tell me which one you think you might prefer.
40
151012
4026
og I kan prøve at simulere dem og fortælle mig, hvilken, I tror, I foretrækker.
02:35
One of them is winning the lottery. This is about 314 million dollars.
41
155062
5534
Èn af dem er at vinde i Lotto. Det her er cirka 314 millioner dollars.
02:40
And the other is becoming paraplegic.
42
160620
2880
Og den anden er at blive lam.
02:43
(Laughter)
43
163524
1018
Jeg vil lige give jer et øjebliks betænkningstid.
02:44
Just give it a moment of thought.
44
164566
1628
02:46
You probably don't feel like you need a moment of thought.
45
166218
2811
I føler nok, at I ikke har brug for et øjebliks betænkningstid.
02:49
Interestingly, there are data on these two groups of people,
46
169053
4118
Der er, interessant nok, data på disse to grupper mennesker,
02:53
data on how happy they are.
47
173195
1978
data på hvor glade de er.
02:55
And this is exactly what you expected, isn't it?
48
175197
2694
Og det her er præcis, hvad I forventede, er det ikke?
02:58
But these aren't the data. I made these up!
49
178240
2774
Men det her er ikke dataene. Jeg har fundet på dem!
03:01
These are the data.
50
181038
1190
Det her er dataene. Du har ikke bestået den korte quiz, og du er kun knap 5 minuter inde i foredraget.
03:02
You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.
51
182714
3496
03:06
Because the fact is that a year after losing the use of their legs
52
186234
4172
Fordi virkeligheden er, at et år efter at have mistet brugen af deres ben,
03:10
and a year after winning the lotto,
53
190430
2377
og et år efter at have vundet i Lotto, er lotteri-vindere og lamme
03:12
lottery winners and paraplegics are equally happy with their lives.
54
192831
5091
lige tilfredse med deres liv.
Men hav det ikke for dårligt med at være dumpet i den første quiz,
03:18
Don't feel too bad about failing the first pop quiz,
55
198356
2456
03:20
because everybody fails all of the pop quizzes all of the time.
56
200836
3627
fordi alle mislykkes med alle quizzer hele tiden.
Den forskning som mit laboratorium har udført,
03:24
The research that my laboratory has been doing,
57
204795
2389
som økonomer og psykologer rundt om i landet har udført,
03:27
that economists and psychologists around the country have been doing,
58
207208
3333
har afsløret noget ganske overraskende for os,
03:30
has revealed something really quite startling to us,
59
210565
2796
noget, vi kalder "impact bias",
03:33
something we call the "impact bias,"
60
213385
1845
03:35
which is the tendency for the simulator to work badly,
61
215254
3517
hvilket er en tendens til at simulatoren fungerer dårligt.
03:38
for the simulator to make you believe that different outcomes are more different
62
218795
5139
En tendens til at simulatoren får dig til at tro, at forskellige resultater
er mere forskellige, end de egentlig er.
03:43
than, in fact, they really are.
63
223958
1524
03:45
From field studies to laboratory studies,
64
225506
2178
Fra felt-studier til laboratorie-studier,
03:47
we see that winning or losing an election,
65
227708
2359
ser vi at at vinde eller tabe et valg, få eller miste en romantisk partner,
03:50
gaining or losing a romantic partner,
66
230091
2264
at få eller ikke at få en forfremmelse, bestå eller ikke bestå en eksamen,
03:52
getting or not getting a promotion,
67
232379
1730
03:54
passing or not passing a college test,
68
234133
2165
03:56
on and on,
69
236322
1559
igen og igen, har langt mindre påvirkning, mindre intensitet og meget kortere varighed,
03:57
have far less impact, less intensity and much less duration
70
237905
4315
end folk forventer, at de har.
04:02
than people expect them to have.
71
242244
2466
Faktisk viste en nylig undersøgelse -- dette fejer næsten benene væk under mig --
04:05
A recent study -- this almost floors me --
72
245974
5087
en nylig undersøgelse, der viser, hvordan store traumer påvirker mennesker,
04:11
a recent study showing how major life traumas affect people
73
251085
4541
tyder på, at hvis det skete for mere end tre måneder siden,
04:15
suggests that if it happened over three months ago,
74
255650
2979
med kun et par undtagelser,
har det ikke nogen indflydelse på din lykke overhovedet.
04:18
with only a few exceptions,
75
258653
1551
Hvorfor?
04:20
it has no impact whatsoever on your happiness.
76
260228
2933
Fordi lykke kan syntetiseres.
04:24
Why?
77
264861
1150
04:26
Because happiness can be synthesized.
78
266589
3601
Sir Thomas Brown skrev i 1642, "Jeg er den lykkeligste mand.
04:30
Sir Thomas Brown wrote in 1642, "I am the happiest man alive.
79
270214
4217
Jeg har det i mig, der kan vende fattigdom til rigdom, modgang til velstand.
04:34
I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity.
80
274455
5116
Jeg er mere usårlig end Achilleus; skæbnen har ikke ét sted at ramme mig."
04:39
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."
81
279595
4946
Hvilken slags bemærkelsesværdig mekanisme har denne fyr i sit hoved?
04:44
What kind of remarkable machinery does this guy have in his head?
82
284565
3189
Det viser sig, at det er præcis den samme bemærkelsesværdige mekanisme, som vi alle har.
04:47
Well, it turns out it's precisely the same remarkable machinery that all of us have.
83
287778
5256
Mennesker har noget, som vi kan betragte som et "psykologisk immunsystem."
04:53
Human beings have something
84
293819
1679
04:55
that we might think of as a "psychological immune system,"
85
295522
3382
Et system af kognitive processer, overvejende ikke-bevidste kognitive processer,
04:58
a system of cognitive processes, largely nonconscious cognitive processes,
86
298928
4592
der hjælper dem med at ændre deres synspunkter om verden,
05:03
that help them change their views of the world,
87
303544
3609
så de kan føle sig bedre tilpas i den verden, de befinder sig i.
05:07
so that they can feel better about the worlds
88
307177
2435
Ligesom Sir Thomas har du denne maskine.
05:09
in which they find themselves.
89
309636
2206
I modsætning til Sir Thomas, synes du ikke at vide det. (Latter)
05:11
Like Sir Thomas, you have this machine.
90
311866
2309
05:14
Unlike Sir Thomas, you seem not to know it.
91
314199
3834
Vi syntetiserer lykke, men vi mener, lykke er noget, der skal findes.
05:18
We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found.
92
318486
5085
I har ikke brug for, at jeg viser jer for mange eksempler på folk, der syntetiserer glæde,
05:23
Now, you don't need me to give you
93
323595
1674
05:25
too many examples of people synthesizing happiness, I suspect,
94
325293
4136
formoder jeg. Selvom jeg vil vise jer nogle eksperimentelle bevismaterialer,
behøver man ikke at kigge særligt langt for at finde beviser.
05:29
though I'm going to show you some experimental evidence.
95
329453
2657
Som en udfordring til mig selv, da jeg siger dette en gang imellem i forelæsninger,
05:32
You don't have to look very far for evidence.
96
332134
2136
05:34
I took a copy of the "New York Times"
97
334294
1787
tog jeg en kopi af the New York Times og forsøgte at finde nogle eksempler på folk, der syntetiserer lykke.
05:36
and tried to find some instances of people synthesizing happiness.
98
336105
3129
Og her er tre fyre, der syntetiserer lykke.
05:39
Here are three guys synthesizing happiness.
99
339258
2018
"Jeg er så meget bedre stillet fysisk, økonomisk, følelsesmæssigt, mentalt
05:41
"I'm better off physically, financially, mentally ..."
100
341300
2542
05:43
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
101
343866
3072
og næsten hvilken som helst anden måde." "Jeg har ikke et øjebliks fortrydelse.
05:46
"I believe it turned out for the best."
102
346962
1908
Det var en glorværdig oplevelse." "Jeg tror, det viste sig at være det bedste."
05:48
Who are these characters who are so damn happy?
103
348894
2215
Hvem er disse mennesker, der er så pokkers glade?
05:51
The first one is Jim Wright.
104
351133
1347
05:52
Some of you are old enough to remember:
105
352504
1872
Den første er Jim Wright.
05:54
he was the chairman of the House of Representatives,
106
354400
2464
Nogle af jer er gamle nok til at huske det: han var formand for Repræsentanternes Hus,
05:56
and he resigned in disgrace
107
356888
1308
05:58
when this young Republican named Newt Gingrich found out about
108
358220
2928
og han trådte tilbage i unåde, da en ung republikaner ved navn Newt Gingrich
06:01
a shady book deal that he had done.
109
361172
1668
06:02
He lost everything.
110
362864
1159
fandt ud af en lyssky bog-aftale, han havde lavet.
06:04
The most powerful Democrat in the country lost everything:
111
364047
2737
Han mistede alt. Den mest magtfulde demokrat i landet,
06:06
he lost his money, he lost his power.
112
366808
1772
han mistede alt.
06:08
What does he have to say all these years later about it?
113
368604
2648
Han mistede sine penge; han mistede sin magt.
06:11
"I am so much better off physically, financially, mentally
114
371276
2740
Hvad har han at sige om det alle disse år senere?
"Jeg er så meget bedre stillet fysisk, økonomisk, følelsesmæssigt, mentalt
06:14
and in almost every other way."
115
374040
1483
06:15
What other way would there be to be better off?
116
375547
2206
og næsten hvilken som helst anden måde."
06:17
Vegetably? Minerally? Animally?
117
377777
2361
Hvilken anden måde ville der være at være bedre tjent?
06:20
He's pretty much covered them there.
118
380162
1835
Vegetabilsk? Mineralsk? Dyrisk? Han har egentlig dækket det hele.
06:22
Moreese Bickham is somebody you've never heard of.
119
382021
2416
06:24
Moreese Bickham uttered these words upon being released.
120
384461
3051
Moreese Bickham er én, I aldrig har hørt om.
Moreese Bickham sagde disse ord efter at være blevet løsladt.
06:27
He was 78 years old.
121
387536
1191
06:28
He'd spent 37 years in Louisiana State Penitentiary
122
388751
2741
Han var 78 år gammel. Han tilbragte 37 år
06:31
for a crime he didn't commit.
123
391516
1553
i Louisiana Statsfængsel for en forbrydelse, han ikke havde begået.
06:33
He was ultimately [released for good behavior halfway through his sentence.]
124
393093
4132
Han blev i sidste ende renset,
06:37
What did he have to say about his experience?
125
397249
2104
i en alder af 78, ved hjælp af DNA beviser.
06:39
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
126
399377
3087
Og hvad havde han at sige om sin oplevelse?
06:42
Glorious!
127
402488
1164
"Jeg har ikke et minuts beklagelse. Det var en glorværdig oplevelse."
06:43
This guy's not saying, "There were some nice guys. They had a gym."
128
403676
3170
Glorværdig! Denne fyr siger ikke,
06:46
"Glorious" -- a word we usually reserve for something like a religious experience.
129
406870
4023
"Du ved, der var nogle flinke gutter. De havde et motionscenter."
Det er "glorværdigt",
et ord, vi normalt kun bruger til noget som en religiøs erfaring.
06:50
Harry S. Langerman uttered these words.
130
410917
2212
06:53
He's somebody you might have known but didn't,
131
413153
2379
Harry S. Langerman ytrede disse ord, og han er én I måske burde kende,
06:55
because in 1949, he read a little article in the paper
132
415556
2832
men ikke kender, fordi i 1949 læste han en lille artikel i avisen
06:58
about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonald.
133
418412
3293
om en hamburger-stand ejet af to brødre ved navn McDonalds.
07:01
And he thought, "That's a really neat idea!"
134
421729
2105
07:03
So he went to find them.
135
423858
1184
Og han tænkte, "Det er en virkelig god idé!"
07:05
They said, "We can give you a franchise on this for 3,000 bucks."
136
425066
3093
Så han fandt dem. De sagde,
07:08
Harry went back to New York, asked his brother, an investment banker,
137
428183
3265
"Vi kan give dig en franchise til det her for 3.000 dollars."
Harry tog tilbage til New York, bad sin bror, som var en investeringsrådgiver,
07:11
to loan him 3,000 dollars, and his brother's immortal words were,
138
431472
3082
07:14
"You idiot, nobody eats hamburgers."
139
434578
1718
låne ham 3.000 dollars,
og hans brors udødelige ord var:
07:16
He wouldn't lend him the money.
140
436320
1490
07:17
Of course, six months later, Ray Kroc had exactly the same idea.
141
437834
3071
"Din idiot, ingen spiser hamburgere."
Han ville ikke låne ham penge, og seks måneder senere
07:20
It turns out, people do eat hamburgers,
142
440929
2039
fik Ray Croc naturligvis nøjagtigt den samme idé.
07:22
and Ray Kroc, for a while, became the richest man in America.
143
442992
3328
Det viser sig, at mennesker faktisk spiser hamburgere,
og Ray Croc var, i et stykke tid, den rigeste mand i Amerika.
07:26
And then, finally,
144
446864
1158
07:28
some of you recognize this young photo of Pete Best,
145
448046
3460
Og til sidst -- I ved, det bedste fra alle verdener --
07:31
who was the original drummer for the Beatles,
146
451530
2409
nogle af jer genkender dette tidlige foto af Pete Best,
07:33
until they, you know, sent him out on an errand and snuck away
147
453963
3559
07:37
and picked up Ringo on a tour.
148
457546
1960
der var den oprindelige trommeslager i the Beatles,
07:39
Well, in 1994, when Pete Best was interviewed --
149
459530
2296
indtil de, I ved, sendte ham på et ærinde og sneg sig væk
07:41
yes, he's still a drummer; yes, he's a studio musician --
150
461850
3036
og fandt Ringo på en turné.
07:44
he had this to say: "I'm happier than I would have been with the Beatles."
151
464910
3507
I 1994, da Pete Best blev interviewet,
-- ja, han er stadig trommeslager; ja, han er en studiemusiker --
07:48
OK, there's something important to be learned from these people,
152
468441
3132
havde han dette at sige: "Jeg er lykkeligere, end jeg ville have været med the Beatles."
07:51
and it is the secret of happiness.
153
471597
1875
07:53
Here it is, finally to be revealed.
154
473496
2373
Okay. Der er noget vigtigt at lære fra disse mennesker,
07:55
First: accrue wealth, power and prestige,
155
475893
2694
og det er hemmeligheden bag lykke.
07:58
then lose it.
156
478611
1172
Her er den, klar til endelig at blive afsløret.
07:59
(Laughter)
157
479807
1984
Først: opnå formue, magt og prestige,
08:01
Second: spend as much of your life in prison as you possibly can.
158
481815
3946
tab det derefter. (Latter)
08:05
(Laughter)
159
485785
1002
08:06
Third: make somebody else really, really rich.
160
486811
3181
Andet: tilbring så meget af dit liv i fængsel, som du overhovedet kan.
(Latter) Tredje: gør en anden virkelig, virkelig rig. (Latter)
08:10
And finally: never, ever join the Beatles.
161
490016
2583
08:12
(Laughter)
162
492623
1024
08:13
Yeah, right.
163
493671
1151
08:14
Because when people synthesize happiness,
164
494846
2086
Og endelig: bliv aldrig nogensinde medlem af the Beatles. (Latter)
08:16
as these gentlemen seem to have done,
165
496956
2194
Ok. Jeg kan, ligesom Ze Frank, forudsige jeres næste tanke,
08:19
we all smile at them, but we kind of roll our eyes and say,
166
499174
3779
08:22
"Yeah, right, you never really wanted the job."
167
502977
2421
som er "helt sikkert". Fordi når
08:25
"Oh yeah, right -- you really didn't have that much in common with her,
168
505422
4091
folk syntetiserer lykke, som disse herrer synes at have gjort,
08:29
and you figured that out just about the time
169
509537
2096
smiler vi alle til dem, men vi ruller ligesom med øjnene, og siger
08:31
she threw the engagement ring in your face."
170
511657
2096
08:33
We smirk,
171
513777
1151
"Helt sikkert, du ønskede dig aldrig rigtig jobbet."
08:34
because we believe that synthetic happiness is not of the same quality
172
514952
3910
"Selvfølgelig. Du havde virkelig
ikke så meget til fælles med hende,
08:38
as what we might call "natural happiness."
173
518886
2199
og det fandt du ud af cirka i det øjeblik,
08:41
What are these terms?
174
521109
1380
08:42
Natural happiness is what we get when we get what we wanted,
175
522513
3404
hvor hun kastede forlovelsesringen i hovedet på dig."
Vi griner smørret, fordi vi mener, at syntetiseret lykke
08:45
and synthetic happiness is what we make when we don't get what we wanted.
176
525941
4904
ikke er af samme kvalitet som det, vi kunne kalde "naturlig lykke".
08:50
And in our society, we have a strong belief
177
530869
3045
Hvad er disse termer?
Naturlige lykke er, hvad vi får, når vi får, hvad vi ønskede os,
08:53
that synthetic happiness is of an inferior kind.
178
533938
3041
og syntetisk lykke er, hvad vi fremstiller, når vi ikke får, hvad vi ønskede os.
08:57
Why do we have that belief?
179
537003
1523
08:58
Well, it's very simple.
180
538900
1674
09:00
What kind of economic engine would keep churning
181
540598
3993
Og i vores samfund har vi en stærk overbevisning om,
09:04
if we believed that not getting what we want
182
544615
2736
at denne syntetiserede lykke er en ringere slags.
09:07
could make us just as happy as getting it?
183
547375
2706
Hvorfor har vi denne overbevisning?
Det er meget simpelt. Hvilken slags økonomisk motor
09:10
With all apologies to my friend Matthieu Ricard,
184
550844
3217
ville blive ved med at køre
09:14
a shopping mall full of Zen monks
185
554085
2088
hvis vi tror på, at vi kunne blive lige så lykkelig af ikke at få det, vi ønsker, som at få det vi ønsker?
09:16
is not going to be particularly profitable,
186
556197
2202
09:18
because they don't want stuff enough.
187
558423
2514
09:20
(Laughter)
188
560961
1081
Med al respekt for min ven Matthieu Ricard,
09:22
I want to suggest to you
189
562066
1831
09:23
that synthetic happiness is every bit as real and enduring
190
563921
3993
vil et indkøbscenter fuld af Zen munke
ikke være særligt indbringende,
09:27
as the kind of happiness you stumble upon
191
567938
2129
fordi de ikke ønsker ting nok.
09:30
when you get exactly what you were aiming for.
192
570091
2742
09:32
Now, I'm a scientist, so I'm going to do this not with rhetoric,
193
572857
3021
Jeg vil gerne foreslå jer, at syntetisk lykke
09:35
but by marinating you in a little bit of data.
194
575902
2162
er præcis lige så virkelig og vedvarende
09:38
Let me first show you an experimental paradigm
195
578088
2224
som den slags lykke, man falder over,
09:40
that's used to demonstrate the synthesis of happiness
196
580336
3689
når man får præcis det, man havde bestræbt sig.
09:44
among regular old folks.
197
584049
1157
Jeg er en videnskabsmand, så jeg vil ikke gøre dette med retorik,
09:45
This isn't mine,
198
585230
1166
men ved at marinere jer i en lille smule data.
09:46
it's a 50-year-old paradigm called the "free choice paradigm."
199
586420
2937
Lad mig først vise jer et eksperimentelt paradigme, der bruges
09:49
It's very simple.
200
589381
1170
09:50
You bring in, say, six objects,
201
590575
2547
til at demonstrere syntetiseret lykke
09:53
and you ask a subject to rank them from the most to the least liked.
202
593146
3261
blandt ganske almindelige mennesker. Og dette er ikke mit.
09:56
In this case, because this experiment uses them,
203
596431
2558
Dette er et 50 år gammelt paradigme kaldet det "frie valg paradigmet".
09:59
these are Monet prints.
204
599013
1851
Det er meget simpelt.
10:00
Everybody ranks these Monet prints from the one they like the most
205
600888
3159
Man tager, for eksempel, seks objekter frem,
10:04
to the one they like the least.
206
604071
1492
og man beder en forsøgsperson om at rangere dem fra den mest ønskede til den mindst ønskede.
10:05
Now we give you a choice:
207
605587
1725
I dette tilfælde, fordi eksperimentet, jeg vil fortælle om, bruger dem,
10:07
"We happen to have some extra prints in the closet.
208
607336
2415
10:09
We're going to give you one as your prize to take home.
209
609775
2618
er objekterne Monet-malerier.
Alle kan rangere disse Monet-malerier
10:12
We happen to have number three and number four," we tell the subject.
210
612417
4081
fra den, de bedst kan lide, til den, de mindst kan lide.
Nu giver vi jer et valg:
10:16
This is a bit of a difficult choice,
211
616522
1724
"Vi har tilfældigvis nogle ekstra malerier i skabet.
10:18
because neither one is preferred strongly to the other,
212
618270
2595
10:20
but naturally, people tend to pick number three,
213
620889
2629
Vi vil give dig en som en gevinst, du kan tage med hjem.
Vi har tilfældigvis nummer tre og nummer fire,"
10:23
because they liked it a little better than number four.
214
623542
2713
siger vi til forsøgspersonen. Det er et lidt vanskeligt valg,
10:26
Sometime later -- it could be 15 minutes, it could be 15 days --
215
626764
3611
fordi den ene ikke foretrækkes meget mere end den anden,
10:30
the same stimuli are put before the subject,
216
630399
2071
men naturligvis har mennesker tendens til at vælge nummer tre,
10:32
and the subject is asked to re-rank the stimuli.
217
632494
2539
fordi de kunne lide det en smule bedre end nummer fire.
10:35
"Tell us how much you like them now."
218
635057
2150
10:37
What happens?
219
637231
1206
På et senere tidspunkt -- det kunne være 15 minutter; det kunne være 15 dage --
10:38
Watch as happiness is synthesized.
220
638461
1885
10:40
This is the result that's been replicated over and over again.
221
640370
3195
bringes de samme stimuli for forsøgspersonen,
10:43
You're watching happiness be synthesized.
222
643589
1991
og forsøgspersonen bliver bedt om at re-rangere stimuliene.
10:45
Would you like to see it again?
223
645604
1492
"Fortæl os, hvor meget du kan lide dem nu."
Hvad sker der? Se lykke blive syntetiseret.
10:48
Happiness!
224
648023
1153
10:49
"The one I got is really better than I thought!
225
649200
2402
Dette er resultatet, som er blevet genskabt igen og igen.
10:51
That other one I didn't get sucks!"
226
651626
2539
10:54
That's the synthesis of happiness.
227
654189
1761
I ser lykke blive syntetiseret.
10:55
(Laughter)
228
655974
1650
Vil I gerne se det igen? Lykke!
10:57
Now, what's the right response to that?
229
657648
2138
10:59
"Yeah, right!"
230
659810
1581
"Det, jeg fik, er virkelig bedre, end jeg troede!
11:02
Now, here's the experiment we did,
231
662334
2148
Det andet, jeg ikke fik, stinker!"
11:04
and I hope this is going to convince you
232
664506
1962
(Latter) Det er syntese af lykke.
11:06
that "Yeah, right!" was not the right response.
233
666492
2230
Hvad er nu det rigtige svar? "Helt sikkert!"
11:08
We did this experiment with a group of patients
234
668746
2192
11:10
who had anterograde amnesia.
235
670962
1337
11:12
These are hospitalized patients.
236
672323
1659
Her er eksperimentet, vi udførte,
11:14
Most of them have Korsakoff syndrome,
237
674006
2165
og jeg håber, dette vil overbevise jer om at,
11:16
a polyneuritic psychosis.
238
676195
2157
"Helt sikkert!" ikke var det rigtige svar.
11:18
They drank way too much, and they can't make new memories.
239
678955
3901
Vi udførte dette eksperiment med en gruppe patienter,
der havde anterograd amnesi. De er indlagte patienter.
11:22
They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself
240
682880
3449
De fleste af dem har Korsakoffs syndrom,
11:26
and then leave the room,
241
686353
1193
en polyneurotisk psykose som -- de drak alt for meget,
11:27
when you come back, they don't know who you are.
242
687570
2396
11:31
We took our Monet prints to the hospital.
243
691019
2860
og de kan ikke lave nye minder.
Ok? De husker deres barndom, men hvis du går ind og introducerer dig selv
11:34
And we asked these patients to rank them
244
694391
3380
11:37
from the one they liked the most to the one they liked the least.
245
697795
3274
og derefter forlader væreslet,
når du kommer tilbage, ved de ikke, hvem du er.
11:41
We then gave them the choice between number three and number four.
246
701093
3852
Vi tog vores Monet-malerier med til hospitalet.
11:44
Like everybody else, they said,
247
704969
1522
Og vi bad disse patienter om at rangere dem
11:46
"Gee, thanks Doc! That's great! I could use a new print.
248
706515
2691
fra det de bedst kunne lide til det de synes mindst om.
11:49
I'll take number three."
249
709230
1606
11:50
We explained we would have number three mailed to them.
250
710860
3532
Vi gav dem derefter valget mellem nummer tre og nummer fire.
11:54
We gathered up our materials,
251
714416
1906
Ligesom alle andre, sagde de,
11:56
and we went out of the room and counted to a half hour.
252
716346
2621
"Nøj, tak, doktor! Det er fedt! Jeg kunne godt bruge et nyt maleri.
11:58
(Laughter)
253
718991
1002
Jeg tager nummer tre."
12:00
Back into the room, we say, "Hi, we're back."
254
720017
3295
Vi forklarede, at vi ville sende nummer tre til dem.
12:03
The patients, bless them, say, "Ah, Doc, I'm sorry,
255
723336
3652
Vi indsamlede vores materialer, og vi gik ud af værelset,
12:07
I've got a memory problem; that's why I'm here.
256
727012
2230
og talte til en halv time.
12:09
If I've met you before, I don't remember."
257
729266
2031
Tilbage i lokalet, siger vi "Hej, vi er tilbage."
12:11
"Really, Jim, you don't remember? I was just here with the Monet prints?"
258
731321
3475
Patienterne, velsign dem, siger, "Ah, doktor, jeg er ked af det,
12:14
"Sorry, Doc, I just don't have a clue."
259
734820
2192
12:17
"No problem, Jim.
260
737036
1584
jeg har et hukommelsesproblem; det er derfor jeg her.
12:18
All I want you to do is rank these for me,
261
738644
2249
Hvis jeg har mødt dig før, kan jeg ikke huske det."
12:20
from the one you like the most to the one you like the least."
262
740917
3596
"Virkelig, Jim, kan du ikke huske det? Jeg var her netop med Monet-malerierne?"
12:24
What do they do?
263
744966
1151
"Desværre, doktor, jeg har ikke en anelse om det."
12:26
Well, let's first check and make sure they're really amnesiac.
264
746141
2940
"Det er ikke noget problem, Jim. Alt jeg ønsker, du skal gøre, er at rangere disse for mig
12:29
We ask these amnesiac patients to tell us which one they own,
265
749105
3788
fra det du bedst kan lide til det du synes mindst om."
12:32
which one they chose last time, which one is theirs.
266
752917
3398
Hvad gør de? Lad os først kontrollere og være sikre på,
12:36
And what we find is, amnesiac patients just guess.
267
756339
3206
at de virkelig har hukommelsesbesvær. Vi beder disse
12:39
These are normal controls, where if I did this with you,
268
759569
2676
patienter med hukommelsesbesvær om at fortælle os, hvilket maleri, de ejer,
12:42
all of you would know which print you chose.
269
762269
2109
hvilket de valgte sidste gang, hvilket der er deres.
12:44
But if I do this with amnesiac patients, they don't have a clue.
270
764402
3605
Og vi fandt ud af at patienter med hukommelsesbesvær bare gætter.
12:48
They can't pick their print out of a lineup.
271
768031
2577
Disse er normale kontrolpersoner, hvor, hvis jeg gjorde det med jer,
12:51
Here's what normal controls do: they synthesize happiness. Right?
272
771825
4455
ville I alle vide, hvilket maleri I valgte.
Men hvis jeg gør dette med patienter med hukommelsesbesvær,
12:56
This is the change in liking score,
273
776304
1807
har de ikke en anelse. De kan ikke vælge deres maleri i en opstilling.
12:58
the change from the first time they ranked to the second time they ranked.
274
778135
3513
13:01
Normal controls show -- that was the magic I showed you;
275
781672
2680
Her er hvad normale kontrolpersoner gør: de syntetiserer lykke.
13:04
now I'm showing it to you in graphical form --
276
784376
2244
13:06
"The one I own is better than I thought.
277
786644
1909
Ikke? Her er ændringen i popularitet,
13:08
The one I didn't own, the one I left behind,
278
788577
2492
ændringen fra første gang de rangerede til anden gang de rangerede.
13:11
is not as good as I thought."
279
791093
1810
Normale kontrolelementer viser
-- det var magien jeg viste jer;
13:13
Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result.
280
793520
4483
nu viser jeg jer det i grafisk form --
"Det jeg ejer er bedre, end jeg troede. Det jeg ikke ejer,
13:18
These people like better the one they own,
281
798027
2921
13:20
but they don't know they own it.
282
800972
2245
det jeg efterlod, er ikke så god, som jeg troede."
Folk med hukommelsestab gør nøjagtigt det samme. Tænk over dette resultat.
13:24
"Yeah, right" is not the right response!
283
804526
3770
13:28
What these people did when they synthesized happiness
284
808885
3255
Disse mennesker kan bedre lide det de ejer,
men de ved ikke, de ejer det.
13:32
is they really, truly changed
285
812164
2562
13:34
their affective, hedonic, aesthetic reactions to that poster.
286
814750
4733
"Helt sikkert" er ikke det rigtige svar!
Det disse folk gjorde, da de syntetiserede lykke,
13:40
They're not just saying it because they own it,
287
820003
2389
13:42
because they don't know they own it.
288
822416
2535
er, at de virkelig, virkelig ændrede
13:45
When psychologists show you bars,
289
825753
2562
deres følelsesmæssige, hedonistiske, æstetiske reaktioner på denne plakat.
13:48
you know that they are showing you averages of lots of people.
290
828339
3555
De siger det ikke, bare fordi de ejer det,
13:51
And yet, all of us have this psychological immune system,
291
831918
3309
fordi de ved ikke ejer de det.
13:55
this capacity to synthesize happiness,
292
835251
2474
13:57
but some of us do this trick better than others.
293
837749
3151
Når psykologer viser dig statistikker,
14:00
And some situations allow anybody to do it more effectively
294
840924
4033
ved du, at de viser gennemsnittet af en masse mennesker.
Og alligevel har vi alle dette psykologiske immunsystem,
14:04
than other situations do.
295
844981
1760
denne kapacitet til at syntetisere lykke,
14:08
It turns out that freedom,
296
848321
3245
men nogle af os kan dette trick bedre end andre.
14:11
the ability to make up your mind and change your mind,
297
851590
3326
Og nogle situationer tillader alle at gøre det mere effektivt
14:14
is the friend of natural happiness,
298
854940
2153
end andre situationer gør.
14:17
because it allows you to choose among all those delicious futures
299
857117
3711
14:20
and find the one that you would most enjoy.
300
860852
2350
Det viser sig, at frihed
14:23
But freedom to choose,
301
863226
1752
-- evnen til at beslutte sig for noget og ændre mening --
14:25
to change and make up your mind,
302
865002
1757
14:26
is the enemy of synthetic happiness,
303
866783
2797
er en ven af naturlig lykke, fordi det giver dig muligheden for at vælge
14:29
and I'm going to show you why.
304
869604
1447
blandt alle disse dejlige fremtids-scenarier og finde den, du ville nyde mest.
14:31
Dilbert already knows, of course.
305
871075
1700
14:32
"Dogbert's tech support. How may I abuse you?"
306
872799
2182
14:35
"My printer prints a blank page after every document."
307
875005
2614
Men frihed til at vælge
14:37
"Why complain about getting free paper?"
308
877643
1976
-- at ændre mening og beslutte sig for noget -- er fjenden af syntetiseret lykke.
14:39
"Free? Aren't you just giving me my own paper?"
309
879643
2276
14:41
"Look at the quality of the free paper compared to your lousy regular paper!
310
881943
3676
Og jeg vil vise jer hvorfor.
Dilbert ved det allerede, naturligvis.
I læser tegneserien, mens jeg taler.
14:45
Only a fool or a liar would say that they look the same!"
311
885643
2776
"Dogbert's tech support. Hvordan kan jeg misbruge dig?"
14:48
"Now that you mention it, it does seem a little silkier!"
312
888443
2762
"Min printer udskriver en tom side efter hvert dokument."
14:51
"What are you doing?"
313
891229
1176
"Hvorfor ville du klage over at få gratis papir?"
14:52
"I'm helping people accept the things they cannot change." Indeed.
314
892429
3827
"Gratis? Giver du mig ikke bare mit eget papir?"
"Egad, mand! Se på kvaliteten af det gratis papir
14:56
The psychological immune system works best
315
896835
2444
sammenlignet med dit elendige almindelige papir!
Kun et fjols eller en løgner vil sige, at de ser ens ud!"
14:59
when we are totally stuck, when we are trapped.
316
899303
3017
"Ah! Nu, hvor du nævner det, virker det faktisk lidt mere silkeblødt!"
15:02
This is the difference between dating and marriage.
317
902344
2519
15:04
You go out on a date with a guy,
318
904887
1555
"Hvad laver du?"
15:06
and he picks his nose; you don't go out on another date.
319
906466
2644
"Jeg hjælper folk med at acceptere de ting, de ikke kan ændre." Rigtigt.
15:09
You're married to a guy and he picks his nose?
320
909134
2164
Det psykologiske immunsystem fungerer bedst,
15:11
He has a heart of gold. Don't touch the fruitcake!
321
911322
2653
når vi sidder fuldstændig fast, når vi er fanget.
15:13
You find a way to be happy with what's happened.
322
913999
3421
Det er forskellen mellem dating og ægteskab, ikke?
15:17
(Laughter)
323
917444
1001
15:18
Now, what I want to show you
324
918469
1389
Jeg mener, man går på date med en fyr,
15:19
is that people don't know this about themselves,
325
919882
2603
og han piller næse; så går man ikke med på anden date.
15:22
and not knowing this can work to our supreme disadvantage.
326
922509
4278
Du er gift med en fyr, og han piller næse?
Altså, har han et hjerte af guld;
lad vær med at røre ved frugttærten. Ikke? (Latter)
15:26
Here's an experiment we did at Harvard.
327
926811
1977
Du finder en måde at være tilfreds med, hvad der er sket.
15:28
We created a black-and-white photography course,
328
928812
3028
15:31
and we allowed students to come in and learn how to use a darkroom.
329
931864
3577
Det vil jeg nu vil vise jer er, at
folk ikke ved dette om sig selv,
15:35
So we gave them cameras, they went around campus,
330
935465
2343
15:37
they took 12 pictures of their favorite professors
331
937832
2361
og ikke at vide dette kan være vores største ulempe.
15:40
and their dorm room and their dog,
332
940217
2055
Her er et eksperiment, vi udførte på Harvard.
15:42
and all the other things they wanted to have Harvard memories of.
333
942296
3118
Vi oprettede et fotograferings-kursus, et sort-hvid fotograferings-kursus,
15:45
They bring us the camera, we make up a contact sheet,
334
945438
2526
og vi tillod studerende at komme og lære at bruge et mørkekammer.
15:47
they figure out which are the two best pictures.
335
947988
2295
Så gav vi dem kameraer; de gik omkring på campus;
15:50
We now spend six hours teaching them about darkrooms,
336
950307
2511
de tog 12 billeder af deres foretrukne professorer og deres kollegieværelse og deres hund,
15:52
and they blow two of them up.
337
952842
1424
15:54
They have two gorgeous 8 x 10 glossies
338
954290
1866
15:56
of meaningful things to them, and we say,
339
956180
2021
og alle de andre ting, de ville have Harvard-minder af.
15:58
"Which one would you like to give up?"
340
958225
2371
De kommer med kameraet til os; vi laver et kontaktark;
16:00
"I have to give one up?"
341
960620
1151
16:01
"Yes, we need one as evidence of the class project.
342
961795
3112
de finder ud af hvilke billeder er de to bedste;
og så bruger vi seks timer på at lære dem om mørkekamre.
16:04
So you have to give me one. You have to make a choice.
343
964931
2618
Og de forstørrer to af dem,
16:07
You get to keep one, and I get to keep one."
344
967573
2746
og så har de to pragtfulde 8 gange 10 fotografier af
ting, der er betydningsfulde for dem, og vi siger,
16:10
Now, there are two conditions in this experiment.
345
970343
2976
"Hvilken vil du opgive?"
16:13
In one case, the students are told,
346
973343
2278
De siger: "Skal jeg opgive ét?"
16:15
"But you know, if you want to change your mind,
347
975645
2356
"Oh, ja. Vi har brug for en som bevis for klassens projekt.
16:18
I'll always have the other one here,
348
978025
1853
Så du skal give mig et. Du skal foretage et valg.
16:19
and in the next four days, before I actually mail it to headquarters" --
349
979902
4475
Du får lov til at beholde en, og jeg får lov til at beholde en."
16:24
yeah, "headquarters" --
350
984401
1933
Nuvel, der er to betingelser i dette eksperiment.
16:26
(Laughter)
351
986358
1005
16:27
"I'll be glad to swap it out with you.
352
987387
1849
I ét tilfælde får de studerende at vide, "Men du ved,
16:29
In fact, I'll come to your dorm room, just give me an email.
353
989260
3053
hvis du vil ændre mening, har jeg altid det andet her,
16:32
Better yet, I'll check with you.
354
992337
1991
og i de næste fire dage, før jeg faktisk sender det til hovedkvarteret,
16:34
You ever want to change your mind, it's totally returnable."
355
994352
2888
16:37
The other half of the students are told exactly the opposite:
356
997264
2897
vil jeg meget gerne" -- (Latter) -- ja ,"hovedkvarteret" --
16:40
"Make your choice, and by the way,
357
1000185
1730
"vil jeg meget gerne bytte med dig. Faktisk
16:41
the mail is going out, gosh, in two minutes, to England.
358
1001939
2890
kommer jeg gerne til dit kollegieværelse og giver
16:44
Your picture will be winging its way over the Atlantic.
359
1004853
2645
-- bare send mig en mail. Eller endnu bedre, jeg kommer bare forbi.
16:47
You will never see it again."
360
1007522
1747
Hvis du nogensinde vil ændre mening, er det fuldstændig returnerbart."
16:49
Half of the students in each of these conditions
361
1009881
2257
Den anden halvdel af de studerende får præcis det modsatte at vide:
16:52
are asked to make predictions
362
1012162
1480
16:53
about how much they're going to come to like
363
1013666
2072
"Træf et valg. Og forresten,
16:55
the picture that they keep
364
1015762
1352
posten er på vej om, hov, til England om to minutter.
16:57
and the picture they leave behind.
365
1017138
1687
16:58
Other students are just sent back to their little dorm rooms
366
1018849
2901
Dit billede vil flyve over atlanten.
Du kommer aldrig til at se det igen."
17:01
and they are measured over the next three to six days
367
1021774
3111
Så, halvdelen af de studerende i hver af disse situationer
17:04
on their satisfaction with the pictures.
368
1024909
1998
bliver bedt om at komme med forudsigelser om, hvor meget
17:06
Look at what we find.
369
1026931
1238
de vil komme til at lide det billede, de beholder,
17:08
First of all, here's what students think is going to happen.
370
1028193
3355
og billedet de efterlader.
17:11
They think they're going to maybe come to like the picture they chose
371
1031572
3893
Andre studerende bliver bare sendt tilbage til deres lille kollegieværelser,
17:15
a little more than the one they left behind.
372
1035489
2516
og de måles over de næste tre til seks dage
17:18
But these are not statistically significant differences.
373
1038029
3088
på hvor godt de kan lide, er tilfredse med billederne.
17:21
It's a very small increase, and it doesn't much matter
374
1041141
3516
Og se hvad vi finder ud af.
Her er først og fremmest, hvad eleverne tror der vil ske.
17:24
whether they were in the reversible or irreversible condition.
375
1044681
2968
De tror, de nok vil komme til at lide billedet, de valgte,
17:27
Wrong-o.
376
1047673
1160
17:28
Bad simulators.
377
1048857
1169
17:30
Because here's what's really happening.
378
1050050
1898
lidt mere end det billede, de valgte fra,
17:31
Both right before the swap and five days later,
379
1051972
3334
men disse er ikke statistisk signifikante forskelle.
17:35
people who are stuck with that picture,
380
1055330
2186
17:37
who have no choice,
381
1057540
1152
Det er en meget lille stigning, og det betyder ikke rigtig noget,
17:38
who can never change their mind,
382
1058716
2040
om de var i den låste eller ulåste situation.
17:40
like it a lot.
383
1060780
1429
17:42
And people who are deliberating -- "Should I return it?
384
1062934
2951
Forkert! Dårlige simulatorer. Fordi her er, hvad der virkelig sker.
17:45
Have I gotten the right one?
385
1065909
1383
17:47
Maybe this isn't the good one. Maybe I left the good one?" --
386
1067316
2899
Både lige før ombytningen og fem dage senere,
17:50
have killed themselves.
387
1070239
1200
kan mennesker, der sidder fast med billedet,
17:51
They don't like their picture.
388
1071463
1458
17:52
In fact, even after the opportunity to swap has expired,
389
1072945
2657
som ikke har noget valg,
der aldrig kan ændre mening, rigtig godt lide det!
17:55
they still don't like their picture.
390
1075626
2010
17:58
Why?
391
1078127
1151
Og mennesker, der overvejer -- "Bør jeg returnere det?
17:59
Because the [reversible] condition is not conducive
392
1079302
3308
Har jeg fået det rigtige? Dette er måske ikke det gode billede?
18:02
to the synthesis of happiness.
393
1082634
1821
Måske jeg efterlod det gode?" -- har dræbt sig selv.
18:05
So here's the final piece of this experiment.
394
1085218
2903
De kan ikke lide deres billede, og faktisk
selv efter muligheden for at bytte er udløbet,
18:08
We bring in a whole new group of naive Harvard students
395
1088145
3740
bryder de sig stadig ikke om deres billede. Hvorfor?
18:11
and we say, "You know, we're doing a photography course,
396
1091909
3356
18:15
and we can do it one of two ways.
397
1095289
1751
Fordi den ulåste betingelse ikke er befordrende
18:17
We could do it so that when you take the two pictures,
398
1097607
2633
til at syntetisere lykke.
18:20
you'd have four days to change your mind,
399
1100264
2021
Så her er den sidste brik i dette eksperiment.
18:22
or we're doing another course where you take the two pictures
400
1102309
2889
Vi finder en helt ny gruppe af naive Harvard-studerende
18:25
and you make up your mind right away and you can never change it.
401
1105222
3065
og vi siger, "Nu skal I høre, vi laver et fotograferings-kursus,
18:28
Which course would you like to be in?" Duh!
402
1108311
2024
18:30
Sixty-six percent of the students, two-thirds,
403
1110359
2418
og vi kan gøre det på to måder.
18:32
prefer to be in the course where they have the opportunity to change their mind.
404
1112801
4069
Vi kunne gøre det således, at når du tager de to billeder,
du ville, har du fire dage til at ændre mening,
18:36
Hello? Sixty-six percent of the students choose to be in the course
405
1116894
3562
eller vi laver et andet kursus, hvor du tager de to billeder,
og du vælger et billede med det samme,
18:40
in which they will ultimately be deeply dissatisfied with the picture --
406
1120480
3664
og du kan aldrig ændre det. Hvilket kursus vil du gerne tage?"
Duh! 66 procent af de studerende, to-tredjedele,
18:44
(Laughter)
407
1124168
1016
18:45
because they do not know the conditions under which synthetic happiness grows.
408
1125208
5901
foretrækker at være i kurset, hvor de har mulighed for at ændre deres mening.
18:51
The Bard said everything best, of course, and he's making my point here
409
1131747
5004
Hallo? 66 procent af studerende vælger at være i kurset, hvor de
18:56
but he's making it hyperbolically:
410
1136775
1976
i sidste ende vil være dybt utilfredse med billedet.
18:58
"'Tis nothing good or bad But thinking makes it so."
411
1138775
3260
Fordi de ikke kender de betingelser, hvorunder syntetisk lykke vokser.
19:02
It's nice poetry, but that can't exactly be right.
412
1142059
3222
19:05
Is there really nothing good or bad?
413
1145305
2088
Shakespeare har sagt alt det bedste, naturligvis, og han understøtter min pointe her
19:07
Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris
414
1147417
3915
19:11
are just the same thing?
415
1151356
1537
men han overdriver det:
19:12
(Laughter)
416
1152917
1087
19:14
That seems like a one-question IQ test.
417
1154028
3857
"'Der er intet godt eller dårligt / men overvejelsen gør det så."
19:17
They can't be exactly the same.
418
1157909
1872
Det er fin poesi, men det kan ikke være rigtigt.
19:19
In more turgid prose, but closer to the truth,
419
1159805
3080
Er der virkelig ikke noget godt eller dårligt?
19:22
was the father of modern capitalism, Adam Smith, and he said this.
420
1162909
3374
Er det virkelig tilfældet, at en galdeblære-operation og en tur til Paris
19:26
This is worth contemplating:
421
1166307
1955
er nøjagtig den samme ting? Der synes at være en ét-spørgsmåls IQ test.
19:28
"The great source of both the misery and disorders of human life
422
1168286
3952
19:32
seems to arise from overrating the difference
423
1172262
2623
De kan ikke være præcis det samme.
19:34
between one permanent situation and another.
424
1174909
2976
I mere bombastisk prosa, men tættere på sandheden,
19:37
Some of these situations may, no doubt, deserve to be preferred to others,
425
1177909
5297
var faderen til den moderne kapitalisme, Adam Smith, og han sagde dette.
Dette er værd at overveje:
19:43
but none of them can deserve to be pursued
426
1183230
2929
"Den store kilde til både elendighed og forstyrrelser af menneskeliv
19:46
with that passionate ardor which drives us to violate the rules
427
1186183
4570
synes at opstå fra at overvurdere forskellen
19:50
either of prudence or of justice,
428
1190777
2469
mellem én permanent situation og en anden...
19:53
or to corrupt the future tranquility of our minds,
429
1193270
2765
Nogle af disse situationer fortjener uden tvivl at blive foretrukket frem for andre,
19:56
either by shame from the remembrance of our own folly,
430
1196059
3537
men ingen af dem kan fortjene at blive forfulgt
19:59
or by remorse for the horror of our own injustice."
431
1199620
4072
20:03
In other words: yes, some things are better than others.
432
1203716
4732
med den lidenskabelige glød, der driver os til at overtræde reglerne
20:08
We should have preferences that lead us into one future over another.
433
1208472
5503
enten af forsigtighed eller retfærdighed, eller til at fordærve den fremtidige stilhed for vores hjerner,
20:13
But when those preferences drive us too hard and too fast
434
1213999
3781
enten ved skam fra erindringen om vores egen galskab,
20:17
because we have overrated the difference between these futures,
435
1217804
3691
eller ved anger for rædslen ved vores egen uretfærdighed."
20:21
we are at risk.
436
1221519
2536
Med andre ord: ja, nogle ting er bedre end andre.
20:24
When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully.
437
1224079
3718
Vi bør have præferencer, der fører os ind i én fremtid frem for en anden.
20:27
When our ambition is unbounded,
438
1227821
1872
20:29
it leads us to lie, to cheat, to steal, to hurt others,
439
1229717
4414
Men når disse præferencer driver os alt for hårdt og alt for hurtig,
20:34
to sacrifice things of real value.
440
1234155
1999
fordi vi har overvurderet forskellen mellem disse fremtidige stadier,
20:36
When our fears are bounded,
441
1236178
2017
20:38
we're prudent, we're cautious,
442
1238219
2135
er vi i fare.
20:40
we're thoughtful.
443
1240378
1183
20:41
When our fears are unbounded and overblown,
444
1241585
3263
Når vores ambition er afgrænset, fører det os til at arbejde med glæde.
20:44
we're reckless, and we're cowardly.
445
1244872
2210
Når vores ambition er ubegrænset, får det os til at lyve, at snyde, at stjæle, at såre andre,
20:47
The lesson I want to leave you with, from these data,
446
1247625
3350
20:50
is that our longings and our worries are both to some degree overblown,
447
1250999
4079
at ofre ting af reel værdi. Når vores frygt er afgrænset,
20:55
because we have within us the capacity to manufacture the very commodity
448
1255102
6172
er vi fornuftige; vi er forsigtige; vi er eftertænksomme.
Når vores frygt er ubegrænsede og overdrevne,
21:01
we are constantly chasing when we choose experience.
449
1261298
4419
er vi hensynsløse, og vi er feje.
21:05
Thank you.
450
1265741
1151
Lektionen, jeg vil efterlade jer med fra disse data,
21:06
(Applause)
451
1266916
4925
er at vores længsler og vores bekymringer er begge til en vis grad overdrevede,
fordi vi inden i os har kapaciteten til at fremstille den selvsamme råvare,
vi konstant jagter, når vi vælger erfaring.
Tak.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7