Why are we happy? Why aren't we happy? | Dan Gilbert

2,138,358 views ・ 2007-01-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ahmad Zakky Habibie Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
Ketika kita punya 21 menit untuk berbicara,
00:26
When you have 21 minutes to speak,
0
26610
1961
dua juta tahun terlihat seperti waktu yang sangat lama.
00:28
two million years seems like a really long time.
1
28595
2929
Tapi dari sisi evolusi, 2 juta tahun tidak ada apa-apanya.
00:31
But evolutionarily, two million years is nothing.
2
31548
2493
Dalam dua juta tahun, massa otak manusia bertambah hampir tiga kali lipatnya.
00:34
And yet, in two million years,
3
34065
1953
00:36
the human brain has nearly tripled in mass,
4
36042
3755
00:39
going from the one-and-a-quarter-pound brain of our ancestor here, Habilis,
5
39821
4209
dari satu seperempat pon milik nenek moyang kita yang ini, Habilis,
ke hampir tiga perempat organ yang semua orang di sini punya di antara kedua telinga mereka.
00:44
to the almost three-pound meatloaf everybody here has between their ears.
6
44054
5050
Ada apa dengan otak yang besar sehingga secara alami semua orang ingin punya?
00:49
What is it about a big brain
7
49512
3395
00:52
that nature was so eager for every one of us to have one?
8
52931
3757
Ternyata, ketika ukuran otak menjadi tiga kali lipatnya,
00:56
Well, it turns out when brains triple in size,
9
56712
2235
00:58
they don't just get three times bigger; they gain new structures.
10
58971
3515
otak tidak hanya mejadi lebih besar, tapi juga memperoleh struktur baru.
01:02
And one of the main reasons our brain got so big is because it got a new part,
11
62510
4886
Dan salah satu alasan utama mengapa otak kita menjadi sebesar itu adalah adanya bagian baru,
yang disebut otak bagian depan. Dan khususnya, bagian yang disebut "pre-frontal cortex".
01:07
called the "frontal lobe,"
12
67420
1332
01:08
particularly, a part called the "prefrontal cortex."
13
68776
2698
Lalu apa yang pre-frontal cortex lakukan kepada manusia yang menyebabkan
01:11
What does a prefrontal cortex do for you
14
71893
2446
01:14
that should justify the entire architectural overhaul of the human skull
15
74363
4577
seluruh perubahan susunan arsitektur dari tengkorak manusia dalam waktu evolusi?
01:18
in the blink of evolutionary time?
16
78964
1763
Ternyata, pre-frontal cortex punya banyak peran,
01:20
Well, it turns out the prefrontal cortex does lots of things,
17
80751
3016
tapi satu peran yang paling penting adalah
01:23
but one of the most important things it does is it's an experience simulator.
18
83791
5890
sebagai simulator pengalaman.
Pilot berlatih terbang menggunakan simulator
01:29
Pilots practice in flight simulators
19
89705
2328
01:32
so that they don't make real mistakes in planes.
20
92057
2555
sehingga mereka tidak membuat kesalahan di pesawat.
01:34
Human beings have this marvelous adaptation
21
94997
2596
Manusia memiliki suatu adaptasi yang luar biasa
01:37
that they can actually have experiences in their heads
22
97617
3745
yaitu mereka dapat benar-benar memiliki pengalaman di kepala mereka
01:41
before they try them out in real life.
23
101386
2191
sebelum mereka melakukannya secara nyata.
01:43
This is a trick that none of our ancestors could do,
24
103601
2523
Ini adalah sebuah trik yang nenek moyang kita tidak dapat lakukan,
01:46
and that no other animal can do quite like we can.
25
106148
3241
dan tidak ada hewan yang dapat melakukan hal seperti ini seperti kita. Ini adaptasi yang luar biasa.
01:49
It's a marvelous adaptation.
26
109413
1530
01:50
It's up there with opposable thumbs and standing upright and language
27
110967
3867
Ini setara dengan ibu jari berlawanan dan berdiri tegak dan bahasa
01:54
as one of the things that got our species out of the trees
28
114858
3420
dan salah satu hal yang memungkinkan spesies kita pindah dari pepohonan
01:58
and into the shopping mall.
29
118302
2153
ke pusat perbelanjaan.
02:00
(Laughter)
30
120479
1912
Sekarang -- (tertawa) -- kalian semua sudah pernah melakukan ini.
02:02
All of you have done this.
31
122415
1873
Maksud saya, tahu kan,
02:04
Ben and Jerry's doesn't have "liver and onion" ice cream,
32
124312
3240
Ben and Jerry's tidak punya es krim rasa hati-dan-bawang bombay.
02:07
and it's not because they whipped some up, tried it and went, "Yuck!"
33
127576
3408
Ini bukan karena mereka membuat sedikit, mencobanya, dan bilang, "Igh."
02:11
It's because, without leaving your armchair,
34
131008
3022
Tetapi karena, tanpa harus bergerak dari tempat duduk anda,
02:14
you can simulate that flavor and say "yuck" before you make it.
35
134054
4407
Anda dapat mensimulasikan rasa ini dan bilang igh sebelum anda membuatnya.
Mari kita lihat bagaimana simulasi pengalaman berfungsi.
02:20
Let's see how your experience simulators are working.
36
140652
2572
02:23
Let's just run a quick diagnostic
37
143248
1839
Mari kita menjalankan sedikit diagnosis sebelum saya lanjutkan talk ini.
02:25
before I proceed with the rest of the talk.
38
145111
2138
02:27
Here's two different futures that I invite you to contemplate.
39
147273
3715
Ini adalah dua masa depan yang berbeda untuk anda pikirkan,
02:31
You can try to simulate them and tell me which one you think you might prefer.
40
151012
4026
dan anda bisa mencoba mensimulasikannya dan beritahu saya mana yang anda lebih suka.
02:35
One of them is winning the lottery. This is about 314 million dollars.
41
155062
5534
Yang ini adalah menang undian lotere. Sekitar 314 juta dolar.
02:40
And the other is becoming paraplegic.
42
160620
2880
Dan yang satunya adalah menjadi lumpuh.
02:43
(Laughter)
43
163524
1018
Jadi, coba pikirkan sebentar.
02:44
Just give it a moment of thought.
44
164566
1628
02:46
You probably don't feel like you need a moment of thought.
45
166218
2811
Mungkin anda tidak perlu waktu untuk memikirkan hal ini.
02:49
Interestingly, there are data on these two groups of people,
46
169053
4118
Menariknya, ada data tentang dua kelompok orang ini,
02:53
data on how happy they are.
47
173195
1978
data tentang sebahagia apa mereka.
02:55
And this is exactly what you expected, isn't it?
48
175197
2694
Dan grafik seperti ini yang anda harapkan, kan?
02:58
But these aren't the data. I made these up!
49
178240
2774
Tapi ini bukan data tersebut. Ini saya rekayasa!
03:01
These are the data.
50
181038
1190
Inilah datanya. Anda gagal dalam kuis ini, padahal anda belum di kelas selama 5 menit.
03:02
You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.
51
182714
3496
03:06
Because the fact is that a year after losing the use of their legs
52
186234
4172
Karena faktanya, setahun setelah kaki mereka lumpuh,
03:10
and a year after winning the lotto,
53
190430
2377
dan setahun setelah menang lotere, pemenang lotere dan orang lumpuh
03:12
lottery winners and paraplegics are equally happy with their lives.
54
192831
5091
sama senangnya dengan hidup mereka.
Nah, jangan terlalu ambil pusing gagal dalam kuis ini,
03:18
Don't feel too bad about failing the first pop quiz,
55
198356
2456
03:20
because everybody fails all of the pop quizzes all of the time.
56
200836
3627
karena semua orang gagal dalam kuis mendadak setiap saat.
Penelitian yang sedang dilakukan oleh laboratorium saya,
03:24
The research that my laboratory has been doing,
57
204795
2389
yang selama ini dilakukan oleh ekonom dan psikolog di US,
03:27
that economists and psychologists around the country have been doing,
58
207208
3333
mengungkapkan sesuatu yang cukup mengejutkan bagi kita.
03:30
has revealed something really quite startling to us,
59
210565
2796
Sesuatu yang kita sebut bias dari dampak,
03:33
something we call the "impact bias,"
60
213385
1845
03:35
which is the tendency for the simulator to work badly,
61
215254
3517
yang merupakan kecenderungan simulator untuk tidak bekerja dengan baik.
03:38
for the simulator to make you believe that different outcomes are more different
62
218795
5139
Simulator akan membuat anda percaya bahwa hasil yang berbeda
lebih berbeda dari pada yang semestinya.
03:43
than, in fact, they really are.
63
223958
1524
03:45
From field studies to laboratory studies,
64
225506
2178
Dari studi lapangan ke studi laboratorium.
03:47
we see that winning or losing an election,
65
227708
2359
kita melihat bahwa menang atau kalah pemilu, menemukan atau kehilangan pasangan,
03:50
gaining or losing a romantic partner,
66
230091
2264
naik atau tidak jadi naik pangkat, lulus atau tidak lulus tes universitas,
03:52
getting or not getting a promotion,
67
232379
1730
03:54
passing or not passing a college test,
68
234133
2165
03:56
on and on,
69
236322
1559
dan seterusnya, dampak, intensitas, dan durasinya lebih kecil
03:57
have far less impact, less intensity and much less duration
70
237905
4315
daripada apa yang diharapkan orang.
04:02
than people expect them to have.
71
242244
2466
Malahan, dalam sebuah studi baru-baru ini -- ini sangat mengejutkan saya --
04:05
A recent study -- this almost floors me --
72
245974
5087
sebuah studi yang menunjukkan besarnya pengaruh trauma dalam hidup seseorang
04:11
a recent study showing how major life traumas affect people
73
251085
4541
menyebutkan bahwa jika trauma terjadi lebih dari tiga bulan lalu,
04:15
suggests that if it happened over three months ago,
74
255650
2979
dengan hanya sedikit pengecualian,
trauma ini tidak berdampak sama sekali dengan kebahagiaan anda.
04:18
with only a few exceptions,
75
258653
1551
Mengapa?
04:20
it has no impact whatsoever on your happiness.
76
260228
2933
Karena kebahagiaan dapat disintesis.
04:24
Why?
77
264861
1150
04:26
Because happiness can be synthesized.
78
266589
3601
Sir Thomas Brown menulis di tahun 1642, "Saya adalah manusia paling bahagia,
04:30
Sir Thomas Brown wrote in 1642, "I am the happiest man alive.
79
270214
4217
diri saya memiliki sesuatu untuk mengubah kemiskinan menjadi kekayaan, kesulitan menjadi kemakmuran.
04:34
I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity.
80
274455
5116
Saya lebih tidak terkalahkan daripada Achilles; nasib tidak dapat mempengaruhi saya."
04:39
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."
81
279595
4946
Mesin hebat seperti apa yang dimiliki orang ini di kepalanya?
04:44
What kind of remarkable machinery does this guy have in his head?
82
284565
3189
Ternyata, mesinnya sama dengan mesin hebat yang kita semua punya.
04:47
Well, it turns out it's precisely the same remarkable machinery that all of us have.
83
287778
5256
Manusia memiliki sesuatu yang kita pikir sebagai sistem kekebalan psikologis.
04:53
Human beings have something
84
293819
1679
04:55
that we might think of as a "psychological immune system,"
85
295522
3382
Sebuah sistem dari proses kognitif, umumnya proses kognitif tanpa sadar
04:58
a system of cognitive processes, largely nonconscious cognitive processes,
86
298928
4592
yang membantu mereka mengubah cara pandang terhadap dunia,
05:03
that help them change their views of the world,
87
303544
3609
sehingga mereka memiliki perasaan yang lebih baik tentang dunia ini.
05:07
so that they can feel better about the worlds
88
307177
2435
Seperti Sir Thomas, Anda memiliki mesin ini.
05:09
in which they find themselves.
89
309636
2206
Tidak seperti Sir Thomas, sepertinya Anda tidak mengetahuinya.
05:11
Like Sir Thomas, you have this machine.
90
311866
2309
05:14
Unlike Sir Thomas, you seem not to know it.
91
314199
3834
Kita mensintesis kebahagiaan, tapi kita berpikir bahwa kebahagiaan adalah sesuatu untuk ditemukan.
05:18
We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found.
92
318486
5085
Anda tidak perlu saya memberikan contoh orang mensintesis kebahagiaan,
05:23
Now, you don't need me to give you
93
323595
1674
05:25
too many examples of people synthesizing happiness, I suspect,
94
325293
4136
Saya duga, walaupun saya akan menunjukkan beberapa bukti percobaan,
Anda tidak perlu mencari bukti jauh-jauh.
05:29
though I'm going to show you some experimental evidence.
95
329453
2657
Sebagai tantangan untuk diri saya, karena saya kadang-kadang mengucapkan ini di kelas,
05:32
You don't have to look very far for evidence.
96
332134
2136
05:34
I took a copy of the "New York Times"
97
334294
1787
Saya mengambil koran The New York Times dan mencoba menemukan contoh orang mensintesis kebahagiaan.
05:36
and tried to find some instances of people synthesizing happiness.
98
336105
3129
Dan inilah tiga orang yang sedang mensintesis kebahagiaan.
05:39
Here are three guys synthesizing happiness.
99
339258
2018
"Saya lebih baik secara fisik, finansial, emosional, mental
05:41
"I'm better off physically, financially, mentally ..."
100
341300
2542
05:43
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
101
343866
3072
dan hampir dalam hal lainnya." "Tidak semenit pun saya menyesalinya.
05:46
"I believe it turned out for the best."
102
346962
1908
Ini adalah pengalaman yang berharga." "Saya percaya hasilnya adalah yang terbaik."
05:48
Who are these characters who are so damn happy?
103
348894
2215
Siapakah orang-orang yang sangat berbahagia ini?
05:51
The first one is Jim Wright.
104
351133
1347
05:52
Some of you are old enough to remember:
105
352504
1872
Yang pertama adalah Jim Wright.
05:54
he was the chairman of the House of Representatives,
106
354400
2464
Beberapa dari Anda cukup dewasa untuk ingat: dia mantan ketua House of Representatives AS.
05:56
and he resigned in disgrace
107
356888
1308
05:58
when this young Republican named Newt Gingrich found out about
108
358220
2928
dan dia mengundurkan diri dengan tidak terhormat ketika seorang Republikan muda bernama Newt Gingrich
06:01
a shady book deal that he had done.
109
361172
1668
06:02
He lost everything.
110
362864
1159
mengetahui tentang transaksi mencurigakan yang dilakukannya.
06:04
The most powerful Democrat in the country lost everything:
111
364047
2737
Dia kehilangan segalanya. Demokrat paling kuat di negeri ini,
06:06
he lost his money, he lost his power.
112
366808
1772
dia kehilangan segalanya.
06:08
What does he have to say all these years later about it?
113
368604
2648
Dia kehilangan uang, kekuasaan,
06:11
"I am so much better off physically, financially, mentally
114
371276
2740
Apa yang dia katakan tentang hal ini bertahun-tahun kemudian?
"Saya lebih baik secara fisik, finansial, mental
06:14
and in almost every other way."
115
374040
1483
06:15
What other way would there be to be better off?
116
375547
2206
dan hampir dalam hal lainnya."
06:17
Vegetably? Minerally? Animally?
117
377777
2361
Dalam hal lain apa lagi dia lebih baik?
06:20
He's pretty much covered them there.
118
380162
1835
Secara sayur-mayur? Mineral? Hewani? Semuanya sudah tercakup.
06:22
Moreese Bickham is somebody you've never heard of.
119
382021
2416
06:24
Moreese Bickham uttered these words upon being released.
120
384461
3051
Moreese Bickham adalah seseorang yang belum pernah Anda dengar.
Moreese Bickham mengucapkan kata-kata ini ketika dibebaskan dari penjara.
06:27
He was 78 years old.
121
387536
1191
06:28
He'd spent 37 years in Louisiana State Penitentiary
122
388751
2741
Dia berusia 78 tahun. Dia menghabiskan 37 tahun
06:31
for a crime he didn't commit.
123
391516
1553
di Penjara Negara Bagian Louisiana untuk sebuah kejahatan yang tidak dia lakukan.
06:33
He was ultimately [released for good behavior halfway through his sentence.]
124
393093
4132
Dia akhirnya terbukti tidak bersalah,
06:37
What did he have to say about his experience?
125
397249
2104
di usia 78 tahun, lewat bukti DNA.
06:39
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
126
399377
3087
Dan apa yang dia katakan tentang pengalaman ini?
06:42
Glorious!
127
402488
1164
"Tidak semenit pun saya menyesalinya. Ini adalah pengalaman yang mulia."
06:43
This guy's not saying, "There were some nice guys. They had a gym."
128
403676
3170
Mulia! Dia tidak bilang,
06:46
"Glorious" -- a word we usually reserve for something like a religious experience.
129
406870
4023
"Yah, tahu sendiri, ada beberapa orang baik. Ada gymnya."
"Mulia,"
sebuah kata yang umumnya dipakai untuk suatu pengalaman beragama.
06:50
Harry S. Langerman uttered these words.
130
410917
2212
06:53
He's somebody you might have known but didn't,
131
413153
2379
Harry S. Langerman mengucapkan kata-kata ini, dan dia adalah seseorang yang mungkin Anda bisa tahu
06:55
because in 1949, he read a little article in the paper
132
415556
2832
tapi tidak, karena di tahun 1949 dia membaca artikel kecil di koran
06:58
about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonald.
133
418412
3293
tentang kios hamburger milik dua bersaudara yang bernama McDonalds.
07:01
And he thought, "That's a really neat idea!"
134
421729
2105
07:03
So he went to find them.
135
423858
1184
Dia berpikir, "Ini ide yang sangat baik!"
07:05
They said, "We can give you a franchise on this for 3,000 bucks."
136
425066
3093
Jadi dia mendatangi mereka. Mereka bilang,
07:08
Harry went back to New York, asked his brother, an investment banker,
137
428183
3265
"Anda boleh beli waralaba ini untuk 3.000 dolar."
Harry kembali ke New York, meminta tolong saudaranya seorang investor di bank
07:11
to loan him 3,000 dollars, and his brother's immortal words were,
138
431472
3082
07:14
"You idiot, nobody eats hamburgers."
139
434578
1718
untuk meminjamkan 3.000 dolar untuk dia.
dan kata-kata saudaranya adalah,
07:16
He wouldn't lend him the money.
140
436320
1490
07:17
Of course, six months later, Ray Kroc had exactly the same idea.
141
437834
3071
"Idiot kamu, tidak ada orang yang makan hamburger."
Dia tidak meminjamkan uang itu, dan tentu saja, 6 bulan kemudian
07:20
It turns out, people do eat hamburgers,
142
440929
2039
Ray Croc memiliki ide yang persis sama.
07:22
and Ray Kroc, for a while, became the richest man in America.
143
442992
3328
Ternyata orang-orang memang suka makan hamburger,
dan Ray Croc, untuk beberapa saat, menjadi orang terkaya di Amerika.
07:26
And then, finally,
144
446864
1158
07:28
some of you recognize this young photo of Pete Best,
145
448046
3460
Dan akhirnya -- anda tahu, di seluruh dunia --
07:31
who was the original drummer for the Beatles,
146
451530
2409
Sebagian dari anda mungkin pernah melihat foto Pete Best yang masih muda ini,
07:33
until they, you know, sent him out on an errand and snuck away
147
453963
3559
07:37
and picked up Ringo on a tour.
148
457546
1960
dia adalah pemain drum asli The Beatles,
07:39
Well, in 1994, when Pete Best was interviewed --
149
459530
2296
sampai suatu hari mereka menugaskan dia melakukan sesuatu dan kabur
07:41
yes, he's still a drummer; yes, he's a studio musician --
150
461850
3036
dan mengajak Ringo dalam suatu tour.
07:44
he had this to say: "I'm happier than I would have been with the Beatles."
151
464910
3507
Nah, tahun 1994 waktu Pete Best diwawancara
-- memang dia masih menjadi pemain drum; memang dia seorang musisi studio --
07:48
OK, there's something important to be learned from these people,
152
468441
3132
dia bilang seperti ini: "Saya lebih bahagia daripada kalau saya tetap jadi anggota the Beatles."
07:51
and it is the secret of happiness.
153
471597
1875
07:53
Here it is, finally to be revealed.
154
473496
2373
Oke. Ada sesuatu yang penting yang dapat kita pelajari dari orang-orang ini,
07:55
First: accrue wealth, power and prestige,
155
475893
2694
dan sesuatu itu adalah rahasia kebahagiaan.
07:58
then lose it.
156
478611
1172
Inilah dia, akhirnya terungkap.
07:59
(Laughter)
157
479807
1984
Pertama: kumpulkan kekayaan, kekuasaan, dan prestise,
08:01
Second: spend as much of your life in prison as you possibly can.
158
481815
3946
lalu lepaskan semuanya itu. (Tawa)
08:05
(Laughter)
159
485785
1002
08:06
Third: make somebody else really, really rich.
160
486811
3181
Kedua: sebisa mungkin habiskan kebanyakan hidup anda di penjara.
(Tawa) Ketiga: jadikan orang lain sangat, sangat kaya. (Tawa)
08:10
And finally: never, ever join the Beatles.
161
490016
2583
08:12
(Laughter)
162
492623
1024
08:13
Yeah, right.
163
493671
1151
08:14
Because when people synthesize happiness,
164
494846
2086
Dan terakhir: jangan pernah gabung dengan the Beatles. (Tawa)
08:16
as these gentlemen seem to have done,
165
496956
2194
OK. Sekarang saya, seperti Ze Frank, dapat mengira apa yang ada di pikiran Anda,
08:19
we all smile at them, but we kind of roll our eyes and say,
166
499174
3779
08:22
"Yeah, right, you never really wanted the job."
167
502977
2421
yaitu: "Masa sih?" Karena ketika
08:25
"Oh yeah, right -- you really didn't have that much in common with her,
168
505422
4091
orang mensintesis kebahagiaan, seperti layaknya orang-orang ini,
08:29
and you figured that out just about the time
169
509537
2096
kita semua tersenyum, tetapi kita memutar bola mata dan berkata,
08:31
she threw the engagement ring in your face."
170
511657
2096
08:33
We smirk,
171
513777
1151
"Masa sih, Anda tidak benar-benar mau pekerjaan itu."
08:34
because we believe that synthetic happiness is not of the same quality
172
514952
3910
"Masa sih. Anda tidak
punya banyak persamaan dengan dia,
08:38
as what we might call "natural happiness."
173
518886
2199
dan Anda baru sadar begitu dia
08:41
What are these terms?
174
521109
1380
08:42
Natural happiness is what we get when we get what we wanted,
175
522513
3404
melemparkan cincin tunangannya ke muka Anda."
Kita tersenyum sinis karena kita tidak percaya kalau kebahagiaan sintesis
08:45
and synthetic happiness is what we make when we don't get what we wanted.
176
525941
4904
kualitasnya tidak sama dengan apa yang kita sebut kebahagiaan natural.
08:50
And in our society, we have a strong belief
177
530869
3045
Apa sebenarnya istilah-istilah ini?
Kebahagiaan natural adalah yang kita peroleh ketika kita dapat apa yang kita mau,
08:53
that synthetic happiness is of an inferior kind.
178
533938
3041
dan kebahagiaan sintesis adalah yang kita karang begitu kita tidak dapat apa yang kita mau.
08:57
Why do we have that belief?
179
537003
1523
08:58
Well, it's very simple.
180
538900
1674
09:00
What kind of economic engine would keep churning
181
540598
3993
Dalam masyarakat, kita sangat percaya
09:04
if we believed that not getting what we want
182
544615
2736
bahwa kebahagiaan sintesis kualitasnya lebih rendah.
09:07
could make us just as happy as getting it?
183
547375
2706
Mengapa kita mempercayainya?
Sangat sederhana. Mesin ekonomi yang mana
09:10
With all apologies to my friend Matthieu Ricard,
184
550844
3217
yang akan tetap berfungsi
09:14
a shopping mall full of Zen monks
185
554085
2088
kalau kita percaya bahwa tidak mendapatkan apa yang kita mau akan membuat kita sebahagia kalau kita mendapatkannya?
09:16
is not going to be particularly profitable,
186
556197
2202
09:18
because they don't want stuff enough.
187
558423
2514
09:20
(Laughter)
188
560961
1081
Dengan permohonan maaf kepada teman saya Matthieu Ricard,
09:22
I want to suggest to you
189
562066
1831
09:23
that synthetic happiness is every bit as real and enduring
190
563921
3993
pusat perbelanjaan yang penuh dengan biksu Zen
tidak akan menguntungkan
09:27
as the kind of happiness you stumble upon
191
567938
2129
karena mereka tidak terlalu menginginkan barang-barang.
09:30
when you get exactly what you were aiming for.
192
570091
2742
09:32
Now, I'm a scientist, so I'm going to do this not with rhetoric,
193
572857
3021
Saya ingin menunjukkan kepada Anda bahwa kebahagiaan sintesis
09:35
but by marinating you in a little bit of data.
194
575902
2162
adalah senyata dan juga dapat dirasa
09:38
Let me first show you an experimental paradigm
195
578088
2224
seperti kebahagiaan yang Anda temui
09:40
that's used to demonstrate the synthesis of happiness
196
580336
3689
ketika Anda mendapatkan apa yang Anda inginkan.
09:44
among regular old folks.
197
584049
1157
Nah, saya seorang ilmuwan, jadi saya akan menunjukkannya tidak dengan retorik,
09:45
This isn't mine,
198
585230
1166
tapi dengan melumuri kalian dengan sedikit data.
09:46
it's a 50-year-old paradigm called the "free choice paradigm."
199
586420
2937
Pertama, ini adalah paradigma eksperimental yang digunakan
09:49
It's very simple.
200
589381
1170
09:50
You bring in, say, six objects,
201
590575
2547
untuk menunjukkan sintesis kebahagiaan
09:53
and you ask a subject to rank them from the most to the least liked.
202
593146
3261
pada orang tua. Dan ini bukan ciptaan saya.
09:56
In this case, because this experiment uses them,
203
596431
2558
Ini adalah paradigma berumur 50 tahun yang disebut paradigma pilihan bebas.
09:59
these are Monet prints.
204
599013
1851
Sangat sederhana.
10:00
Everybody ranks these Monet prints from the one they like the most
205
600888
3159
Anda membawa, misalnya, enam obyek,
10:04
to the one they like the least.
206
604071
1492
dan Anda meminta seorang subyek untuk mengurutkan dari yang paling sampai yang paling tidak suka.
10:05
Now we give you a choice:
207
605587
1725
Dalam hal ini, karena eksperimen ini menggunakan mereka,
10:07
"We happen to have some extra prints in the closet.
208
607336
2415
10:09
We're going to give you one as your prize to take home.
209
609775
2618
ini adalah gambar Monet.
Jadi, semua orang dapat mengurutkan gambar Monet ini
10:12
We happen to have number three and number four," we tell the subject.
210
612417
4081
dari yang paling dia suka, ke yang paling dia tidak suka.
Sekarang kami memberi Anda satu pilihan:
10:16
This is a bit of a difficult choice,
211
616522
1724
"Kebetulan kami punya gambar lebih.
10:18
because neither one is preferred strongly to the other,
212
618270
2595
10:20
but naturally, people tend to pick number three,
213
620889
2629
Kami akan memberikan sebagai hadiah untuk Anda bawa pulang.
Kebetulan kami punya nomor tiga dan nomor empat,"
10:23
because they liked it a little better than number four.
214
623542
2713
kami beritahu subyeknya. Ini adalah pilihan yang agak sulit,
10:26
Sometime later -- it could be 15 minutes, it could be 15 days --
215
626764
3611
karena subyek tidak condong suka ke kedua-duanya.
10:30
the same stimuli are put before the subject,
216
630399
2071
tapi secara natural, biasanya nomor tiga yang dipilih
10:32
and the subject is asked to re-rank the stimuli.
217
632494
2539
karena subyek sedikit lebih suka ini dari nomor empat.
10:35
"Tell us how much you like them now."
218
635057
2150
10:37
What happens?
219
637231
1206
Beberapa saat kemudian -- bisa jadi 15 menit, bisa jadi 15 hari --
10:38
Watch as happiness is synthesized.
220
638461
1885
10:40
This is the result that's been replicated over and over again.
221
640370
3195
benda-benda yang sama ditampilkan ke subyek,
10:43
You're watching happiness be synthesized.
222
643589
1991
dan subyek diminta untuk mengurutkan ulang benda-benda ini.
10:45
Would you like to see it again?
223
645604
1492
"Beritahu kami, bagaimana anda sekarang menyukai mereka."
Apa yang terjadi? Perhatikan bagaimana kebahagiaan disintesis.
10:48
Happiness!
224
648023
1153
10:49
"The one I got is really better than I thought!
225
649200
2402
Ini adalah hasil yang telah diulangi lagi dan lagi.
10:51
That other one I didn't get sucks!"
226
651626
2539
10:54
That's the synthesis of happiness.
227
654189
1761
Anda sedang menyaksikan kebahagiaan disintesis.
10:55
(Laughter)
228
655974
1650
Anda ingin melihatnya lagi? Kebahagiaan!
10:57
Now, what's the right response to that?
229
657648
2138
10:59
"Yeah, right!"
230
659810
1581
"Yang saya dapatkan lebih baik dari apa yang saya pikir!
11:02
Now, here's the experiment we did,
231
662334
2148
Yang saya gak dapatkan jelek!"
11:04
and I hope this is going to convince you
232
664506
1962
(Tawa) Itulah sintesis kebahagiaan.
11:06
that "Yeah, right!" was not the right response.
233
666492
2230
Nah sekarang, apa respon orang-orang? "Masa sih!"
11:08
We did this experiment with a group of patients
234
668746
2192
11:10
who had anterograde amnesia.
235
670962
1337
11:12
These are hospitalized patients.
236
672323
1659
Ini adalah eksperimen yang kita lakukan,
11:14
Most of them have Korsakoff syndrome,
237
674006
2165
dan saya harap ini dapat meyakinkan Anda bahwa
11:16
a polyneuritic psychosis.
238
676195
2157
"Masa sih!" bukanlah respon yang tepat.
11:18
They drank way too much, and they can't make new memories.
239
678955
3901
Kami melakukan eksperimen ini dengan sekelompok pasien
yang menderita amnesia anterograde. Mereka pasien rumah sakit.
11:22
They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself
240
682880
3449
Kebanyakan dari mereka menderita sindrom Korsakoff,
11:26
and then leave the room,
241
686353
1193
suatu psikosis polineuritis yang -- mereka terlalu sering mabuk,
11:27
when you come back, they don't know who you are.
242
687570
2396
11:31
We took our Monet prints to the hospital.
243
691019
2860
dan mereka tidak dapat membangun ingatan baru.
OK? Mereka ingat masa kecil mereka, tapi kalau Anda datang dan memperkenalkan diri,
11:34
And we asked these patients to rank them
244
694391
3380
11:37
from the one they liked the most to the one they liked the least.
245
697795
3274
dan kemudian pergi,
waktu Anda kembali lagi mereka tidak akan tahu siapa Anda.
11:41
We then gave them the choice between number three and number four.
246
701093
3852
Kami membawa gambar Monet kami ke rumah sakit.
11:44
Like everybody else, they said,
247
704969
1522
Dan kami meminta para pasien ini untuk mengurutkan mereka
11:46
"Gee, thanks Doc! That's great! I could use a new print.
248
706515
2691
dari yang paling mereka suka sampai yang paling mereka tidak suka.
11:49
I'll take number three."
249
709230
1606
11:50
We explained we would have number three mailed to them.
250
710860
3532
Lalu memberi mereka pilihan antara nomor tiga dan nomor empat.
11:54
We gathered up our materials,
251
714416
1906
Seperti yang lainnya, mereka bilang,
11:56
and we went out of the room and counted to a half hour.
252
716346
2621
"Wah, makasih Dok! Asik! Saya jadi punya gambar baru.
11:58
(Laughter)
253
718991
1002
Saya mau nomor tiga."
12:00
Back into the room, we say, "Hi, we're back."
254
720017
3295
Kami jelaskan bahwa nomor tiga akan dikirim ke mereka.
12:03
The patients, bless them, say, "Ah, Doc, I'm sorry,
255
723336
3652
Kami mengumpulkan barang-barang dan keluar ruangan,
12:07
I've got a memory problem; that's why I'm here.
256
727012
2230
dan menghitung sampai setengah jam.
12:09
If I've met you before, I don't remember."
257
729266
2031
Kembali masuk ke ruangan, dan berkata, "Hi, ini kami lagi."
12:11
"Really, Jim, you don't remember? I was just here with the Monet prints?"
258
731321
3475
Para pasien ini, hanya bisa berkata, "Ah, Dok, maaf,
12:14
"Sorry, Doc, I just don't have a clue."
259
734820
2192
12:17
"No problem, Jim.
260
737036
1584
saya punya masalah ingatan, makanya saya ada di sini.
12:18
All I want you to do is rank these for me,
261
738644
2249
Kalau kita pernah ketemu sebelumnya, saya tidak ingat."
12:20
from the one you like the most to the one you like the least."
262
740917
3596
"Benar, Jim, kamu tidak ingat? Saya baru saja ada di sini dengan gambar Monet?"
12:24
What do they do?
263
744966
1151
"Maaf, Dok. Saya benar-benar lupa."
12:26
Well, let's first check and make sure they're really amnesiac.
264
746141
2940
"Tidak masalah, Jim. Saya hanya ingin kamu mengurutkan ini
12:29
We ask these amnesiac patients to tell us which one they own,
265
749105
3788
dari yang kamu paling suka sampai ke yang paling tidak suka."
12:32
which one they chose last time, which one is theirs.
266
752917
3398
Apa yang mereka lakukan? Pertama, mari kita periksa dan pastikan
12:36
And what we find is, amnesiac patients just guess.
267
756339
3206
bahwa mereka menderita amnesia. Kita tanyakan
12:39
These are normal controls, where if I did this with you,
268
759569
2676
pasien amnesia untuk memberitahukan mana yang mereka punya,
12:42
all of you would know which print you chose.
269
762269
2109
mana yang mereka pilih sebelumnya, mana yang milik mereka.
12:44
But if I do this with amnesiac patients, they don't have a clue.
270
764402
3605
Dan temuan kami menunjukkan pasien amnesia hanyalah menebak.
12:48
They can't pick their print out of a lineup.
271
768031
2577
Ini adalah kontrol normal, yang jika saya lakukan kepada Anda,
12:51
Here's what normal controls do: they synthesize happiness. Right?
272
771825
4455
Anda akan tahu gambar mana yang Anda pilih.
Tapi jika kami lakukan ini dengan pasien amnesia,
12:56
This is the change in liking score,
273
776304
1807
mereka tidak tau sama sekali. Mereka tidak dapat memisahkan gambar mereka dari yang lain.
12:58
the change from the first time they ranked to the second time they ranked.
274
778135
3513
13:01
Normal controls show -- that was the magic I showed you;
275
781672
2680
Yang dilakukan oleh kontrol normal: mereka mensintesis kebahagiaan.
13:04
now I'm showing it to you in graphical form --
276
784376
2244
13:06
"The one I own is better than I thought.
277
786644
1909
Benar kan? Ini mengubah tingkat kesukaan,
13:08
The one I didn't own, the one I left behind,
278
788577
2492
perubahan dari urutan yang pertama kali mereka tetapkan, ke kedua kalinya.
13:11
is not as good as I thought."
279
791093
1810
Kontrol normal menunjukkan
-- sulap yang tadi saya tunjukkan,
13:13
Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result.
280
793520
4483
sekarang saya tunjukkan dalam bentuk grafik --
"Yang saya punya lebih baik dari yang saya ingat. Yang saya tidak punya,
13:18
These people like better the one they own,
281
798027
2921
13:20
but they don't know they own it.
282
800972
2245
yang saya tidak pilih, ternyata tidak sebaik dugaan saya."
Penderita amnesia melakukan hal yang sama. Pikirkan tentang hasil ini.
13:24
"Yeah, right" is not the right response!
283
804526
3770
13:28
What these people did when they synthesized happiness
284
808885
3255
Orang-orang ini lebih menyukai yang mereka miliki,
tapi mereka tidak tahu kalau mereka memilikinya.
13:32
is they really, truly changed
285
812164
2562
13:34
their affective, hedonic, aesthetic reactions to that poster.
286
814750
4733
"Masa sih!" bukanlah respon yang tepat!
Apa yang orang-orang ini lakukan ketika mereka mensintesis kebahagiaan
13:40
They're not just saying it because they own it,
287
820003
2389
13:42
because they don't know they own it.
288
822416
2535
adalah mereka benar-benar, sungguh-sungguh mengubah
13:45
When psychologists show you bars,
289
825753
2562
reaksi afektif, hedonis, estetik mereka terhadap gambar itu.
13:48
you know that they are showing you averages of lots of people.
290
828339
3555
Mereka tidak menyatakannya karena mereka memilikinya,
13:51
And yet, all of us have this psychological immune system,
291
831918
3309
karena mereka tidak tau kalau mereka memilikinya.
13:55
this capacity to synthesize happiness,
292
835251
2474
13:57
but some of us do this trick better than others.
293
837749
3151
Sekarang, kalau psikolog menunjukkan anda grafik bar,
14:00
And some situations allow anybody to do it more effectively
294
840924
4033
Anda tahu bahwa mereka menunjukkan rata-rata dari banyak orang.
Walaupun begitu, kita semua memiliki kekebalan psikologis,
14:04
than other situations do.
295
844981
1760
kemampuan untuk mensintesis kebahagiaan,
14:08
It turns out that freedom,
296
848321
3245
tapi sebagian dari kita melakukan hal ini lebih baik dari yang lain.
14:11
the ability to make up your mind and change your mind,
297
851590
3326
Dan dalam beberapa situasi, orang dapat melakukannya lebih efektif
14:14
is the friend of natural happiness,
298
854940
2153
daripada di dalam situasi yang lain.
14:17
because it allows you to choose among all those delicious futures
299
857117
3711
14:20
and find the one that you would most enjoy.
300
860852
2350
Ternyata kebebasan
14:23
But freedom to choose,
301
863226
1752
-- dapatnya kita memastikan dan mengubah pikiran kita --
14:25
to change and make up your mind,
302
865002
1757
14:26
is the enemy of synthetic happiness,
303
866783
2797
adalah teman dari kebahagiaan natural, karena dengannya kita dapat memilih
14:29
and I'm going to show you why.
304
869604
1447
antara semua keindahan masa depan dan menemukan mana yang paling kita sukai.
14:31
Dilbert already knows, of course.
305
871075
1700
14:32
"Dogbert's tech support. How may I abuse you?"
306
872799
2182
14:35
"My printer prints a blank page after every document."
307
875005
2614
Tapi kebebasan untuk memilih
14:37
"Why complain about getting free paper?"
308
877643
1976
-- untuk mengubah dan memastikan pikiran kita -- adalah musuh dari kebahagiaan sintesis.
14:39
"Free? Aren't you just giving me my own paper?"
309
879643
2276
14:41
"Look at the quality of the free paper compared to your lousy regular paper!
310
881943
3676
Dan saya akan menunjukkan alasannya.
Dilbert sudah tau, pastinya.
Anda membaca komik ini saat saya berbicara.
14:45
Only a fool or a liar would say that they look the same!"
311
885643
2776
"Dogbert's tech support. Bagaimana saya dapat menyiksa Anda?
14:48
"Now that you mention it, it does seem a little silkier!"
312
888443
2762
"Printer saya mencetak halaman kosong setelah selesai satu dokumen."
14:51
"What are you doing?"
313
891229
1176
"Mengapa Anda protes kalau Anda dapat kertas gratis?
14:52
"I'm helping people accept the things they cannot change." Indeed.
314
892429
3827
"Gratis? Ini bukannya kertas saya sendiri?"
"Ya ampun! Lihat dong kualitas kertas gratis itu
14:56
The psychological immune system works best
315
896835
2444
bandingkan dengan kertas biasa Anda yang jelek!
Hanya orang bodoh atau pembohong yang akan bilang mereka kelihatannya sama!"
14:59
when we are totally stuck, when we are trapped.
316
899303
3017
"Ah! Begitu Anda bilang seperti itu, memang kelihatan lebih halus!"
15:02
This is the difference between dating and marriage.
317
902344
2519
15:04
You go out on a date with a guy,
318
904887
1555
"Lagi apa?"
15:06
and he picks his nose; you don't go out on another date.
319
906466
2644
"Saya menolong orang menerima hal-hal yang mereka tidak dapat ubah." Betul sekali.
15:09
You're married to a guy and he picks his nose?
320
909134
2164
Sistem kekebalan psikologis bekerja paling baik
15:11
He has a heart of gold. Don't touch the fruitcake!
321
911322
2653
ketika kita macet, ketika kita terjebak.
15:13
You find a way to be happy with what's happened.
322
913999
3421
Ini adalah perbedaan antara pacaran dan pernikahan, kan?
15:17
(Laughter)
323
917444
1001
15:18
Now, what I want to show you
324
918469
1389
Maksudnya, Anda pacaran dengan seorang pria,
15:19
is that people don't know this about themselves,
325
919882
2603
dan dia suka mengupil; Anda tidak pacaran lagi sama dia.
15:22
and not knowing this can work to our supreme disadvantage.
326
922509
4278
Anda menikah dengan pria yang suka mengupil?
Yeah, dia berhati emas;
jangan sentuh kuenya. Benar kan? (Tawa)
15:26
Here's an experiment we did at Harvard.
327
926811
1977
Anda menemukan cara untuk bahagia dengan apa yang telah terjadi.
15:28
We created a black-and-white photography course,
328
928812
3028
15:31
and we allowed students to come in and learn how to use a darkroom.
329
931864
3577
Sekarang saya akan menunjukkan bahwa
orang-orang tidak tahu hal ini di dalam diri mereka
15:35
So we gave them cameras, they went around campus,
330
935465
2343
15:37
they took 12 pictures of their favorite professors
331
937832
2361
dan tidak tahu kalau ini dapat sangat merugikan kita.
15:40
and their dorm room and their dog,
332
940217
2055
Ini adalah eksperimen yang kamu lakukan di Harvard.
15:42
and all the other things they wanted to have Harvard memories of.
333
942296
3118
Kami membuat kursus fotografi, kursus fotografi hitam-putih,
15:45
They bring us the camera, we make up a contact sheet,
334
945438
2526
dan kami mengijinkan mahasiswa untuk datang dan belajar cara menggunakan kamar gelap.
15:47
they figure out which are the two best pictures.
335
947988
2295
Jadi kami memberikan mereka kamera, mereka berkeliling kampus,
15:50
We now spend six hours teaching them about darkrooms,
336
950307
2511
mereka mengambil 12 foto kesukaan mereka: profesor, kamar asrama, anjing mereka,
15:52
and they blow two of them up.
337
952842
1424
15:54
They have two gorgeous 8 x 10 glossies
338
954290
1866
15:56
of meaningful things to them, and we say,
339
956180
2021
dan hal lain yang mereka ingin punya kenangan akan Harvard.
15:58
"Which one would you like to give up?"
340
958225
2371
Mereka memberikan kami kameranya, kami membuat contoh daftar fotonya,
16:00
"I have to give one up?"
341
960620
1151
16:01
"Yes, we need one as evidence of the class project.
342
961795
3112
mereka memilih dua foto terbaik mereka,
lalu kami mengajarkan mereka tentang kamar gelap selama enam jam,
16:04
So you have to give me one. You have to make a choice.
343
964931
2618
dan mereka mencuci-cetak dua foto tadi,
16:07
You get to keep one, and I get to keep one."
344
967573
2746
dan mereka memiliki dua delapan-kali-10 foto yang
sangat berarti bagi mereka, dan kami berkata,
16:10
Now, there are two conditions in this experiment.
345
970343
2976
"Mana yang mau kamu tinggal di sini?"
16:13
In one case, the students are told,
346
973343
2278
Mereka bilang, "Saya harus tinggal salah satu?"
16:15
"But you know, if you want to change your mind,
347
975645
2356
"Oh, iya. Kami butuh satu sebagai bukti proyek ini.
16:18
I'll always have the other one here,
348
978025
1853
Jadi kamu harus memberi saya salah satu. Kamu harus memilih.
16:19
and in the next four days, before I actually mail it to headquarters" --
349
979902
4475
Kamu boleh ambil satu, saya ambil satunya."
16:24
yeah, "headquarters" --
350
984401
1933
Nah, ada dua kondisi dalam eksperimen ini.
16:26
(Laughter)
351
986358
1005
16:27
"I'll be glad to swap it out with you.
352
987387
1849
Di yang pertama, para mahasiswa diberitahu, "Tapi,
16:29
In fact, I'll come to your dorm room, just give me an email.
353
989260
3053
kalau kamu berubah pikiran, saya masih akan punya yang satunya di sini,
16:32
Better yet, I'll check with you.
354
992337
1991
dan dalam empat hari ini, sebelum saya kirimkan ke pusat,
16:34
You ever want to change your mind, it's totally returnable."
355
994352
2888
16:37
The other half of the students are told exactly the opposite:
356
997264
2897
saya akan dengan senang hati" -- (Tawa) -- iya, "pusat" --
16:40
"Make your choice, and by the way,
357
1000185
1730
"Saya akan dengan senang hati menukarnya. Malahan,
16:41
the mail is going out, gosh, in two minutes, to England.
358
1001939
2890
Saya akan datang ke kamar anda dan memberikan
16:44
Your picture will be winging its way over the Atlantic.
359
1004853
2645
-- kirim email saja. Lebih baik lagi, saya akan tanya kamu nanti.
16:47
You will never see it again."
360
1007522
1747
Kalau kamu berubah pikiran, fotonya bisa ditukar."
16:49
Half of the students in each of these conditions
361
1009881
2257
Mahasiswa yang lain, diberitahu persis kebalikannya:
16:52
are asked to make predictions
362
1012162
1480
16:53
about how much they're going to come to like
363
1013666
2072
"Silakan pilih. Dan ngomong-ngomong,
16:55
the picture that they keep
364
1015762
1352
laporannya akan dikirim, wah, dua menit lagi, ke Inggris.
16:57
and the picture they leave behind.
365
1017138
1687
16:58
Other students are just sent back to their little dorm rooms
366
1018849
2901
Gambar Anda akan terbang di atas Atlantic.
Anda tidak akan pernah melihatnya lagi.
17:01
and they are measured over the next three to six days
367
1021774
3111
Nah, setengah dari mahasiswa dalam tiap kondisi ini
17:04
on their satisfaction with the pictures.
368
1024909
1998
diminta untuk membuat perkiraan tentang sebesar apa
17:06
Look at what we find.
369
1026931
1238
mereka akan tetap menyukai gambar yang mereka pilih
17:08
First of all, here's what students think is going to happen.
370
1028193
3355
dan gambar yang mereka serahkan.
17:11
They think they're going to maybe come to like the picture they chose
371
1031572
3893
Yang lainnya hanya kembali ke kamar asrama mereka
17:15
a little more than the one they left behind.
372
1035489
2516
dan dalam tiga sampai enam hari mereka akan diukur tingkat
17:18
But these are not statistically significant differences.
373
1038029
3088
kesukaan, kepuasan mereka dengan gambar yang mereka pilih.
17:21
It's a very small increase, and it doesn't much matter
374
1041141
3516
Dan lihatlah apa temuan kami.
Pertama-tama, ini adalah apa yang mahasiswa pikir yang akan terjadi.
17:24
whether they were in the reversible or irreversible condition.
375
1044681
2968
Mereka berpikir bahwa mungkin foto yang telah mereka pilih
17:27
Wrong-o.
376
1047673
1160
17:28
Bad simulators.
377
1048857
1169
17:30
Because here's what's really happening.
378
1050050
1898
akan sedikit lebih mereka sukai dari satunya yang diserahkan.
17:31
Both right before the swap and five days later,
379
1051972
3334
tetapi secara statistik hal ini tidak berbeda secara berarti.
17:35
people who are stuck with that picture,
380
1055330
2186
17:37
who have no choice,
381
1057540
1152
Hanya ada kenaikan yang kecil, dan tidak terlalu berarti
17:38
who can never change their mind,
382
1058716
2040
baik di kelompok yang dapat menukar atau tidak dapat menukar.
17:40
like it a lot.
383
1060780
1429
17:42
And people who are deliberating -- "Should I return it?
384
1062934
2951
Salah. Simulator yang buruk. Karena inilah yang benar-benar terjadi.
17:45
Have I gotten the right one?
385
1065909
1383
17:47
Maybe this isn't the good one. Maybe I left the good one?" --
386
1067316
2899
Keduanya, sebelum pertukaran dan lima hari kemudian,
17:50
have killed themselves.
387
1070239
1200
orang-orang yang tidak bisa menukar lagi,
17:51
They don't like their picture.
388
1071463
1458
17:52
In fact, even after the opportunity to swap has expired,
389
1072945
2657
yang tidak punya pilihan,
yang tidak dapat berubah pikiran, sangat-sangat menyukainya!
17:55
they still don't like their picture.
390
1075626
2010
17:58
Why?
391
1078127
1151
Dan orang-orang yang berpikir -- "Saya tukar tidak ya?
17:59
Because the [reversible] condition is not conducive
392
1079302
3308
Apakah saya memilih yang tepat? Mungkin ini bukan yang lebih baik?
18:02
to the synthesis of happiness.
393
1082634
1821
Mungkin saya tidak memilih yang lebih baik?" -- jadi semaput.
18:05
So here's the final piece of this experiment.
394
1085218
2903
Mereka tidak suka fotonya, dan kenyataannya
bahkan setelah kesempatan bertukar sudah lewat,
18:08
We bring in a whole new group of naive Harvard students
395
1088145
3740
mereka masih tidak suka gambar ini. Mengapa?
18:11
and we say, "You know, we're doing a photography course,
396
1091909
3356
18:15
and we can do it one of two ways.
397
1095289
1751
Karena kemungkinan untuk menukar gambar tidak kondusif
18:17
We could do it so that when you take the two pictures,
398
1097607
2633
untuk mensintesis kebahagiaan.
18:20
you'd have four days to change your mind,
399
1100264
2021
Jadi ini adalah keping terakhir dari eksperimen ini.
18:22
or we're doing another course where you take the two pictures
400
1102309
2889
Kami membawa satu grup baru dari mahasiswa Harvard yang tidak tahu apa-apa
18:25
and you make up your mind right away and you can never change it.
401
1105222
3065
dan kami bilang, "Kita membuka kursus fotografi,
18:28
Which course would you like to be in?" Duh!
402
1108311
2024
18:30
Sixty-six percent of the students, two-thirds,
403
1110359
2418
dan kita dapat melakukannya satu dari dua cara.
18:32
prefer to be in the course where they have the opportunity to change their mind.
404
1112801
4069
Ketika kalian mengambil dua foto,
kalian akan punya empat hari untuk mengubah pikiran,
18:36
Hello? Sixty-six percent of the students choose to be in the course
405
1116894
3562
atau kita akan melakukannya dengan cara ketika kalian mengambil dua foto
kalian harus memutuskannya saat itu juga
18:40
in which they will ultimately be deeply dissatisfied with the picture --
406
1120480
3664
dan kalian gak dapat mengubahnya. Kursus mana yang kalian mau?
"Duh! 66 persen mahasiswa, dua-per-tiga,
18:44
(Laughter)
407
1124168
1016
18:45
because they do not know the conditions under which synthetic happiness grows.
408
1125208
5901
memilih ada di kursus yang mereka dapat menukar foto mereka.
18:51
The Bard said everything best, of course, and he's making my point here
409
1131747
5004
Hah? 66 persen dari mahasiswa memilih ada di kursus yang mereka akan
18:56
but he's making it hyperbolically:
410
1136775
1976
pada akhirnya menjadi tidak puas dengan foto mereka.
18:58
"'Tis nothing good or bad But thinking makes it so."
411
1138775
3260
Karena mereka tidak tau kondisi yang membuat kebahagiaan sintesis tumbuh.
19:02
It's nice poetry, but that can't exactly be right.
412
1142059
3222
19:05
Is there really nothing good or bad?
413
1145305
2088
The Bard berkata sesuatu yang paling tepat, tentunya, dan inilah poin saya
19:07
Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris
414
1147417
3915
19:11
are just the same thing?
415
1151356
1537
tapi dia berkata dengan hiperbola:
19:12
(Laughter)
416
1152917
1087
19:14
That seems like a one-question IQ test.
417
1154028
3857
"Tidak ada baik atau buruk / Tetapi berpikir membuatnya begitu."
19:17
They can't be exactly the same.
418
1157909
1872
Puisi yang baik, tetapi tidak terlalu tepat.
19:19
In more turgid prose, but closer to the truth,
419
1159805
3080
Benarkah tidak ada yang baik atau buruk?
19:22
was the father of modern capitalism, Adam Smith, and he said this.
420
1162909
3374
Apakah operasi kandung empedu dan jalan-jalan ke Paris
19:26
This is worth contemplating:
421
1166307
1955
adalah hal yang sama? Ini seperti tes IQ dengan satu pertanyaan.
19:28
"The great source of both the misery and disorders of human life
422
1168286
3952
19:32
seems to arise from overrating the difference
423
1172262
2623
Mereka tidak mungkin sama.
19:34
between one permanent situation and another.
424
1174909
2976
Dalam prosa yang lebih muluk, tapi mungkin lebih dekat dengan kebenaran,
19:37
Some of these situations may, no doubt, deserve to be preferred to others,
425
1177909
5297
adalah bapak kapitalisme modern, Adam Smith, dan dia berkata seperti ini.
Ini patut dipikirkan:
19:43
but none of them can deserve to be pursued
426
1183230
2929
"Sumber utama dari kesedihan dan ketidakteraturan hidup manusia
19:46
with that passionate ardor which drives us to violate the rules
427
1186183
4570
tampaknya muncul dari berpikir terlalu keras tentang perbedaan
19:50
either of prudence or of justice,
428
1190777
2469
antara satu situasi permanen dengan yang lainnya ...
19:53
or to corrupt the future tranquility of our minds,
429
1193270
2765
Beberapa dari situasi-situasi ini memang, tak dapat disangkal, lebih layak untuk dipilih,
19:56
either by shame from the remembrance of our own folly,
430
1196059
3537
tetapi tak ada yang layak untuk dikejar
19:59
or by remorse for the horror of our own injustice."
431
1199620
4072
20:03
In other words: yes, some things are better than others.
432
1203716
4732
dengan semangat dan keberanian yang akan membawa kita melanggar aturan-aturan
20:08
We should have preferences that lead us into one future over another.
433
1208472
5503
norma atau sistem peradilan, atau merusak indahnya masa depan di benak kita,
20:13
But when those preferences drive us too hard and too fast
434
1213999
3781
baik karena merasa malu mengingat kebodohan kita sendiri,
20:17
because we have overrated the difference between these futures,
435
1217804
3691
atau karena menyesal melihat buruknya ketidakadilan kita."
20:21
we are at risk.
436
1221519
2536
Dengan kata lain: memang, beberapa hal lebih baik dari yang lainnya.
20:24
When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully.
437
1224079
3718
Kita pasti punya pilihan yang akan membawa kita ke satu kondisi di depan dan bukan yang lainnya
20:27
When our ambition is unbounded,
438
1227821
1872
20:29
it leads us to lie, to cheat, to steal, to hurt others,
439
1229717
4414
Tapi jika pilihan itu membawa kita terlalu kuat dan terlalu cepat
20:34
to sacrifice things of real value.
440
1234155
1999
karena kita telah berlebihan menilai perbedaan antara dua masa depan ini,
20:36
When our fears are bounded,
441
1236178
2017
20:38
we're prudent, we're cautious,
442
1238219
2135
kita berada dalam bahaya.
20:40
we're thoughtful.
443
1240378
1183
20:41
When our fears are unbounded and overblown,
444
1241585
3263
Ketika ambisi kita terkungkung, ia akan membuat kita merasa senang.
20:44
we're reckless, and we're cowardly.
445
1244872
2210
Ketika ambisi kita tidak terkungkung, ia akan membawa kita untuk berbohong, berbuat curang, mencuri, menyakiti orang lain,
20:47
The lesson I want to leave you with, from these data,
446
1247625
3350
20:50
is that our longings and our worries are both to some degree overblown,
447
1250999
4079
dan mengorbankan hal-hal yang lebih berarti. Ketika rasa takut kita terkungkung,
20:55
because we have within us the capacity to manufacture the very commodity
448
1255102
6172
kita bijak, kita berhati-hati, kita berpikir.
Ketika rasa takut kita tak terkungkung dan menjadi berlebihan,
21:01
we are constantly chasing when we choose experience.
449
1261298
4419
kita menjadi sembrono, dan pengecut.
21:05
Thank you.
450
1265741
1151
Pelajaran yang ingin saya sampaikan dengan data ini adalah
21:06
(Applause)
451
1266916
4925
bahwa hasrat dan kekhawatiran kita biasanya terlalu dilebih-lebihkan,
karena kita memiliki kapasitas untuk merekayasa hal
yang terus-menerus kita kejar saat kita memilih pengalaman.
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7