Why are we happy? Why aren't we happy? | Dan Gilbert

2,138,358 views ・ 2007-01-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Arava Raz עריכה: Shahar Kaiser
00:26
When you have 21 minutes to speak,
0
26610
1961
כשיש לך 21 דקות לדבר,
00:28
two million years seems like a really long time.
1
28595
2929
2,000,000 שנה נראים כמו הרבה מאוד זמן
00:31
But evolutionarily, two million years is nothing.
2
31548
2493
אך מזווית האבולוציה, 2,000,000 שנה הן כלום.
00:34
And yet, in two million years,
3
34065
1953
ובכל זאת ב-2,000,000 שנה
המוח האנושי כמעט שילש את נפחו,
00:36
the human brain has nearly tripled in mass,
4
36042
3755
00:39
going from the one-and-a-quarter-pound brain of our ancestor here, Habilis,
5
39821
4209
זה התחיל מהמוח של כ-600 גרם של אבינו הקדמון, כאן, ההביליס,
לכמעט כ-1.360 קילוגרם
00:44
to the almost three-pound meatloaf everybody here has between their ears.
6
44054
5050
שלכולנו כאן יש בין האוזניים.
00:49
What is it about a big brain
7
49512
3395
מה הדבר במוח גדול
00:52
that nature was so eager for every one of us to have one?
8
52931
3757
שהטבע כל כך השתוקק שיהיה לכל אחד מאתנו?
00:56
Well, it turns out when brains triple in size,
9
56712
2235
ובכן, מתברר שכשמוחות גדלים פי שלושה,
00:58
they don't just get three times bigger; they gain new structures.
10
58971
3515
הם לא רק גדלים פי שלושה, הם מרוויחים מבנים חדשים.
01:02
And one of the main reasons our brain got so big is because it got a new part,
11
62510
4886
ואחת הסיבות העיקריות שהמוח שלנו גדל כל כך היא בגלל שהוא קיבל חלק חדש,
01:07
called the "frontal lobe,"
12
67420
1332
הנקראת האונה המצחית.
01:08
particularly, a part called the "prefrontal cortex."
13
68776
2698
ובו, חלק הקרוי הקורטקס הפרה-פרונטאלי.
01:11
What does a prefrontal cortex do for you
14
71893
2446
עכשיו מה עושה הקורטקס הפרה-פרונטאלי בשבילכם שיכול להצדיק
01:14
that should justify the entire architectural overhaul of the human skull
15
74363
4577
את השינוי הארכיטקטוני הכולל של הגולגולת האנושית
01:18
in the blink of evolutionary time?
16
78964
1763
במצמוץ זמן אבולוציוני?
01:20
Well, it turns out the prefrontal cortex does lots of things,
17
80751
3016
ובכן, מסתבר שהקורטקס הפרה-פרונטאלי עושה הרבה דברים,
01:23
but one of the most important things it does is it's an experience simulator.
18
83791
5890
אבל אחד הדברים החשובים ביותר שהוא עושה זה שהוא סימולטור של חוויות.
01:29
Pilots practice in flight simulators
19
89705
2328
טייסים מתאמנים על סימולטורים של מטוסים
01:32
so that they don't make real mistakes in planes.
20
92057
2555
כדי שהם לא יעשו טעויות בזמן אמת על מטוסים.
01:34
Human beings have this marvelous adaptation
21
94997
2596
לבני אדם יש את היכולת המופלאה הזאת
01:37
that they can actually have experiences in their heads
22
97617
3745
שהם באמת יכולים לחוות חוויה בתוך הראש שלהם
01:41
before they try them out in real life.
23
101386
2191
לפני שהם מנסים את זה בחיים האמיתיים.
01:43
This is a trick that none of our ancestors could do,
24
103601
2523
זה טריק שאף אחד מאבותינו הקדמוניים לא יכל לעשות,
01:46
and that no other animal can do quite like we can.
25
106148
3241
וששום חיה אחרת לא יכולה לעשות.
01:49
It's a marvelous adaptation.
26
109413
1530
01:50
It's up there with opposable thumbs and standing upright and language
27
110967
3867
זו יכולת מופלאה שסיגלנו.
זה נמצא שם למעלה כמו האגודלים המנוגדים, העמידה הזקופה, והשפה
01:54
as one of the things that got our species out of the trees
28
114858
3420
כאחד מאותם דברים שהוציאו את המין שלנו מהעצים
01:58
and into the shopping mall.
29
118302
2153
והכניסו אותו למרכזי קניות.
02:00
(Laughter)
30
120479
1912
(צחוק)
02:02
All of you have done this.
31
122415
1873
כולכם עשיתם את זה.
02:04
Ben and Jerry's doesn't have "liver and onion" ice cream,
32
124312
3240
לבן אנד ג'ריס אין גלידת כבד ובצל.
02:07
and it's not because they whipped some up, tried it and went, "Yuck!"
33
127576
3408
זה לא בגלל שהם הכינו אחת, ניסו אותה ואז אמרו, "יאק".
02:11
It's because, without leaving your armchair,
34
131008
3022
זה בגלל שמבלי לעזוב את הכורסא,
02:14
you can simulate that flavor and say "yuck" before you make it.
35
134054
4407
אתה יכול לדמות את הטעם ולהגיד 'יאק' מבלי להכין את זה.
02:20
Let's see how your experience simulators are working.
36
140652
2572
בוא נראה איך סימולטור החוויות שלכם עובד.
02:23
Let's just run a quick diagnostic
37
143248
1839
בואו נריץ בחינה דיאגנוסטית
02:25
before I proceed with the rest of the talk.
38
145111
2138
לפני שאמשיך עם שאר ההרצאה.
02:27
Here's two different futures that I invite you to contemplate.
39
147273
3715
הנה שני עתידים שאני מזמין אתכם להרהר עליהם,
02:31
You can try to simulate them and tell me which one you think you might prefer.
40
151012
4026
תוכלו לדמות אותם לעצמכם ולומר לי איזה מהם אתם חושבים שתעדיפו.
02:35
One of them is winning the lottery. This is about 314 million dollars.
41
155062
5534
אחד מהם הוא זכייה בלוטו. בסדר גודל של 314 מיליון דולר.
02:40
And the other is becoming paraplegic.
42
160620
2880
והשני להיהפך משותק ברגליים.
02:43
(Laughter)
43
163524
1018
02:44
Just give it a moment of thought.
44
164566
1628
(צחוק)
ובכן, רק תקדישו לזה רגע מחשבה.
02:46
You probably don't feel like you need a moment of thought.
45
166218
2811
אתם בטח לא מרגישים שאתם צריכים רגע מחשבה.
02:49
Interestingly, there are data on these two groups of people,
46
169053
4118
באופן מעניין, יש נתונים על שתי הקבוצות האלה של האנשים,
02:53
data on how happy they are.
47
173195
1978
נתונים על כמה שמחים הם.
02:55
And this is exactly what you expected, isn't it?
48
175197
2694
וזה בדיוק מה שציפיתם, לא?
02:58
But these aren't the data. I made these up!
49
178240
2774
אבל אלו לא הנתונים. המצאתי את זה!
03:01
These are the data.
50
181038
1190
03:02
You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.
51
182714
3496
אלו הנתונים.
נכשלתם בבוחן פתע, ואתם בקושי 5 דקות לתוך ההרצאה
03:06
Because the fact is that a year after losing the use of their legs
52
186234
4172
כי העובדה היא ששנה אחרי שאיבדת את היכולת להשתמש ברגל שלך,
03:10
and a year after winning the lotto,
53
190430
2377
ושנה אחרי הזכייה בלוטו, זוכי לוטו ומשותקים
03:12
lottery winners and paraplegics are equally happy with their lives.
54
192831
5091
שמחים בצורה זהה מחייהם.
03:18
Don't feel too bad about failing the first pop quiz,
55
198356
2456
עכשיו, אל תרגישו רע מדי בגלל שנכשלתם בבוחן פתע,
03:20
because everybody fails all of the pop quizzes all of the time.
56
200836
3627
בגלל שכולם נכשלים בבחני פתע כל הזמן.
03:24
The research that my laboratory has been doing,
57
204795
2389
המחקר אותו המעבדה שלי עורכת,
03:27
that economists and psychologists around the country have been doing,
58
207208
3333
אותם כלכלנים ופסיכולוגים ברחבי הארץ עורכים,
03:30
has revealed something really quite startling to us,
59
210565
2796
גילה משהו די מדהים עבורנו.
03:33
something we call the "impact bias,"
60
213385
1845
משהו אותו אנחנו מכנים הטיית ההשפעה,
03:35
which is the tendency for the simulator to work badly,
61
215254
3517
שהיא למעשה הנטייה של הסימולטור שלנו לעבוד רע.
03:38
for the simulator to make you believe that different outcomes are more different
62
218795
5139
כדי השסימולטור יגרום לך להאמין שתוצאות שונות
03:43
than, in fact, they really are.
63
223958
1524
הן למעשה שונות יותר ממה שהן באמת.
03:45
From field studies to laboratory studies,
64
225506
2178
מלימוד בשטח עד ללימודי מעבדה,
03:47
we see that winning or losing an election,
65
227708
2359
אנחנו רואים שלנצח או לזכות בבחירות, להרוויח או להפסיד בן\בת זוג רומנטי,
03:50
gaining or losing a romantic partner,
66
230091
2264
03:52
getting or not getting a promotion,
67
232379
1730
להשיג או לא להשיג קידום, לעבור או לא לעבור בחינה באוניברסיטה,
03:54
passing or not passing a college test,
68
234133
2165
03:56
on and on,
69
236322
1559
03:57
have far less impact, less intensity and much less duration
70
237905
4315
וכו' וכו', יש הרבה פחות השפעה, פחות עוצמה והרבה פחות משך זמן.
04:02
than people expect them to have.
71
242244
2466
ממה שאנשים מצפים שיהיה להם.
04:05
A recent study -- this almost floors me --
72
245974
5087
וזה כמעט הפיל אותי --
מחקר עכשווי שמראה איך טראומות קשות בחיים משפיעות על אנשים
04:11
a recent study showing how major life traumas affect people
73
251085
4541
מציע שאם הטראומה קרתה לפני למעלה משלושה חודשים,
04:15
suggests that if it happened over three months ago,
74
255650
2979
מלבד כמה יוצאים מן הכלל,
אין לזה השפעה כהוא זה על האושר שלך.
04:18
with only a few exceptions,
75
258653
1551
04:20
it has no impact whatsoever on your happiness.
76
260228
2933
מדוע?
מפני שאושר יכול להיות מיוצר מלאכותית.
04:24
Why?
77
264861
1150
04:26
Because happiness can be synthesized.
78
266589
3601
סר תומאס בראון כתב ב-1642, "אני הבנאדם המאושר ביותר בעולם.
04:30
Sir Thomas Brown wrote in 1642, "I am the happiest man alive.
79
270214
4217
יש את הדבר הזה בתוכי שיכול לשנות עוני לעושר, מחסור לשפע.
04:34
I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity.
80
274455
5116
אני יותר עמיד מאכילס, למזל הטוב יש יותר מנתיב אחד להגיע אלי."
04:39
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."
81
279595
4946
איזו מין מכונה מופלאה יש לאיש הזה בתוך הראש?
04:44
What kind of remarkable machinery does this guy have in his head?
82
284565
3189
ובכן, מסתבר שזו בדיוק המכונה המופלאה שיש לכולנו.
04:47
Well, it turns out it's precisely the same remarkable machinery that all of us have.
83
287778
5256
לבני אדם יש משהו
04:53
Human beings have something
84
293819
1679
שאנחנו יכולים לראות בו כמערכת חיסון פסיכולוגית.
04:55
that we might think of as a "psychological immune system,"
85
295522
3382
מערכת של עיבוד קוגניטיבי, עיבוד קוגניטיבי נרחב ולא מודע,
04:58
a system of cognitive processes, largely nonconscious cognitive processes,
86
298928
4592
שעוזר להם לשנות את השקפותיהם על העולם,
05:03
that help them change their views of the world,
87
303544
3609
כך שהם ירגישו טוב יותר
בעולם בו הם מוצאים את עצמם.
05:07
so that they can feel better about the worlds
88
307177
2435
05:09
in which they find themselves.
89
309636
2206
כמו סר תומאס, יש לכם את המכונה הזאת.
05:11
Like Sir Thomas, you have this machine.
90
311866
2309
שלא כמו סר תומאס, נדמה שאתם לא יודעים זאת.
05:14
Unlike Sir Thomas, you seem not to know it.
91
314199
3834
אנחנו יוצרים אושר, אבל אנחנו חושבים שאושר זה דבר שצריך למצוא אותו.
05:18
We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found.
92
318486
5085
עכשיו, אתם לא צריכים שאני אתן לכם
יותר מדי דוגמאות לאנשים שיצרו אושר, אני מניח.
05:23
Now, you don't need me to give you
93
323595
1674
05:25
too many examples of people synthesizing happiness, I suspect,
94
325293
4136
למרות שאני הולך להראות לכם כמה הוכחות ניסוייות.
05:29
though I'm going to show you some experimental evidence.
95
329453
2657
אתם לא חייבים לחפש עדויות רחוק מדי.
בתור אתגר לעצמי, מאחר שאני אומר את זה מדי פעם בהרצאות שלי,
05:32
You don't have to look very far for evidence.
96
332134
2136
05:34
I took a copy of the "New York Times"
97
334294
1787
לקחתי עותק של הניו יורק טיימס
05:36
and tried to find some instances of people synthesizing happiness.
98
336105
3129
וניסיתי למצוא כמה דוגמאות של אנשים שיוצרים אושר.
05:39
Here are three guys synthesizing happiness.
99
339258
2018
והנה שלושה בחורים שיצרו אושר מלאכותי.
05:41
"I'm better off physically, financially, mentally ..."
100
341300
2542
"אני במצב כל כך יותר טוב פיזית, כלכלית, רגשית, מנטלית
05:43
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
101
343866
3072
וכמעט מכל בחינה אחרת."
05:46
"I believe it turned out for the best."
102
346962
1908
"אין לי דקת חרטה. זאת הייתה חוויה מופלאה."
05:48
Who are these characters who are so damn happy?
103
348894
2215
"אני מאמין שזה יצא לטובה."
05:51
The first one is Jim Wright.
104
351133
1347
05:52
Some of you are old enough to remember:
105
352504
1872
מי אלה הטיפוסים האלה שהם כל כך מאושרים לעזאזל?
05:54
he was the chairman of the House of Representatives,
106
354400
2464
ובכן, הראשון הוא ג'ים רייט.
05:56
and he resigned in disgrace
107
356888
1308
חלקכם מבוגרים מספיק בשביל לזכור:
05:58
when this young Republican named Newt Gingrich found out about
108
358220
2928
הוא היה יו"ר בית הנבחרים
והוא התפטר בבושה
06:01
a shady book deal that he had done.
109
361172
1668
כשרפובליקאי צעיר בשם ניוט גינגריץ'
06:02
He lost everything.
110
362864
1159
06:04
The most powerful Democrat in the country lost everything:
111
364047
2737
גילה אודות עסקת ספרים מפוקפקת שעשה.
06:06
he lost his money, he lost his power.
112
366808
1772
הוא הפסיד הכל.
הדמוקרטי הכי חזק בארץ הפסיד הכל.
06:08
What does he have to say all these years later about it?
113
368604
2648
הוא הפסיד את כספו, הוא הפסיד את כוחו,
06:11
"I am so much better off physically, financially, mentally
114
371276
2740
ומה יש לו להגיד על זה כמה שנים אחרי?
06:14
and in almost every other way."
115
374040
1483
"אני במצב כל כך יותר טוב פיזית, כלכלית, רגשית, מנטלית
06:15
What other way would there be to be better off?
116
375547
2206
06:17
Vegetably? Minerally? Animally?
117
377777
2361
וכמעט מכל בחינה אחרת."
באיזה עוד מצב הוא יכל להיות יותר מורווח?
06:20
He's pretty much covered them there.
118
380162
1835
מבחינה ירקותית? מינרלית? חייתית?
06:22
Moreese Bickham is somebody you've never heard of.
119
382021
2416
הוא די מכוסה שם מכל הבחינות.
06:24
Moreese Bickham uttered these words upon being released.
120
384461
3051
מוריס ביקמן הוא מישהו שבחיים לא שמעתם עליו.
06:27
He was 78 years old.
121
387536
1191
06:28
He'd spent 37 years in Louisiana State Penitentiary
122
388751
2741
מוריס ביקמן מילמל את המילים האלו בעת שחרורו.
06:31
for a crime he didn't commit.
123
391516
1553
הוא היה בן 78.
הוא בילה 37 שנה בכלא המחוזי של לואיזיאנה
06:33
He was ultimately [released for good behavior halfway through his sentence.]
124
393093
4132
על פשע אותו לא ביצע.
[הוא שוחרר בסופו של דבר
06:37
What did he have to say about his experience?
125
397249
2104
על התנהגות טובה באמצע המאסר שלו.]
06:39
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
126
399377
3087
ומה היה לו לומר על החוויה הזאת?
06:42
Glorious!
127
402488
1164
06:43
This guy's not saying, "There were some nice guys. They had a gym."
128
403676
3170
"אין לי דקת חרטה. זאת הייתה חוויה מופלאה." מופלאה!
06:46
"Glorious" -- a word we usually reserve for something like a religious experience.
129
406870
4023
הבחור הזה לא אומר,
"ובכן, היו כמה חבר'ה נחמדים. היה להם חדר כושר."
06:50
Harry S. Langerman uttered these words.
130
410917
2212
"מופלאה".
מילה שאנחנו לרוב שומרים למשהו כמו חוויה דתית.
06:53
He's somebody you might have known but didn't,
131
413153
2379
הארי ס. לנגרמן מלמל את המילים האלה, והוא מישהו שאולי הייתם מכירים
06:55
because in 1949, he read a little article in the paper
132
415556
2832
06:58
about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonald.
133
418412
3293
אבל לא הכרתם, בגלל שב-1949 הוא קרא כתבה קטנה בעיתון
07:01
And he thought, "That's a really neat idea!"
134
421729
2105
בנוגע לדוכן המבורגרים בבעלות שני אחים בשם מקדונלדס.
07:03
So he went to find them.
135
423858
1184
07:05
They said, "We can give you a franchise on this for 3,000 bucks."
136
425066
3093
והוא חשב, "זה ממש רעיון מדליק!"
אז הוא הלך לפגוש אותם. הם אמרו,
07:08
Harry went back to New York, asked his brother, an investment banker,
137
428183
3265
"אנחנו יכולים לתת לכם זיכיון בעבור 3,000 דולר."
07:11
to loan him 3,000 dollars, and his brother's immortal words were,
138
431472
3082
הארי חזר לניו יורק, ביקש מאחיו שהוא יועץ השקעות
07:14
"You idiot, nobody eats hamburgers."
139
434578
1718
להלוות לו 3,000 דולר, ומילותיו הנצחיות של אחיו היו,
07:16
He wouldn't lend him the money.
140
436320
1490
07:17
Of course, six months later, Ray Kroc had exactly the same idea.
141
437834
3071
"אדיוט, אף אחד לא אוכל המבורגרים."
הוא לא הסכים להלוות לו את הכסף,
07:20
It turns out, people do eat hamburgers,
142
440929
2039
וכמובן שישה חודשים אח"כ לריי קרוק היה בדיוק את אותו רעיון.
07:22
and Ray Kroc, for a while, became the richest man in America.
143
442992
3328
ומתברר שאנשים כן אוכלים המבורגרים,
07:26
And then, finally,
144
446864
1158
וריי קרוק, למשך זמן מסוים, נהפך לאיש העשיר באמריקה.
07:28
some of you recognize this young photo of Pete Best,
145
448046
3460
ואז לבסוף -- אתם יודעים, המיטב מכל העולמות האפשריים --
07:31
who was the original drummer for the Beatles,
146
451530
2409
07:33
until they, you know, sent him out on an errand and snuck away
147
453963
3559
חלקכם אולי תזהו את התמונה הזאת של פיט בסט הצעיר,
07:37
and picked up Ringo on a tour.
148
457546
1960
מי שהיה המתופף המקורי של הביטלס,
07:39
Well, in 1994, when Pete Best was interviewed --
149
459530
2296
עד שהם, אתם יודעים, שלחו אותו לשליחות וברחו
07:41
yes, he's still a drummer; yes, he's a studio musician --
150
461850
3036
ואספו את רינגו בסיבוב הופעות.
07:44
he had this to say: "I'm happier than I would have been with the Beatles."
151
464910
3507
ובכן, ב-1994 כשפיט בסט רואיין
07:48
OK, there's something important to be learned from these people,
152
468441
3132
-- כן, הוא עדיין מתופף, כן, הוא מוזיקאי אולפנים --
07:51
and it is the secret of happiness.
153
471597
1875
היה לו לומר את זה: "אני שמח יותר ממה שהייתי אילו הייתי עם הביטלס."
07:53
Here it is, finally to be revealed.
154
473496
2373
אוקיי. יש משהו חשוב ללמוד מהאנשים האלה,
07:55
First: accrue wealth, power and prestige,
155
475893
2694
וזה הסוד לאושר.
07:58
then lose it.
156
478611
1172
07:59
(Laughter)
157
479807
1984
הנה זה, סוף סוף מתגלה.
08:01
Second: spend as much of your life in prison as you possibly can.
158
481815
3946
ראשית: תרכשו יוקרה, כוח ועושר, ואז תאבדו אותם.
08:05
(Laughter)
159
485785
1002
(צחוק)
08:06
Third: make somebody else really, really rich.
160
486811
3181
שנית: נסו לבלות כמה שיותר זמן מחייכם בכלא.
08:10
And finally: never, ever join the Beatles.
161
490016
2583
(צחוק)
שלישית: עשו מישהו אחר מאוד, אבל מאוד עשיר.
08:12
(Laughter)
162
492623
1024
08:13
Yeah, right.
163
493671
1151
08:14
Because when people synthesize happiness,
164
494846
2086
ולבסוף: אף פעם אבל אף פעם אל תצטרפו לביטלס.
08:16
as these gentlemen seem to have done,
165
496956
2194
(צחוק)
08:19
we all smile at them, but we kind of roll our eyes and say,
166
499174
3779
אוקיי. עכשיו אני, כמו זה פרנק, יכול לחזות את המחשבה הבאה שלכם,
08:22
"Yeah, right, you never really wanted the job."
167
502977
2421
שהיא, "כן, בטח."
08:25
"Oh yeah, right -- you really didn't have that much in common with her,
168
505422
4091
בגלל שכאשר אנשים יוצרים אושר,
כמו שהאדונים הנכבדים האלו עשו,
08:29
and you figured that out just about the time
169
509537
2096
אנחנו כולנו מחייכים אליהם, אבל אנחנו די מגלגלים את העיניים שלנו ואומרים,
08:31
she threw the engagement ring in your face."
170
511657
2096
08:33
We smirk,
171
513777
1151
08:34
because we believe that synthetic happiness is not of the same quality
172
514952
3910
"כן בטח, לא באמת רצית את העבודה."
"כן בטח. לא באמת היה לך כל כך הרבה במשותף איתה,
08:38
as what we might call "natural happiness."
173
518886
2199
08:41
What are these terms?
174
521109
1380
וגילית את זה בדיוק בזמן
08:42
Natural happiness is what we get when we get what we wanted,
175
522513
3404
שהיא זרקה לך את הטבעת אירוסין בפרצוף."
08:45
and synthetic happiness is what we make when we don't get what we wanted.
176
525941
4904
אנחנו מגחכים בגלל שאנחנו מאמינים שאושר מלאכותי
הוא לא באותה איכות כמו מה שאנחנו אולי נכנה אושר טבעי.
08:50
And in our society, we have a strong belief
177
530869
3045
מה זה המונחים האלו?
08:53
that synthetic happiness is of an inferior kind.
178
533938
3041
אושר טבעי זה מה שקורה כשאנחנו מקבלים את מה שאנחנו רוצים,
08:57
Why do we have that belief?
179
537003
1523
ואושר מלאכותי זה מה שקורה כשאנחנו לא מקבלים את מה שאנחנו רוצים.
08:58
Well, it's very simple.
180
538900
1674
09:00
What kind of economic engine would keep churning
181
540598
3993
ובחברה שלנו, יש לנו אמונה חזקה
09:04
if we believed that not getting what we want
182
544615
2736
שאושר מלאכותי הוא מזן נחות יותר.
09:07
could make us just as happy as getting it?
183
547375
2706
למה יש לנו את האמונה הזאת?
09:10
With all apologies to my friend Matthieu Ricard,
184
550844
3217
ובכן, זה ממש פשוט.
איזה מין מנוע כלכלי היה ממשיך לתפקד
09:14
a shopping mall full of Zen monks
185
554085
2088
09:16
is not going to be particularly profitable,
186
556197
2202
אילו האמנו שלא לקבל את מה שאנחנו רוצים
09:18
because they don't want stuff enough.
187
558423
2514
יכול לעשותנו מאושרים מו לקבל מה שאנחנו רוצים?
09:20
(Laughter)
188
560961
1081
09:22
I want to suggest to you
189
562066
1831
עם כל ההתנצלויות לידידי מתיו ריקרד,
09:23
that synthetic happiness is every bit as real and enduring
190
563921
3993
קניון מלא נזירי זן
09:27
as the kind of happiness you stumble upon
191
567938
2129
לא הולך להיות ריווחי במיוחד
בגלל שהם לא מספיק בעניין של צבירת חפצים.
09:30
when you get exactly what you were aiming for.
192
570091
2742
09:32
Now, I'm a scientist, so I'm going to do this not with rhetoric,
193
572857
3021
(צחוק)
אני רוצה להציע שאושר מלאכותי
09:35
but by marinating you in a little bit of data.
194
575902
2162
הוא אמיתי ומתמשך בדיוק באותה מידה
09:38
Let me first show you an experimental paradigm
195
578088
2224
כמו האושר מהסוג שאתה נתקל בו
09:40
that's used to demonstrate the synthesis of happiness
196
580336
3689
כשאתה מקבל בדיוק את מה שאתה מכוון אליו.
09:44
among regular old folks.
197
584049
1157
עכשיו, אני מדען, אז אני הולך לעשות את זה לא רטורית,
09:45
This isn't mine,
198
585230
1166
09:46
it's a 50-year-old paradigm called the "free choice paradigm."
199
586420
2937
אלא על ידי כך, שאציף אתכם במידע.
09:49
It's very simple.
200
589381
1170
קודם אני אראה לכם פרדיגמה נסיונית שהיא בשימוש
09:50
You bring in, say, six objects,
201
590575
2547
כדי להדגים את האושר המלאכותי בקרב מבוגרים רגילים.
09:53
and you ask a subject to rank them from the most to the least liked.
202
593146
3261
09:56
In this case, because this experiment uses them,
203
596431
2558
וזה לא שלי.
זו פרדיגמה בת 50 שנה, הנקראת פרדיגמת הבחירה החופשית.
09:59
these are Monet prints.
204
599013
1851
10:00
Everybody ranks these Monet prints from the one they like the most
205
600888
3159
זה מאוד פשוט.
אתה מביא, נגיד, שישה אובייקטים,
10:04
to the one they like the least.
206
604071
1492
ואתה מבקש מהנבדק לדרג אותם מההכי אהוב להכי פחות אהוב.
10:05
Now we give you a choice:
207
605587
1725
10:07
"We happen to have some extra prints in the closet.
208
607336
2415
במקרה הזה, בגלל שהניסוי הזה משתמש בהם,
10:09
We're going to give you one as your prize to take home.
209
609775
2618
אלו הם הדפסים של מונה.
10:12
We happen to have number three and number four," we tell the subject.
210
612417
4081
אז, כולם יכולים לדרג את ההדפסים של מונה
מזו שהם אוהבים הכי הרבה, לזו שהכי פחות אהבו.
10:16
This is a bit of a difficult choice,
211
616522
1724
עכשיו אנחנו נותנים לכם בחירה:
10:18
because neither one is preferred strongly to the other,
212
618270
2595
"במקרה יש לנו כמה הדפסים עודפים בארון.
10:20
but naturally, people tend to pick number three,
213
620889
2629
אנחנו הולכים לתת לכם הדפס אחד כפרס לקחת הביתה.
10:23
because they liked it a little better than number four.
214
623542
2713
במקרה יש לנו את מספר 3 ומספר 4," אנחנו אומרים לנבדק.
10:26
Sometime later -- it could be 15 minutes, it could be 15 days --
215
626764
3611
זה בחירה מעט קשה,
בגלל שאף אחד לא מועדף באופן חריג על פני האחר
10:30
the same stimuli are put before the subject,
216
630399
2071
10:32
and the subject is asked to re-rank the stimuli.
217
632494
2539
אבל באופן טבעי, אנשים נוטים לבחור את מספר 3
בגלל שהם אהבו אותו קצת יותר ממספר 4.
10:35
"Tell us how much you like them now."
218
635057
2150
10:37
What happens?
219
637231
1206
10:38
Watch as happiness is synthesized.
220
638461
1885
מתישהו יותר מאוחר-- יכול להיות 15 דקות, יכול להיות 15 ימים--
10:40
This is the result that's been replicated over and over again.
221
640370
3195
אותם גרויים מונחים לפני הנבדק,
10:43
You're watching happiness be synthesized.
222
643589
1991
והנבדק מתבקש לדרג אותם פעם נוספת.
10:45
Would you like to see it again?
223
645604
1492
"תגיד לנו כמה אתה אוהב אותם עכשיו."
10:48
Happiness!
224
648023
1153
מה קורה?
10:49
"The one I got is really better than I thought!
225
649200
2402
תראו איך האושר נבנה מלאכותית.
10:51
That other one I didn't get sucks!"
226
651626
2539
זו התוצאה ששוכפלה פעם אחר פעם.
10:54
That's the synthesis of happiness.
227
654189
1761
10:55
(Laughter)
228
655974
1650
אתם מתבוננים באיך אושר נרקם מלאכותית
10:57
Now, what's the right response to that?
229
657648
2138
תרצו לראות את זה שוב?
10:59
"Yeah, right!"
230
659810
1581
אושר!
"זה שקיבלתי הוא באמת הרבה יותר טוב ממה שחשבתי!
11:02
Now, here's the experiment we did,
231
662334
2148
הציור האחר שלא קיבלתי גרוע!"
11:04
and I hope this is going to convince you
232
664506
1962
זה התהליך של יצירת אושר מלאכותי.
11:06
that "Yeah, right!" was not the right response.
233
666492
2230
(צחוק)
11:08
We did this experiment with a group of patients
234
668746
2192
עכשיו, מה התגובה הנכונה לזה?
11:10
who had anterograde amnesia.
235
670962
1337
"כן, בטח!"
11:12
These are hospitalized patients.
236
672323
1659
עכשיו, הנה הניסוי שערכנו,
11:14
Most of them have Korsakoff syndrome,
237
674006
2165
11:16
a polyneuritic psychosis.
238
676195
2157
והייתי רוצה לקוות שזה ישכנע אתכם
11:18
They drank way too much, and they can't make new memories.
239
678955
3901
ש"כן, בטח!" לא הייתה התשובה הנכונה.
עשינו את הניסוי הזה עם קבוצה של מטופלים
11:22
They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself
240
682880
3449
שהיה להם אמנזיה אנטרוגדית.
אלו הם חולים מאושפזים.
רובם סובלים מסינדרום קרסקוף,
11:26
and then leave the room,
241
686353
1193
11:27
when you come back, they don't know who you are.
242
687570
2396
פסיכוזה פולינוירוטית
הם שתו הרבה יותר מדי, והם לא יכולים להפיק זכרונות חדשים.
11:31
We took our Monet prints to the hospital.
243
691019
2860
11:34
And we asked these patients to rank them
244
694391
3380
בסדר? הם זוכרים את הילדות שלהם, אבל אם תלכו אליהם ותציגו את עצמכם,
11:37
from the one they liked the most to the one they liked the least.
245
697795
3274
ואז תעזבו את החדר,
כשתחזרו הם לא ידעו מי אתם.
11:41
We then gave them the choice between number three and number four.
246
701093
3852
לקחנו את ההדפסים של מונה לבית חולים.
11:44
Like everybody else, they said,
247
704969
1522
11:46
"Gee, thanks Doc! That's great! I could use a new print.
248
706515
2691
וביקשנו מהחולים הללו לדרג אותם
11:49
I'll take number three."
249
709230
1606
מזה שהם הכי אהבו לזה שהכי פחות אהבו.
11:50
We explained we would have number three mailed to them.
250
710860
3532
אז הבאנו להם את הבחירה בין מספר 3 ל-4
11:54
We gathered up our materials,
251
714416
1906
11:56
and we went out of the room and counted to a half hour.
252
716346
2621
כמו כולם, הם אמרו,
11:58
(Laughter)
253
718991
1002
"יא, תודה דוק! זה נפלא! זה מאוד שימושי לי תמונה חדשה.
12:00
Back into the room, we say, "Hi, we're back."
254
720017
3295
אני אקח את מספר 3."
הסברנו להם שאנחנו נשלח להם את מספר 3 בדואר.
12:03
The patients, bless them, say, "Ah, Doc, I'm sorry,
255
723336
3652
אספנו את החומרים שלנו ויצאנו מהחדר,
12:07
I've got a memory problem; that's why I'm here.
256
727012
2230
12:09
If I've met you before, I don't remember."
257
729266
2031
וספרנו חצי שעה.
(צחוק)
12:11
"Really, Jim, you don't remember? I was just here with the Monet prints?"
258
731321
3475
חזרנו לחדר, ואמרנו, "הי, חזרנו."
12:14
"Sorry, Doc, I just don't have a clue."
259
734820
2192
המטופלים, שיבורכו, אמרו, "אהה, דוק, אני מצטער,
12:17
"No problem, Jim.
260
737036
1584
12:18
All I want you to do is rank these for me,
261
738644
2249
יש לי בעיית זכרון, לכן אני כאן.
12:20
from the one you like the most to the one you like the least."
262
740917
3596
אם נפגשנו בעבר, אני לא זוכר."
"באמת, ג'ים, אתה לא זוכר? הייתי פה לפני רגע עם ההדפסים של מונה?"
12:24
What do they do?
263
744966
1151
12:26
Well, let's first check and make sure they're really amnesiac.
264
746141
2940
"מצטער דוק, פשוט אין לי מושג."
"אין בעיה, ג'ים. כל מה שאני צריך שתעשה בשבילי זה שתדרג את התמונות האלה
12:29
We ask these amnesiac patients to tell us which one they own,
265
749105
3788
12:32
which one they chose last time, which one is theirs.
266
752917
3398
מאלה שאתה הכי אוהב להכי פחות אוהב."
12:36
And what we find is, amnesiac patients just guess.
267
756339
3206
מה הם עושים?
ובכן, בוא קודם נוודא כדי להיות בטוחים הם באמת חולים באמנזיה.
12:39
These are normal controls, where if I did this with you,
268
759569
2676
אנחנו מבקשים מחולי האמנזיה האלה להגיד לנו איזה מהציורים בבעלותם,
12:42
all of you would know which print you chose.
269
762269
2109
12:44
But if I do this with amnesiac patients, they don't have a clue.
270
764402
3605
איזה הם בחרו בפעם שעברה, איזה מהציורים שלהם.
ומה שאנחנו מוצאים זה שחולי האמנזיה פשוט מנחשים.
12:48
They can't pick their print out of a lineup.
271
768031
2577
12:51
Here's what normal controls do: they synthesize happiness. Right?
272
771825
4455
זה מנגנון נורמלי, בעוד שאם הייתי עושה זאת אתכם,
כולכם הייתם יודעים איזה ציור בחרתם.
אבל אם אני עושה את זה עם חולים במחלת השכחה, אין להם מושג.
12:56
This is the change in liking score,
273
776304
1807
12:58
the change from the first time they ranked to the second time they ranked.
274
778135
3513
הם לא יכולים למצוא את הציור שלהם במסדר זיהוי.
13:01
Normal controls show -- that was the magic I showed you;
275
781672
2680
הנה מה שהמנגנון הנורמלי עושה: הוא יוצר אושר מלאכותי.
13:04
now I'm showing it to you in graphical form --
276
784376
2244
13:06
"The one I own is better than I thought.
277
786644
1909
נכון? הנה השינוי בתוצאות האהבה,
13:08
The one I didn't own, the one I left behind,
278
788577
2492
השינוי מהפעם הראשונה שהם דרגו לפעם השנייה שהם דרגו.
13:11
is not as good as I thought."
279
791093
1810
המנגנון הנורמלי עובד זה היה הקסם שהראתי לכם,
13:13
Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result.
280
793520
4483
עכשיו אני מראה לכם בדרך גראפית--
13:18
These people like better the one they own,
281
798027
2921
"האחד שבבעלותי יותר טוב ממה שחשבתי.
13:20
but they don't know they own it.
282
800972
2245
האחד שלא קיבלתי, האחד שנשאר מאחור,
הוא לא טוב כמו שחשבתי."
13:24
"Yeah, right" is not the right response!
283
804526
3770
חולי מחלת השכחה עושים את אותו דבר בדיוק. תחשבו על התוצאה הזאת.
13:28
What these people did when they synthesized happiness
284
808885
3255
האנשים האלה אוהבים יותר את זה שבבעלותם,
13:32
is they really, truly changed
285
812164
2562
אבל הם לא יודעים שהוא בבעלותם,
13:34
their affective, hedonic, aesthetic reactions to that poster.
286
814750
4733
"כן, בטח", זו לא התגובה הנכונה!
13:40
They're not just saying it because they own it,
287
820003
2389
מה שהאנשים האלה עשו בעזרת אושר מלאכותי
13:42
because they don't know they own it.
288
822416
2535
זה שהם באמת ובתמים שינו
13:45
When psychologists show you bars,
289
825753
2562
את התגובה - החיבה האסתטית שלהם לתמונה.
13:48
you know that they are showing you averages of lots of people.
290
828339
3555
13:51
And yet, all of us have this psychological immune system,
291
831918
3309
הם לא אומרים את זה סתם כי זה בבעלותם,
כי הם לא יודעים שזה בבעלותם.
13:55
this capacity to synthesize happiness,
292
835251
2474
13:57
but some of us do this trick better than others.
293
837749
3151
עכשיו, כאשר פסיכולוגים מראים לכם טבלאות,
14:00
And some situations allow anybody to do it more effectively
294
840924
4033
אתם יודעים שהם מראים לכם ממוצע של הרבה אנשים.
14:04
than other situations do.
295
844981
1760
ובכל זאת, לכולנו יש מערכת חיסונית פסיכולוגית,
14:08
It turns out that freedom,
296
848321
3245
היכולת הזאת לייצר אושר מלאכותי,
אבל חלקנו משתמשים בטריק הזה יותר טוב מאחרים.
14:11
the ability to make up your mind and change your mind,
297
851590
3326
וסיטואציות מסוימות מאפשרות לכל אחד לעשות את זה בצורה יותר אפקטיבית
14:14
is the friend of natural happiness,
298
854940
2153
14:17
because it allows you to choose among all those delicious futures
299
857117
3711
ממה שסיטואציות אחרות היו מאפשרות.
14:20
and find the one that you would most enjoy.
300
860852
2350
מתברר שחופש
14:23
But freedom to choose,
301
863226
1752
--היכולת לגבש דעה ולשנות אותה--
14:25
to change and make up your mind,
302
865002
1757
14:26
is the enemy of synthetic happiness,
303
866783
2797
היא החברה של יצירת אושר מלאכותי, בגלל שהיא מאפשרת לך לבחור
14:29
and I'm going to show you why.
304
869604
1447
14:31
Dilbert already knows, of course.
305
871075
1700
מול כל אותם עתידים זוהרים
14:32
"Dogbert's tech support. How may I abuse you?"
306
872799
2182
ולמצוא אחד ממנו אתה הכי נהנה.
14:35
"My printer prints a blank page after every document."
307
875005
2614
אבל החופש לבחור
14:37
"Why complain about getting free paper?"
308
877643
1976
היכולת לגבש דעה ולשנות אותה
14:39
"Free? Aren't you just giving me my own paper?"
309
879643
2276
vוא האויב של האושר המלאכותי.
14:41
"Look at the quality of the free paper compared to your lousy regular paper!
310
881943
3676
ואני הולך להראות למה. דילברט כבר יודע, כמובן.
14:45
Only a fool or a liar would say that they look the same!"
311
885643
2776
אתם קוראים את הקומיקס בזמן שאני מדבר.
"שירות התמיכה הטכנית של דוגברטס, כיצד אוכל להתעלל בך?"
14:48
"Now that you mention it, it does seem a little silkier!"
312
888443
2762
"המדפסת שלי מדפיסה דף לבן אחרי כל מסמך."
14:51
"What are you doing?"
313
891229
1176
14:52
"I'm helping people accept the things they cannot change." Indeed.
314
892429
3827
"למה שתתלונן על זה שאתה מקבל דפים בחינם?"
"בחינם? אתם לא פשוט נותנים לי דפים משלי?"
14:56
The psychological immune system works best
315
896835
2444
"תסתכל על איכות הנייר החינמי בהשוואה לנייר הרגיל הגרוע!
14:59
when we are totally stuck, when we are trapped.
316
899303
3017
רק טיפש או שקרן היה אומר שהם נראים אותו הדבר!"
15:02
This is the difference between dating and marriage.
317
902344
2519
"אהה! עכשיו שאתה מציין את זה, הם באמת נראים משיים יותר!"
15:04
You go out on a date with a guy,
318
904887
1555
"מה אתה עושה?"
15:06
and he picks his nose; you don't go out on another date.
319
906466
2644
"אני עוזר לאנשים לקבל את הדברים שהם לא יכולים לשנות." אכן.
15:09
You're married to a guy and he picks his nose?
320
909134
2164
15:11
He has a heart of gold. Don't touch the fruitcake!
321
911322
2653
המערכת החיסונית הפסיכולוגית עובדת במיטבה
15:13
You find a way to be happy with what's happened.
322
913999
3421
כאשר אנחנו באמת תקועים, כשאנחנו לכודים.
15:17
(Laughter)
323
917444
1001
זה ההבדל בין שלב הדייטים לחתונה, נכון?
15:18
Now, what I want to show you
324
918469
1389
15:19
is that people don't know this about themselves,
325
919882
2603
את יוצאת לדייט עם בחור,
והוא מחטט באף; את לא תצאי איתו לדייט נוסף.
15:22
and not knowing this can work to our supreme disadvantage.
326
922509
4278
את נשואה לבחור והוא מחטט באף?
כן, יש לו לב של זהב, אל תגע בעוגת הפירות!
15:26
Here's an experiment we did at Harvard.
327
926811
1977
15:28
We created a black-and-white photography course,
328
928812
3028
אתם מוצאים דרך להיות מאושרים עם מה שקרה.
15:31
and we allowed students to come in and learn how to use a darkroom.
329
931864
3577
(צחוק)
עכשיו מה שאני רוצה להראות לכם
15:35
So we gave them cameras, they went around campus,
330
935465
2343
זה שאנשים לא יודעים את זה אודות עצמם,
15:37
they took 12 pictures of their favorite professors
331
937832
2361
ולא לדעת את זה על עצמנו יכול להוביל לחסרון ענק.
15:40
and their dorm room and their dog,
332
940217
2055
הנה ניסוי שערכנו בהרווארד.
15:42
and all the other things they wanted to have Harvard memories of.
333
942296
3118
יצרנו קורס צילום, קורס צילום בשחור לבן,
15:45
They bring us the camera, we make up a contact sheet,
334
945438
2526
ואיפשרנו לסטודנטים להכנס וללמוד איך עובד חדר החושך.
15:47
they figure out which are the two best pictures.
335
947988
2295
15:50
We now spend six hours teaching them about darkrooms,
336
950307
2511
אז נתנו להם מצלמות, הם הלכו ברחבי הקמפוס,
15:52
and they blow two of them up.
337
952842
1424
וצילמו 12 תמונות של הפרופסור האהוב עליהם,
15:54
They have two gorgeous 8 x 10 glossies
338
954290
1866
של המעונות שלהם ושל הכלב שלהם,
15:56
of meaningful things to them, and we say,
339
956180
2021
וכל יתר הדברים שהם רצו שיהיה להם כזכרונות מהרווארד.
15:58
"Which one would you like to give up?"
340
958225
2371
16:00
"I have to give one up?"
341
960620
1151
הם נותנים לנו את המצלמה, אנחנו עושים דף קונטקט ממנו,
16:01
"Yes, we need one as evidence of the class project.
342
961795
3112
הם מחליטים מה הן שתי התמונות הכי טובות,
16:04
So you have to give me one. You have to make a choice.
343
964931
2618
ואנחנו מבלים 6 שעות בללמד אותם על החדר חושך,
16:07
You get to keep one, and I get to keep one."
344
967573
2746
והם ומגדילים 2 תמונות מתוכן,
ויש להם שתי תמונות מט מדהימות של 20 על 25
16:10
Now, there are two conditions in this experiment.
345
970343
2976
של דברים משמעותיים להם, ואז אנחנו אומרים
16:13
In one case, the students are told,
346
973343
2278
"על איזו מהתמונות אתה מוכן לוותר?"
16:15
"But you know, if you want to change your mind,
347
975645
2356
הם אומרים, "אני חייב לוותר על אחת?"
"כן. אנחנו חייבים אחת כהוכחה לפרויקט הכיתתי.
16:18
I'll always have the other one here,
348
978025
1853
16:19
and in the next four days, before I actually mail it to headquarters" --
349
979902
4475
אז אתה חייב לתת לי אחת. אתה חייב לעשות בחירה.
אתה מקבל אחת ואני מקבל אחת."
16:24
yeah, "headquarters" --
350
984401
1933
עכשיו, יש שני מצבים בניסוי הזה.
16:26
(Laughter)
351
986358
1005
16:27
"I'll be glad to swap it out with you.
352
987387
1849
במקרה אחד, נאמר לסטודנט,
16:29
In fact, I'll come to your dorm room, just give me an email.
353
989260
3053
"אבל אתה יודע,אם אתה רוצה לשנות את דעתך,
16:32
Better yet, I'll check with you.
354
992337
1991
תמיד יהיה לי את האחרת כאן,
16:34
You ever want to change your mind, it's totally returnable."
355
994352
2888
ובארבעה ימים הקרובים, לפני שאני שולח את זה למטה,
16:37
The other half of the students are told exactly the opposite:
356
997264
2897
--(צחוק)-- כן, "מטה"--
16:40
"Make your choice, and by the way,
357
1000185
1730
16:41
the mail is going out, gosh, in two minutes, to England.
358
1001939
2890
"אני אשמח להתחלף אתך.
16:44
Your picture will be winging its way over the Atlantic.
359
1004853
2645
למעשה, אני אבוא לחדר המעונות, רק תשלח לי מייל.
16:47
You will never see it again."
360
1007522
1747
יותר טוב, אני אבדוק אתך.
16:49
Half of the students in each of these conditions
361
1009881
2257
אם תרצה להתחרט, זה לגמרי אפשרי."
לחצי השני של הסטודנטים נאמר בדיוק ההפך:
16:52
are asked to make predictions
362
1012162
1480
16:53
about how much they're going to come to like
363
1013666
2072
"תעשו את הבחירה שלכם. ודרך אגב,
16:55
the picture that they keep
364
1015762
1352
הדואר יוצא, אוי, עוד שתי דקות, לאנגליה.
16:57
and the picture they leave behind.
365
1017138
1687
16:58
Other students are just sent back to their little dorm rooms
366
1018849
2901
התמונה שלכם תעשה את דרכה מעבר לאוקיינוס האטלנטי.
17:01
and they are measured over the next three to six days
367
1021774
3111
בחיים לא תראו אותה שוב."
17:04
on their satisfaction with the pictures.
368
1024909
1998
עכשיו, חצי מהסטודנטים בשני המצבים האלה
17:06
Look at what we find.
369
1026931
1238
נדרשים לעשות תחזיות
17:08
First of all, here's what students think is going to happen.
370
1028193
3355
עד כמה התמונה שיבחרו תתחבב עליהם עם הזמן
17:11
They think they're going to maybe come to like the picture they chose
371
1031572
3893
ואת התמונה אותה הם ישאירו מאחור.
סטודנטים אחרים פשוט נשלחים חזרה למעונות הקטנים שלהם
17:15
a little more than the one they left behind.
372
1035489
2516
והם נמדדים בין שלושה לשישה ימים הקרובים
17:18
But these are not statistically significant differences.
373
1038029
3088
17:21
It's a very small increase, and it doesn't much matter
374
1041141
3516
את מידת החיבה, סיפוק מהתמונות.
ותראו מה גילינו.
17:24
whether they were in the reversible or irreversible condition.
375
1044681
2968
דבר ראשון, הנה מה שהסטודנטים חשבו שהולך לקרות.
17:27
Wrong-o.
376
1047673
1160
הם חושבים שהם אולי הולכים לחבב את התתמונה אותה בחרו
17:28
Bad simulators.
377
1048857
1169
17:30
Because here's what's really happening.
378
1050050
1898
17:31
Both right before the swap and five days later,
379
1051972
3334
קצת יותר מזו שהם השאירו מאחור,
אבל אלו לא הבדלים משמעותיים סטטיסטית.
17:35
people who are stuck with that picture,
380
1055330
2186
17:37
who have no choice,
381
1057540
1152
זו עלייה קטנה, וזה לא משנה יותר מדי
17:38
who can never change their mind,
382
1058716
2040
17:40
like it a lot.
383
1060780
1429
אם הם היו במצב ההפיך או הבלתי הפיך.
17:42
And people who are deliberating -- "Should I return it?
384
1062934
2951
טעות! סימולטורים רעים. בגלל שהנה מה שקרה באמת.
17:45
Have I gotten the right one?
385
1065909
1383
17:47
Maybe this isn't the good one. Maybe I left the good one?" --
386
1067316
2899
גם ממש אחרי, וגם חמישה ימים אחרי ההחלטה,
17:50
have killed themselves.
387
1070239
1200
17:51
They don't like their picture.
388
1071463
1458
אנשים שתקועים עם התמונה,
17:52
In fact, even after the opportunity to swap has expired,
389
1072945
2657
שאין להם שום בחירה,
שלעולם לא יוכלו להתחרט,
17:55
they still don't like their picture.
390
1075626
2010
אוהבים את התמונה מאוד!
17:58
Why?
391
1078127
1151
17:59
Because the [reversible] condition is not conducive
392
1079302
3308
ואנשים שמתלבטים--"שאני אחזיר אותה?
18:02
to the synthesis of happiness.
393
1082634
1821
האם לקחתי את האחת הנכונה? אולי זו לא התמונה הטובה?
אולי השארתי את הטובה מאחור?" -- הרגו את עצמם.
18:05
So here's the final piece of this experiment.
394
1085218
2903
הם לא אוהבים את התמונה שלהם,
18:08
We bring in a whole new group of naive Harvard students
395
1088145
3740
ולמעשה גם לאחר שההזדמנות לשנות פגה תוקף,
18:11
and we say, "You know, we're doing a photography course,
396
1091909
3356
הם עדיין לא אוהבים את התמונה.
למה?
18:15
and we can do it one of two ways.
397
1095289
1751
בגלל שמצב הפיך מקשה על
18:17
We could do it so that when you take the two pictures,
398
1097607
2633
יצירת אושר מלאכותי.
18:20
you'd have four days to change your mind,
399
1100264
2021
אז הנה החלק האחרון בניסוי.
18:22
or we're doing another course where you take the two pictures
400
1102309
2889
אנחנו מביאים קבוצה חדשה לגמרי של סטודנטים תמימים מהרווארד
18:25
and you make up your mind right away and you can never change it.
401
1105222
3065
18:28
Which course would you like to be in?" Duh!
402
1108311
2024
ואנחנו אומרים להם, "אתם יודעים, אנחנו עושים קורס צילום,
18:30
Sixty-six percent of the students, two-thirds,
403
1110359
2418
ואנחנו יכולים לעשות את זה באחת משתי דרכים.
18:32
prefer to be in the course where they have the opportunity to change their mind.
404
1112801
4069
אנחנו יכולים לעשות את זה כך שאחרי שתקחו את השתי תמונות,
18:36
Hello? Sixty-six percent of the students choose to be in the course
405
1116894
3562
יהיה לכם 4 ימים להתחרט,
או שאנחנו עושים קורס אחר בו אתם לוקחים את שתי התמונות
18:40
in which they will ultimately be deeply dissatisfied with the picture --
406
1120480
3664
ומחליטים מיד במקום ואתם לא תוכלו לשנות את הבחירה.
18:44
(Laughter)
407
1124168
1016
באיזה קורס תרצו להיות?" ברור!
18:45
because they do not know the conditions under which synthetic happiness grows.
408
1125208
5901
66% מהסטודנטים, שני שליש,
מעדיפים להיות בקורס בו יש להם את ההזדמנות לשנות את דעתם.
18:51
The Bard said everything best, of course, and he's making my point here
409
1131747
5004
הלו? 66% מהסטודנטים מעדיפים להיות בקורס בו הם
18:56
but he's making it hyperbolically:
410
1136775
1976
יהיו בסופו של דבר לא מרוצים באופן עמוק מהתמונה שלהם.
18:58
"'Tis nothing good or bad But thinking makes it so."
411
1138775
3260
בגלל שהם לא יודעים את המצבים בהם אושר מלאכותי צומח.
19:02
It's nice poetry, but that can't exactly be right.
412
1142059
3222
19:05
Is there really nothing good or bad?
413
1145305
2088
19:07
Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris
414
1147417
3915
המשורר אמר כי הכל הכי טוב, כמובן, והוא מדגים את הנקודה שלי פה
19:11
are just the same thing?
415
1151356
1537
19:12
(Laughter)
416
1152917
1087
אבל הוא מנסח את זה באופן מוגזם
19:14
That seems like a one-question IQ test.
417
1154028
3857
,אין דבר שהוא טוב או רע / אבל החשיבה היא זו שהופכת אותו לכזה."
19:17
They can't be exactly the same.
418
1157909
1872
זו שירה יפה, אבל זה לא יכול להיות מדוייק.
19:19
In more turgid prose, but closer to the truth,
419
1159805
3080
האם באמת אין שום דבר שהוא טוב או רע?
19:22
was the father of modern capitalism, Adam Smith, and he said this.
420
1162909
3374
האם זה באמת ייתכן שניתוח כיס המרה ונסיעה לפריז
19:26
This is worth contemplating:
421
1166307
1955
הם בדיוק אותו הדבר?
19:28
"The great source of both the misery and disorders of human life
422
1168286
3952
זה נראה כמו מבחן איי קיו של שאלה אחת.
19:32
seems to arise from overrating the difference
423
1172262
2623
19:34
between one permanent situation and another.
424
1174909
2976
הם לא יכולים להיות בדיוק אותו הדבר.
בשיאה יותר מליצית, אבל יותר קרוב לאמת,
19:37
Some of these situations may, no doubt, deserve to be preferred to others,
425
1177909
5297
מי שהיה אב הקפיטליזם המודרני, אדם סמית', אמר את הדברים הבאים.
זה שווה הרהור:
19:43
but none of them can deserve to be pursued
426
1183230
2929
"המקור הגדול הן לאומללות והן לחוסר הסדר בחיי האדם
19:46
with that passionate ardor which drives us to violate the rules
427
1186183
4570
נדמה כנובע מהתיאור המופרז של ההבדלים
19:50
either of prudence or of justice,
428
1190777
2469
בין מצב תמידי אחד לאחר...
19:53
or to corrupt the future tranquility of our minds,
429
1193270
2765
חלק מהמצבים האלה אולי, בלי ספק, זכאים להיות מועדפים לאחרים,
19:56
either by shame from the remembrance of our own folly,
430
1196059
3537
19:59
or by remorse for the horror of our own injustice."
431
1199620
4072
אבל אף אחד מהם לא ראוי להירדף
20:03
In other words: yes, some things are better than others.
432
1203716
4732
באותה תשוקה קנאית שגורמת לנו להפר את הכללים
20:08
We should have preferences that lead us into one future over another.
433
1208472
5503
או של צניעות או צדק,
או להשחית את העתיד השלו של מוחנו,
20:13
But when those preferences drive us too hard and too fast
434
1213999
3781
לא בבושה שבזכרון של מגרעותינו,
20:17
because we have overrated the difference between these futures,
435
1217804
3691
או על ידי חרטה, על זוועות חוסר צדק שלנו."
20:21
we are at risk.
436
1221519
2536
במילים אחרות: כן, דברים מסוימים טובים מאחרים.
20:24
When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully.
437
1224079
3718
20:27
When our ambition is unbounded,
438
1227821
1872
צריכות להיות לנו העדפות שמקדמות אותנו לעבר עתיד אחד במקום אחר.
20:29
it leads us to lie, to cheat, to steal, to hurt others,
439
1229717
4414
אבל כששהעדפות הללו דוחפות אותנו חזק מדי או מהר מדי
20:34
to sacrifice things of real value.
440
1234155
1999
20:36
When our fears are bounded,
441
1236178
2017
בגלל שהחשבנו יותר מדי את ההבדלים בין העתידים,
20:38
we're prudent, we're cautious,
442
1238219
2135
20:40
we're thoughtful.
443
1240378
1183
אנחנו נמצאים בסכנה.
20:41
When our fears are unbounded and overblown,
444
1241585
3263
כשהאמביציה שלנו מוגבלת, זה מוביל אותנו לעבוד בשמחה.
20:44
we're reckless, and we're cowardly.
445
1244872
2210
כשהאמביציה שלנו חסרת גבולות,
20:47
The lesson I want to leave you with, from these data,
446
1247625
3350
זה מוביל אותנו לשקר, לרמות, לגנוב, לפגוע באחרים,
20:50
is that our longings and our worries are both to some degree overblown,
447
1250999
4079
להקריב דברים בעלי ערך אמיתי.
20:55
because we have within us the capacity to manufacture the very commodity
448
1255102
6172
כשהפחדים שלנו מוגבלים,
אנחנו זהירים ושקולים,
אנחנו מתחשבים.
כשהפחדים שלנו לא מוגבלים ומוגדלים,
21:01
we are constantly chasing when we choose experience.
449
1261298
4419
אנחנו חסרי אחריות, ונהפכים פחדניים.
21:05
Thank you.
450
1265741
1151
21:06
(Applause)
451
1266916
4925
השיעור שהייתי רוצה להשאיר לכם מכל המידע הזה
הוא שהכמיהות שלנו והדאגות שלנו הן שתיהן במידה מסויימת מוגזמות,
בגלל שיש לנו בתוכנו את היכולת לייצר את המצרך הזה
שאנחנו כל הזמן רודפים אחריו כשאנחנו בוחרים חוויה.
תודה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7