아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Miryoung Lee
검토: Hahn Ryu
2백만 년이라는 시간은
00:26
When you have 21 minutes to speak,
0
26610
1961
21분 짜리 본 강연과 비교하면 깁니다.
00:28
two million years seems
like a really long time.
1
28595
2929
하지만 인류 진화의 역사와 비교하면 아무 것도 아니죠.
00:31
But evolutionarily,
two million years is nothing.
2
31548
2493
하지만 인간의 뇌는 2백만 년 만에 3배 정도나 커졌습니다.
00:34
And yet, in two million years,
3
34065
1953
00:36
the human brain
has nearly tripled in mass,
4
36042
3755
00:39
going from the one-and-a-quarter-pound
brain of our ancestor here, Habilis,
5
39821
4209
호모하빌리스의 뇌는 1.25 파운드였는데요.
여기 계신 여러분들의 뇌는 3 파운드나 됩니다.
00:44
to the almost three-pound meatloaf
everybody here has between their ears.
6
44054
5050
모두들 뇌가 커지길 바라는 이유는 무엇일까요?
00:49
What is it about a big brain
7
49512
3395
00:52
that nature was so eager
for every one of us to have one?
8
52931
3757
뇌가 3배나 커지고 보니
00:56
Well, it turns out
when brains triple in size,
9
56712
2235
00:58
they don't just get three times bigger;
they gain new structures.
10
58971
3515
크기만 변하는 게 아니었습니다.
01:02
And one of the main reasons our brain got
so big is because it got a new part,
11
62510
4886
새로운 기관이 생기면서, 구조가 바뀌었습니다.
새로운 기관은 전두엽, 그 중에서도 전전두엽입니다.
01:07
called the "frontal lobe,"
12
67420
1332
01:08
particularly, a part called
the "prefrontal cortex."
13
68776
2698
진화 역사에 비하여 볼 때, 일순간에 두개골의 구조를
01:11
What does a prefrontal cortex do for you
14
71893
2446
01:14
that should justify the entire
architectural overhaul of the human skull
15
74363
4577
뒤집어 놓은 전전두엽. 어떤 역할을 하길래 이런 일이 가능했을까요?
01:18
in the blink of evolutionary time?
16
78964
1763
이 기관이 담당하는 많은 일 중
01:20
Well, it turns out the prefrontal cortex
does lots of things,
17
80751
3016
가장 중요한 역할은
01:23
but one of the most important things
it does is it's an experience simulator.
18
83791
5890
경험을 시뮬레이션하는 것입니다.
조종사는 모의 비행 연습을 통해
01:29
Pilots practice in flight simulators
19
89705
2328
01:32
so that they don't make
real mistakes in planes.
20
92057
2555
실전의 실수를 피합니다.
01:34
Human beings have
this marvelous adaptation
21
94997
2596
인체도 실제 상황이 발생하기 전에
01:37
that they can actually have
experiences in their heads
22
97617
3745
머리속에서 미리 경험할 수 있게 해 주는
01:41
before they try them out in real life.
23
101386
2191
이 기묘한 장치를 발명한 것이죠.
01:43
This is a trick that none
of our ancestors could do,
24
103601
2523
현생인류 이전의 우리 조상들이나
01:46
and that no other animal
can do quite like we can.
25
106148
3241
다른 어떤 동물도 따라할 수 없는 굉장한 발명품이에요.
01:49
It's a marvelous adaptation.
26
109413
1530
01:50
It's up there with opposable thumbs
and standing upright and language
27
110967
3867
엄지 사용 능력, 직립 보행 능력, 언어 능력과 더불어
01:54
as one of the things that got
our species out of the trees
28
114858
3420
수렵 생활을 하던 인류가 시장을 만들어 낼 수 있게 한
01:58
and into the shopping mall.
29
118302
2153
일등 공신 중 하나죠.
02:00
(Laughter)
30
120479
1912
(웃음) 여러분도 늘 하는 일이에요.
02:02
All of you have done this.
31
122415
1873
예를 들면
02:04
Ben and Jerry's doesn't have
"liver and onion" ice cream,
32
124312
3240
아이스크림 가게에서 양파맛 아이스크림을 팔지 않는 건
02:07
and it's not because they whipped
some up, tried it and went, "Yuck!"
33
127576
3408
맛보기 전에 이미 형편 없는 맛이라는 걸 알기 때문이잖아요.
02:11
It's because, without
leaving your armchair,
34
131008
3022
상상하는 것 만으로도
02:14
you can simulate that flavor
and say "yuck" before you make it.
35
134054
4407
'웩!'이란 말이 입에서 나오죠.
그럼 경험 시뮬레이터가 어떻게 작동하는지 살펴봅시다.
02:20
Let's see how your experience
simulators are working.
36
140652
2572
02:23
Let's just run a quick diagnostic
37
143248
1839
우선 간단한 진단부터 내려보죠.
02:25
before I proceed
with the rest of the talk.
38
145111
2138
02:27
Here's two different futures
that I invite you to contemplate.
39
147273
3715
제가 말씀 드리는 두 가지 미래를 상상해 보시고
02:31
You can try to simulate them and tell me
which one you think you might prefer.
40
151012
4026
어느 편이 더 좋은지 말씀해주세요.
02:35
One of them is winning the lottery.
This is about 314 million dollars.
41
155062
5534
1번은 4천억원 짜리 복권에 당첨되는 것이고,
02:40
And the other is becoming paraplegic.
42
160620
2880
2번은 하반신 마비가 되는 것입니다.
02:43
(Laughter)
43
163524
1018
골라보세요.
02:44
Just give it a moment of thought.
44
164566
1628
02:46
You probably don't feel
like you need a moment of thought.
45
166218
2811
고르고 말 것도 없죠?
02:49
Interestingly, there are data
on these two groups of people,
46
169053
4118
자, 그럼 이제 실제 설문 결과를 보시죠.
02:53
data on how happy they are.
47
173195
1978
재밌습니다.
02:55
And this is exactly
what you expected, isn't it?
48
175197
2694
이처럼 복권 당첨자의 압승일 거라 생각하시죠?
02:58
But these aren't the data.
I made these up!
49
178240
2774
하지만 이건 가짜에요. 실제 결과는 이렇습니다.
03:01
These are the data.
50
181038
1190
강연이 시작한지 오 분도 안 되서 깜짝 퀴즈에 실패하셨군요.
03:02
You failed the pop quiz, and you're hardly
five minutes into the lecture.
51
182714
3496
03:06
Because the fact is that a year
after losing the use of their legs
52
186234
4172
왜냐하면 다리가 없어지든,
03:10
and a year after winning the lotto,
53
190430
2377
로또에 당첨되든, 두 그룹 모두
03:12
lottery winners and paraplegics
are equally happy with their lives.
54
192831
5091
1년 후에 똑같이 행복해하고 있었습니다.
퀴즈에 틀린 걸 너무 아쉬워마세요.
03:18
Don't feel too bad
about failing the first pop quiz,
55
198356
2456
03:20
because everybody fails
all of the pop quizzes all of the time.
56
200836
3627
모두들 그렇게 틀리니까요.
이처럼 제 연구실에서 해오고 있는 연구와
03:24
The research that my laboratory
has been doing,
57
204795
2389
미국의 경제학자와 심리학자들이 해온 연구는
03:27
that economists and psychologists
around the country have been doing,
58
207208
3333
꽤 놀라운 결론을 내리고 있습니다.
03:30
has revealed something
really quite startling to us,
59
210565
2796
'충격 편향'이라고 부르는데요.
03:33
something we call the "impact bias,"
60
213385
1845
03:35
which is the tendency
for the simulator to work badly,
61
215254
3517
이것이 시뮬레이터의 오답을 만드는 원인입니다.
03:38
for the simulator to make you believe
that different outcomes are more different
62
218795
5139
시뮬레이터는 우리가 실제로 겪는 것보다
더 괴롭게 느끼리라 예상합니다.
03:43
than, in fact, they really are.
63
223958
1524
03:45
From field studies to laboratory studies,
64
225506
2178
모든 실험 결과들이
03:47
we see that winning or losing an election,
65
227708
2359
복권에 당첨되는 행운이나,
03:50
gaining or losing a romantic partner,
66
230091
2264
선거나, 애정, 승진, 입시 문제 등에서 겪는 실패에 대해
03:52
getting or not getting a promotion,
67
232379
1730
03:54
passing or not passing a college test,
68
234133
2165
03:56
on and on,
69
236322
1559
실제로 겪는 괴로움의 시간이나 정도가 사람들이 예상하는만큼
03:57
have far less impact, less intensity
and much less duration
70
237905
4315
심하지 않다고 말합니다.
04:02
than people expect them to have.
71
242244
2466
이 결과가 우리를 골탕먹였는데요.
04:05
A recent study -- this almost floors me --
72
245974
5087
트라우마의 영향력에 대한 최근 연구 결과들은
04:11
a recent study showing
how major life traumas affect people
73
251085
4541
사건 발생 후 3개월이면
04:15
suggests that if it happened
over three months ago,
74
255650
2979
몇몇 예외를 제외하면
우리의 행복에 영향을 주지 못한다고 합니다.
04:18
with only a few exceptions,
75
258653
1551
왜 그럴까요?
04:20
it has no impact whatsoever
on your happiness.
76
260228
2933
왜냐하면 행복은 만들어지거든요!
04:24
Why?
77
264861
1150
04:26
Because happiness can be synthesized.
78
266589
3601
1642년 토머스 브라운 경은 이렇게 썼어요. "나는 가장 행복한 사람이다.
04:30
Sir Thomas Brown wrote in 1642,
"I am the happiest man alive.
79
270214
4217
가난을 부유함으로, 역경을 성공으로 바꿀 수 있다.
04:34
I have that in me that can convert poverty
to riches, adversity to prosperity.
80
274455
5116
운명적 결함이 없는 나는 아킬레스보다도 강하다." 라고요.
04:39
I am more invulnerable than Achilles;
fortune hath not one place to hit me."
81
279595
4946
어떤 놀라운 장치가 이 사람의 머릿 속에 있던 걸까요?
04:44
What kind of remarkable machinery
does this guy have in his head?
82
284565
3189
알고보니 아주 똑같은 장치를 우리 모두 가지고 있더군요.
04:47
Well, it turns out it's precisely the same
remarkable machinery that all of us have.
83
287778
5256
인간이라면 가지고 있는 심리적 면역 시스템입니다.
04:53
Human beings have something
84
293819
1679
04:55
that we might think of
as a "psychological immune system,"
85
295522
3382
무의식 중에 일어나는 인식 처리 시스템 중의 하나로
04:58
a system of cognitive processes, largely
nonconscious cognitive processes,
86
298928
4592
자신이 살고 있는 세상을
05:03
that help them change
their views of the world,
87
303544
3609
좀 더 아름답게 바라볼 수 있도록 도와줍니다.
05:07
so that they can feel better
about the worlds
88
307177
2435
여러분도 가지고 계시지만,
05:09
in which they find themselves.
89
309636
2206
모르셨던 것 뿐입니다.
05:11
Like Sir Thomas, you have this machine.
90
311866
2309
05:14
Unlike Sir Thomas,
you seem not to know it.
91
314199
3834
행복의 연금술을 손에 쥐고도 깨닫지 못한 것이죠.
05:18
We synthesize happiness, but we think
happiness is a thing to be found.
92
318486
5085
많은 예시도 필요도 없을 것 같군요.
05:23
Now, you don't need me to give you
93
323595
1674
05:25
too many examples of people
synthesizing happiness, I suspect,
94
325293
4136
몇 가지 실험적 증거를 보여드리긴 할 겁니다.
흔한 예들이에요.
05:29
though I'm going to show
you some experimental evidence.
95
329453
2657
저는 도전 삼아서 강의마다 꼭 이 이야기를 합니다.
05:32
You don't have to look
very far for evidence.
96
332134
2136
05:34
I took a copy of the "New York Times"
97
334294
1787
뉴욕타임즈 기사를 뒤져서 찾아낸
05:36
and tried to find some instances
of people synthesizing happiness.
98
336105
3129
행복을 만들어 낸 세 분의 이야기입니다.
05:39
Here are three guys
synthesizing happiness.
99
339258
2018
"전 신체적, 재정적, 감정적, 정신적으로 다른 모든 면에서 더 나아졌습니다.
05:41
"I'm better off physically,
financially, mentally ..."
100
341300
2542
05:43
"I don't have one minute's regret.
It was a glorious experience."
101
343866
3072
"한 순간도 후회한 적 없죠. 영광스런 경험이었어요."
05:46
"I believe it turned out for the best."
102
346962
1908
"결국 좋은 결과가 있으리라 믿었습니다."
05:48
Who are these characters
who are so damn happy?
103
348894
2215
이토록 대단히 행복한 사람들은 도대체 누굴까요?
05:51
The first one is Jim Wright.
104
351133
1347
05:52
Some of you are old enough to remember:
105
352504
1872
첫 번째 인물은 짐 라이트 씨입니다.
05:54
he was the chairman
of the House of Representatives,
106
354400
2464
몇 분은 기억하실지 모르겠어요. 미 하원 의장이었죠.
05:56
and he resigned in disgrace
107
356888
1308
05:58
when this young Republican named
Newt Gingrich found out about
108
358220
2928
젊은 공화당원 뉴 깅리치 씨가 그의 암거래를 폭로해
06:01
a shady book deal that he had done.
109
361172
1668
06:02
He lost everything.
110
362864
1159
사임했었죠.
06:04
The most powerful Democrat
in the country lost everything:
111
364047
2737
한 때 가장 강력한 민주당원이었다가
06:06
he lost his money, he lost his power.
112
366808
1772
모든 것을 잃었습니다.
06:08
What does he have to say
all these years later about it?
113
368604
2648
재산도, 권력도 다 잃었어요.
06:11
"I am so much better off physically,
financially, mentally
114
371276
2740
그런 그가 뭐라는 거죠?
"전 신체적, 재정적, 감정적, 정신적으로,
06:14
and in almost every other way."
115
374040
1483
06:15
What other way would there be
to be better off?
116
375547
2206
다른 모든 면에서 더 나아졌습니다."
06:17
Vegetably? Minerally? Animally?
117
377777
2361
다른 면이라고요?
06:20
He's pretty much covered them there.
118
380162
1835
식물적? 광물적? 동물적으로요? 모조리 포함했겠죠.
06:22
Moreese Bickham is somebody
you've never heard of.
119
382021
2416
06:24
Moreese Bickham uttered
these words upon being released.
120
384461
3051
두 번째는 모리즈 빅햄 씨입니다.
누군지 모르실 겁니다. 그는 저지르지도 않은 범죄 때문에
06:27
He was 78 years old.
121
387536
1191
06:28
He'd spent 37 years
in Louisiana State Penitentiary
122
388751
2741
루이지애나 주 교도소에
06:31
for a crime he didn't commit.
123
391516
1553
37년 간 복역했습니다.
06:33
He was ultimately [released for good
behavior halfway through his sentence.]
124
393093
4132
DNA 검사 결과, 무죄 선고를 받은 나이가
06:37
What did he have to say
about his experience?
125
397249
2104
78세였습니다.
06:39
"I don't have one minute's regret.
It was a glorious experience."
126
399377
3087
그런 그가 한 말이에요.
06:42
Glorious!
127
402488
1164
"한 순간도 후회한 적 없죠. 영광스런 경험이었어요."
06:43
This guy's not saying, "There were
some nice guys. They had a gym."
128
403676
3170
영광스럽다니요!
06:46
"Glorious" -- a word we usually reserve
for something like a religious experience.
129
406870
4023
"괜찮은 애들도 있고, 체육관도 있더라구요."가 아니라
"영광스럽다"였어요.
종교적인 경험에나 쓸 법한 말이죠.
06:50
Harry S. Langerman uttered these words.
130
410917
2212
06:53
He's somebody you might
have known but didn't,
131
413153
2379
이제 해리 S. 랭어맨 씨 얘길 해볼까요?
06:55
because in 1949, he read
a little article in the paper
132
415556
2832
그는 1949년 한 햄버거 가게에 대한 신문 기사를
06:58
about a hamburger stand owned
by these two brothers named McDonald.
133
418412
3293
보았습니다. 맥도날드 형제가 주인이었어요.
07:01
And he thought,
"That's a really neat idea!"
134
421729
2105
07:03
So he went to find them.
135
423858
1184
정말 근사한 아이디어라 생각했죠.
07:05
They said, "We can give you
a franchise on this for 3,000 bucks."
136
425066
3093
그래서 그는 그 형제를 찾아갔습니다.
07:08
Harry went back to New York,
asked his brother, an investment banker,
137
428183
3265
그들이 프랜차이즈를 위해 요구한 금액은 3,000달러였습니다.
뉴욕으로 돌아온 해리는 투자은행가인 형에게
07:11
to loan him 3,000 dollars,
and his brother's immortal words were,
138
431472
3082
07:14
"You idiot, nobody eats hamburgers."
139
434578
1718
돈을 빌리려 했습니다.
형은 이렇게 말했죠.
07:16
He wouldn't lend him the money.
140
436320
1490
07:17
Of course, six months later,
Ray Kroc had exactly the same idea.
141
437834
3071
"바보 같으니, 누가 햄버거를 먹는다고."
해리는 돈을 빌릴 수 없었습니다.
07:20
It turns out, people do eat hamburgers,
142
440929
2039
6개월 후, 레이 크록 씨도 똑같은 아이디어를 냈어요.
07:22
and Ray Kroc, for a while,
became the richest man in America.
143
442992
3328
알고보니, 사람들은 햄버거를 먹더군요.
그는 햄버거 프랜차이징으로 당대 미국 최고의 부자가 되었습니다.
07:26
And then, finally,
144
446864
1158
07:28
some of you recognize
this young photo of Pete Best,
145
448046
3460
그리고 마지막입니다.
07:31
who was the original
drummer for the Beatles,
146
451530
2409
이 사진 알아보시는 분도 있겠죠. 피트 베스트의 젊은 시절이에요.
07:33
until they, you know, sent him
out on an errand and snuck away
147
453963
3559
07:37
and picked up Ringo on a tour.
148
457546
1960
비틀즈의 원년 드러머였죠.
07:39
Well, in 1994, when Pete Best
was interviewed --
149
459530
2296
비틀즈는 피트를 심부름을 보내놓고 도망친 후에
07:41
yes, he's still a drummer;
yes, he's a studio musician --
150
461850
3036
드러머로 링고 스타를 대신 영입합니다.
07:44
he had this to say: "I'm happier
than I would have been with the Beatles."
151
464910
3507
1994년 피트 베스트 인터뷰를 보면
여전히 스튜디오에서 드럼을 맡은 연주자였던 그는
07:48
OK, there's something important
to be learned from these people,
152
468441
3132
이렇게 말합니다. "저는 비틀즈와 함께 했지 않았기에 더욱 행복했습니다."
07:51
and it is the secret of happiness.
153
471597
1875
07:53
Here it is, finally to be revealed.
154
473496
2373
자. 이 사람들로부터 배울 중요한 점이 있습니다.
07:55
First: accrue wealth, power and prestige,
155
475893
2694
행복의 비밀이죠.
07:58
then lose it.
156
478611
1172
마침내 공개합니다.
07:59
(Laughter)
157
479807
1984
첫째: 부, 권력, 특권을 모아서
08:01
Second: spend as much of your life
in prison as you possibly can.
158
481815
3946
잃어버리세요! (웃음).
08:05
(Laughter)
159
485785
1002
08:06
Third: make somebody else
really, really rich.
160
486811
3181
둘째: 가능한 많은 시간을 감옥에서 보내세요 (웃음).
셋째: 다른 사람을 정말 정말 부자로 만들어주세요 (웃음).
08:10
And finally: never, ever join the Beatles.
161
490016
2583
08:12
(Laughter)
162
492623
1024
08:13
Yeah, right.
163
493671
1151
08:14
Because when people synthesize happiness,
164
494846
2086
마지막으로: 절대로 비틀즈의 멤버가 되지 마세요 (웃음).
08:16
as these gentlemen seem to have done,
165
496956
2194
이런 사람을 보시면, 속으로 이렇게 말씀하실 것 같습니다.
08:19
we all smile at them,
but we kind of roll our eyes and say,
166
499174
3779
08:22
"Yeah, right, you never
really wanted the job."
167
502977
2421
"아, 그래요? 좋으시겠어요?"
08:25
"Oh yeah, right -- you really didn't have
that much in common with her,
168
505422
4091
왜냐하면 이 사람들처럼 행복을 만들어낸 사람들을 보면
08:29
and you figured that out
just about the time
169
509537
2096
우리는 미소지으며 이렇게 말하죠.
08:31
she threw the engagement
ring in your face."
170
511657
2096
08:33
We smirk,
171
513777
1151
"그러시겠지. 정말 그 일을 원한 적 없었겠지."
08:34
because we believe that synthetic
happiness is not of the same quality
172
514952
3910
"그러시겠지.
그녀와 공통점이 없었던 걸
08:38
as what we might call "natural happiness."
173
518886
2199
약혼 반지를 네 얼굴에 던지는
08:41
What are these terms?
174
521109
1380
08:42
Natural happiness is what we get
when we get what we wanted,
175
522513
3404
딱 순간에 깨달았겠지."
만들어진 건 자연스런 것보다 못하다는
08:45
and synthetic happiness is what we make
when we don't get what we wanted.
176
525941
4904
믿음이 있기 때문에 비아냥거립니다.
08:50
And in our society,
we have a strong belief
177
530869
3045
용어 풀이부터 하죠.
원하던 걸 가지면, 자연스러운 행복입니다.
08:53
that synthetic happiness
is of an inferior kind.
178
533938
3041
원하지 않던 걸 갖게 되더라도 행복하다면, 만들어낸 행복입니다.
08:57
Why do we have that belief?
179
537003
1523
08:58
Well, it's very simple.
180
538900
1674
09:00
What kind of economic engine
would keep churning
181
540598
3993
사람들은 만들어낸 행복은
09:04
if we believed
that not getting what we want
182
544615
2736
뭔가 뒤떨어진다고 강하게 믿습니다.
09:07
could make us just as happy as getting it?
183
547375
2706
왜 그럴까요?
간단합니다.
09:10
With all apologies
to my friend Matthieu Ricard,
184
550844
3217
원하지도 않던 것이
09:14
a shopping mall full of Zen monks
185
554085
2088
원하던 것과 똑같은 행복감을 준다면 어떻게 경제가 돌아가겠어요?
09:16
is not going to be
particularly profitable,
186
556197
2202
09:18
because they don't want stuff enough.
187
558423
2514
09:20
(Laughter)
188
560961
1081
매튜 리카트 스님에겐 유감이지만
09:22
I want to suggest to you
189
562066
1831
09:23
that synthetic happiness
is every bit as real and enduring
190
563921
3993
쇼핑몰이 스님들로만 가득하다면
장사가 잘될 리 만무하죠.
09:27
as the kind of happiness you stumble upon
191
567938
2129
스님들은 원하는게 별로 없거든요.
09:30
when you get exactly
what you were aiming for.
192
570091
2742
09:32
Now, I'm a scientist, so I'm going
to do this not with rhetoric,
193
572857
3021
저는 만들어낸 행복이 자연스런 행복과
09:35
but by marinating you
in a little bit of data.
194
575902
2162
아주 똑같이 사실적이고, 똑같이 지속된다고 생각합니다.
09:38
Let me first show you
an experimental paradigm
195
578088
2224
기대치 않았던 행복도
09:40
that's used to demonstrate
the synthesis of happiness
196
580336
3689
기대했던 걸 얻었을 때 느끼는 행복과 똑같죠.
09:44
among regular old folks.
197
584049
1157
전 과학자니까
09:45
This isn't mine,
198
585230
1166
장황한 말대신 데이터로 말씀 드리겠습니다.
09:46
it's a 50-year-old paradigm
called the "free choice paradigm."
199
586420
2937
행복의 합성을 보여주는
09:49
It's very simple.
200
589381
1170
09:50
You bring in, say, six objects,
201
590575
2547
실험을 하나 보여드리죠.
09:53
and you ask a subject to rank them
from the most to the least liked.
202
593146
3261
50년 전에 실행된 실험입니다.
09:56
In this case, because
this experiment uses them,
203
596431
2558
자유 선택 패러다임이라 불립니다.
09:59
these are Monet prints.
204
599013
1851
단순합니다.
10:00
Everybody ranks these Monet prints
from the one they like the most
205
600888
3159
실험 참가자들에게 6개의 물건에 대한
10:04
to the one they like the least.
206
604071
1492
선호도를 매기게 합니다.
10:05
Now we give you a choice:
207
605587
1725
이 실험에서는 모네의 작품
10:07
"We happen to have
some extra prints in the closet.
208
607336
2415
10:09
We're going to give you one
as your prize to take home.
209
609775
2618
여섯 점을 사용했습니다.
1위부터 6위까지
10:12
We happen to have number three
and number four," we tell the subject.
210
612417
4081
좋아하는 순서를 매깁니다.
여러분도 매겨보세요.
10:16
This is a bit of a difficult choice,
211
616522
1724
우연히 여벌의 그림이 남아서
10:18
because neither one is preferred
strongly to the other,
212
618270
2595
10:20
but naturally, people tend
to pick number three,
213
620889
2629
참가자들에게 하나씩 선물로 준다고 했습니다.
남은 작품이 3번과 4번 뿐이군요!
10:23
because they liked it
a little better than number four.
214
623542
2713
선택하기 어렵습니다.
10:26
Sometime later -- it could be
15 minutes, it could be 15 days --
215
626764
3611
선호도의 차이가 크지 않으니까요.
10:30
the same stimuli are put
before the subject,
216
630399
2071
보통은 조금 나은 3번을 고릅니다.
10:32
and the subject is asked
to re-rank the stimuli.
217
632494
2539
조금 낫다고 생각하니까요.
10:35
"Tell us how much you like them now."
218
635057
2150
10:37
What happens?
219
637231
1206
15분 후에 동일한 참가들에게
10:38
Watch as happiness is synthesized.
220
638461
1885
10:40
This is the result that's been replicated
over and over again.
221
640370
3195
똑같은 작품을 주고
10:43
You're watching happiness be synthesized.
222
643589
1991
지금은 어떤 것이 더 좋은지
10:45
Would you like to see it again?
223
645604
1492
다시 한 번 묻습니다.
어떻게 됐냐고요? 행복이 조작된 걸 보세요.
10:48
Happiness!
224
648023
1153
10:49
"The one I got is really
better than I thought!
225
649200
2402
여러 번 반복해도 시험 결과는 똑같았습니다.
10:51
That other one I didn't get sucks!"
226
651626
2539
10:54
That's the synthesis of happiness.
227
654189
1761
여러분은 지금 행복이 합성되는 것을 보고 계십니다.
10:55
(Laughter)
228
655974
1650
다시 보여드릴까요? 행복이란!
10:57
Now, what's the right response to that?
229
657648
2138
10:59
"Yeah, right!"
230
659810
1581
"내가 가진 것이 생각보다 좋다!
11:02
Now, here's the experiment we did,
231
662334
2148
나머지는 별 거 없어!"
11:04
and I hope this is going to convince you
232
664506
1962
(웃음). 이게 행복이 만들어지는 과정입니다.
11:06
that "Yeah, right!"
was not the right response.
233
666492
2230
이럴 때 뭐라고 한다고요? "그러시겠지!"
11:08
We did this experiment
with a group of patients
234
668746
2192
11:10
who had anterograde amnesia.
235
670962
1337
11:12
These are hospitalized patients.
236
672323
1659
이런 실험을 해봤습니다.
11:14
Most of them have Korsakoff syndrome,
237
674006
2165
"그러시겠지!"가
11:16
a polyneuritic psychosis.
238
676195
2157
틀렸다는 걸 느끼셨으면 좋겠습니다.
11:18
They drank way too much,
and they can't make new memories.
239
678955
3901
실험 참가자를 진행성 기억상실증 환자들로
구성했습니다. 입원 중인 분들이었죠.
11:22
They remember their childhood,
but if you walk in and introduce yourself
240
682880
3449
대부분은 코르샤코프 증후군이 있었습니다.
11:26
and then leave the room,
241
686353
1193
술을 너무 마셔서 새로운 기억을 만들어내지 못하는
11:27
when you come back,
they don't know who you are.
242
687570
2396
11:31
We took our Monet prints to the hospital.
243
691019
2860
다신경성 정신병이죠.
어린 시절만 기억할 수 있어요. 새로운 사람을 소개 받고
11:34
And we asked these patients to rank them
244
694391
3380
11:37
from the one they liked the most
to the one they liked the least.
245
697795
3274
잠깐 나갔다 돌아오면
기억하지 못합니다.
11:41
We then gave them the choice
between number three and number four.
246
701093
3852
모네의 작품을 가져가서
11:44
Like everybody else, they said,
247
704969
1522
이 환자들을 대상으로 선호도 조사를 했습니다.
11:46
"Gee, thanks Doc! That's great!
I could use a new print.
248
706515
2691
동일한 실험을 하고
11:49
I'll take number three."
249
709230
1606
11:50
We explained we would have
number three mailed to them.
250
710860
3532
3번과 4번 중 더 좋은 것을 고르게 했습니다.
11:54
We gathered up our materials,
251
714416
1906
이분들도 다른 사람들처럼
11:56
and we went out of the room
and counted to a half hour.
252
716346
2621
"와, 고마워요! 새 그림이 생긴다니 좋은데요!
11:58
(Laughter)
253
718991
1002
3번을 선택할게요."
12:00
Back into the room,
we say, "Hi, we're back."
254
720017
3295
3번 그림을 우편으로 보내주기로 하고
12:03
The patients, bless them,
say, "Ah, Doc, I'm sorry,
255
723336
3652
물건을 챙겨서 방을 나왔습니다.
12:07
I've got a memory problem;
that's why I'm here.
256
727012
2230
한 시간 반이 지나서 다시 방문하자,
12:09
If I've met you before, I don't remember."
257
729266
2031
"우리 다시 왔어요." 라고 하면,
12:11
"Really, Jim, you don't remember?
I was just here with the Monet prints?"
258
731321
3475
그들은 이렇게 말합니다.
12:14
"Sorry, Doc, I just don't have a clue."
259
734820
2192
12:17
"No problem, Jim.
260
737036
1584
"선생님 죄송해요. 저는 기억에 문제가 있거든요.
12:18
All I want you to do is rank these for me,
261
738644
2249
저를 만나셨어도 기억을 못해요."
12:20
from the one you like the most
to the one you like the least."
262
740917
3596
"짐, 정말 기억을 못해요? 모네 그림을 들고 왔던 사람이에요."
12:24
What do they do?
263
744966
1151
"죄송해요. 전혀 기억이 없어요."
12:26
Well, let's first check and make sure
they're really amnesiac.
264
746141
2940
"괜찮아요, 짐.
12:29
We ask these amnesiac patients
to tell us which one they own,
265
749105
3788
이 작품들에 대한 선호도만 알려주시면 돼요."
12:32
which one they chose last time,
which one is theirs.
266
752917
3398
우선 진짜 기억상실증인지
12:36
And what we find is,
amnesiac patients just guess.
267
756339
3206
확인했습니다.
12:39
These are normal controls,
where if I did this with you,
268
759569
2676
그리고 그들이 갖기로 했던
12:42
all of you would know
which print you chose.
269
762269
2109
최종 선택한 작품을 기억하는지 물었습니다.
12:44
But if I do this with amnesiac patients,
they don't have a clue.
270
764402
3605
전혀 기억하지 못했습니다.
12:48
They can't pick their print
out of a lineup.
271
768031
2577
여러분에게 여쭤보았다면
12:51
Here's what normal controls do:
they synthesize happiness. Right?
272
771825
4455
어떤 작품이었는지 기억하시겠죠.
하지만, 기억상실증 환자들은
12:56
This is the change in liking score,
273
776304
1807
전혀 고르지 못하고 있었어요.
12:58
the change from the first time they ranked
to the second time they ranked.
274
778135
3513
13:01
Normal controls show --
that was the magic I showed you;
275
781672
2680
일반적인 경우에 이렇죠. 우리는 행복을 만들어내니까요.
13:04
now I'm showing it to you
in graphical form --
276
784376
2244
13:06
"The one I own is better than I thought.
277
786644
1909
상황에 따라서
13:08
The one I didn't own,
the one I left behind,
278
788577
2492
순위가 바뀌는 걸 보세요.
13:11
is not as good as I thought."
279
791093
1810
제가 보여드렸던
정상적인 경우에 대해
13:13
Amnesiacs do exactly the same thing.
Think about this result.
280
793520
4483
그래픽으로 다시 보여드릴게요.
"생각보다 내 작품이 더 좋은데!
13:18
These people like better the one they own,
281
798027
2921
13:20
but they don't know they own it.
282
800972
2245
고르지 않은 다른 것들보다 말야."
기억상실증 환자마저도 똑같습니다.
13:24
"Yeah, right" is not the right response!
283
804526
3770
13:28
What these people did
when they synthesized happiness
284
808885
3255
자신의 작품이 무엇인지 모르는데도 불구하고
그 작품에 대한 선호도가 높아집니다.
13:32
is they really, truly changed
285
812164
2562
13:34
their affective, hedonic, aesthetic
reactions to that poster.
286
814750
4733
"그러시겠지!"는 그래서 틀렸습니다!
행복을 조작한 후에는
13:40
They're not just saying it
because they own it,
287
820003
2389
13:42
because they don't know they own it.
288
822416
2535
대상에 대한
13:45
When psychologists show you bars,
289
825753
2562
감정적, 쾌락적, 심미적 인상 자체를 바꿔버립니다.
13:48
you know that they are showing
you averages of lots of people.
290
828339
3555
인상을 바꾸었기 때문에
13:51
And yet, all of us have
this psychological immune system,
291
831918
3309
소유 여부조차 상관이 없다는 거죠.
13:55
this capacity to synthesize happiness,
292
835251
2474
13:57
but some of us do this trick
better than others.
293
837749
3151
심리학자들이 보여주는 도표는
14:00
And some situations allow anybody
to do it more effectively
294
840924
4033
다수의 평균치입니다.
모든 사람이 행복을 만들어내는
14:04
than other situations do.
295
844981
1760
심리적 면역 시스템을 가지고 있지만
14:08
It turns out that freedom,
296
848321
3245
어떤 이들이 더 뛰어난 경우도 있고,
14:11
the ability to make up your mind
and change your mind,
297
851590
3326
상황에 따라서 더 좋아지는 경우도
14:14
is the friend of natural happiness,
298
854940
2153
있습니다.
14:17
because it allows you to choose
among all those delicious futures
299
857117
3711
14:20
and find the one
that you would most enjoy.
300
860852
2350
본인이 원하는 것을 결정할 수 있는 능력이
14:23
But freedom to choose,
301
863226
1752
자유라면, 자유는
14:25
to change and make up your mind,
302
865002
1757
14:26
is the enemy of synthetic happiness,
303
866783
2797
자연스러운 행복의 친구입니다.
14:29
and I'm going to show you why.
304
869604
1447
본인이 원하는 미래를 고를 수 있는 것도 자유 덕분이니까요.
14:31
Dilbert already knows, of course.
305
871075
1700
14:32
"Dogbert's tech support.
How may I abuse you?"
306
872799
2182
14:35
"My printer prints a blank page
after every document."
307
875005
2614
하지만 반대로
14:37
"Why complain about getting free paper?"
308
877643
1976
자유는 만들어낸 행복의 적입니다.
14:39
"Free? Aren't you just
giving me my own paper?"
309
879643
2276
14:41
"Look at the quality of the free paper
compared to your lousy regular paper!
310
881943
3676
이유를 알려드릴게요.
딜버트 아시죠?
직접 보면서 얘기하죠.
14:45
Only a fool or a liar would say
that they look the same!"
311
885643
2776
도버트: 도버트의 기술지원센터입니다. 어떻게 속여 드릴까요?
14:48
"Now that you mention it,
it does seem a little silkier!"
312
888443
2762
고객: 제 프린터가 문서 출력 후에 백지를 출력하고 있어요.
14:51
"What are you doing?"
313
891229
1176
도버트: 공짜 종이를 얻는 데 무슨 불만이세요?
14:52
"I'm helping people accept the things
they cannot change." Indeed.
314
892429
3827
고객: 공짜요? 원래 제 종이잖아요?
도버트: 이 사람아! 품질을 비교해봐.
14:56
The psychological immune system works best
315
896835
2444
도버트: 공짜가 좋지!
도버트: 그것도 구별 못하면 바보지!
14:59
when we are totally stuck,
when we are trapped.
316
899303
3017
고객: 그러고보니 공짜가 더 부드럽네요!
15:02
This is the difference
between dating and marriage.
317
902344
2519
15:04
You go out on a date with a guy,
318
904887
1555
딜버트: 너 뭐하니?
15:06
and he picks his nose;
you don't go out on another date.
319
906466
2644
도버트: 바꿀 수 없는 일을 받아들이도록 도와주고 있어요.
15:09
You're married to a guy
and he picks his nose?
320
909134
2164
심리적 면역 체계는 바로 이럴 때 작동합니다.
15:11
He has a heart of gold.
Don't touch the fruitcake!
321
911322
2653
앞뒤로 완전히 갇혀 버렸을 때.
15:13
You find a way to be happy
with what's happened.
322
913999
3421
이게 데이트와 결혼의 차이죠.
15:17
(Laughter)
323
917444
1001
15:18
Now, what I want to show you
324
918469
1389
데이트하는 남자가 코를 후빈다면
15:19
is that people don't know
this about themselves,
325
919882
2603
다시 안 만나면 되죠.
15:22
and not knowing this can work
to our supreme disadvantage.
326
922509
4278
결혼한 후라면?
마음씨는 좋은 사람이니까
암말 않고 말죠.(웃음)
15:26
Here's an experiment we did at Harvard.
327
926811
1977
어떤 상황에서도 행복할 방법을 찾아내고 맙니다.
15:28
We created a black-and-white
photography course,
328
928812
3028
15:31
and we allowed students to come in
and learn how to use a darkroom.
329
931864
3577
전 사람들이 이 사실을 깨닫지 못하고
있다는 점을 말씀드리고 싶은 겁니다.
15:35
So we gave them cameras,
they went around campus,
330
935465
2343
15:37
they took 12 pictures
of their favorite professors
331
937832
2361
모르면 손해가 심각하니까요.
15:40
and their dorm room and their dog,
332
940217
2055
하버드에서 실험 한 가지 소개하죠.
15:42
and all the other things they wanted
to have Harvard memories of.
333
942296
3118
흑백 사진 수업을 개설했습니다.
15:45
They bring us the camera,
we make up a contact sheet,
334
945438
2526
암실 사용 방법을 가르친 후에
15:47
they figure out which are
the two best pictures.
335
947988
2295
카메라를 주고 학교를 돌아보게 했습니다.
15:50
We now spend six hours
teaching them about darkrooms,
336
950307
2511
존경하는 교수님, 기숙사, 애완견 등등 하버드의 추억이 될만한
15:52
and they blow two of them up.
337
952842
1424
15:54
They have two gorgeous 8 x 10 glossies
338
954290
1866
15:56
of meaningful things to them, and we say,
339
956180
2021
12장의 사진을 찍어왔습니다.
15:58
"Which one would you like to give up?"
340
958225
2371
카메라를 가져와서 밀착 인화지를 만들고
16:00
"I have to give one up?"
341
960620
1151
16:01
"Yes, we need one as evidence
of the class project.
342
961795
3112
가장 좋아하는 2장을 고르게 했습니다.
암실에 대한 수업을 6시간 진행하고
16:04
So you have to give me one.
You have to make a choice.
343
964931
2618
2장을 확대 인화해서,
16:07
You get to keep one,
and I get to keep one."
344
967573
2746
8 x 10 사이즈의 아름다운 사진
2장을 주었습니다. 그리고
16:10
Now, there are two conditions
in this experiment.
345
970343
2976
"둘 중에 어떤 걸 포기하시겠요?"
16:13
In one case, the students are told,
346
973343
2278
"포기해야 된다구요?"
16:15
"But you know,
if you want to change your mind,
347
975645
2356
"네, 한 작품은 과제물로 제출해야 하기 때문에
16:18
I'll always have the other one here,
348
978025
1853
하나는 포기하셔야 해요. 하나만 고르세요.
16:19
and in the next four days, before
I actually mail it to headquarters" --
349
979902
4475
그것만 갖고, 다른 건 저희에게 주세요."
16:24
yeah, "headquarters" --
350
984401
1933
그리고 참가자를 두 그룹으로 나누었습니다.
16:26
(Laughter)
351
986358
1005
16:27
"I'll be glad to swap it out with you.
352
987387
1849
첫 번째 그룹에게는 "여러분께
16:29
In fact, I'll come to your dorm room,
just give me an email.
353
989260
3053
본부에 제출하기 전 4일 간 말미를 드릴게요.
16:32
Better yet, I'll check with you.
354
992337
1991
마음이 바뀌시면 결정을 번복하셔도 되요."
16:34
You ever want to change your mind,
it's totally returnable."
355
994352
2888
16:37
The other half of the students
are told exactly the opposite:
356
997264
2897
(웃음) 네, 본부요.
16:40
"Make your choice, and by the way,
357
1000185
1730
"그때까지 교환 가능합니다.
16:41
the mail is going out, gosh,
in two minutes, to England.
358
1001939
2890
이메일을 주시면
16:44
Your picture will be winging
its way over the Atlantic.
359
1004853
2645
기숙사로 직접 가서 같이 확인해드릴게요.
16:47
You will never see it again."
360
1007522
1747
얼마든지 바꾸실 수 있습니다."
16:49
Half of the students
in each of these conditions
361
1009881
2257
두 번째 그룹에게는 정반대로 말했습니다.
16:52
are asked to make predictions
362
1012162
1480
16:53
about how much
they're going to come to like
363
1013666
2072
"결정하세요.
16:55
the picture that they keep
364
1015762
1352
고른 사진은 2분 내에 영국으로 보낼 겁니다.
16:57
and the picture they leave behind.
365
1017138
1687
16:58
Other students are just sent back
to their little dorm rooms
366
1018849
2901
대서양을 건너고 나면
다시는 보실 수 없어요."
17:01
and they are measured
over the next three to six days
367
1021774
3111
이제, 양 그룹 중 절반의 학생에게는
17:04
on their satisfaction with the pictures.
368
1024909
1998
실험을 마친 직후에
17:06
Look at what we find.
369
1026931
1238
각 사진에 대한 선호도가 어떻게 갈릴지
17:08
First of all, here's what students
think is going to happen.
370
1028193
3355
예상해보라고 했습니다.
17:11
They think they're going to maybe
come to like the picture they chose
371
1031572
3893
남은 절반의 학생들은 기숙사로 돌려보내면서
17:15
a little more
than the one they left behind.
372
1035489
2516
3~6일 동안 각 사진에 대한 만족도를
17:18
But these are not statistically
significant differences.
373
1038029
3088
생각할 시간을 주었습니다.
17:21
It's a very small increase,
and it doesn't much matter
374
1041141
3516
결과를 보시죠.
이것은 학생들이 예상한 결과입니다.
17:24
whether they were in the reversible
or irreversible condition.
375
1044681
2968
선택한 사진이 조금 더 마음에 들 것이라
17:27
Wrong-o.
376
1047673
1160
17:28
Bad simulators.
377
1048857
1169
17:30
Because here's what's really happening.
378
1050050
1898
예상했습니다.
17:31
Both right before the swap
and five days later,
379
1051972
3334
하지만 그 폭은 크지 않네요.
17:35
people who are stuck with that picture,
380
1055330
2186
17:37
who have no choice,
381
1057540
1152
바꿀 수 있는 기회가 주어지더라도
17:38
who can never change their mind,
382
1058716
2040
결과는 별반 차이가 없으리라고 했습니다.
17:40
like it a lot.
383
1060780
1429
17:42
And people who are deliberating --
"Should I return it?
384
1062934
2951
틀렸습니다. 시뮬레이터가 또 틀렸어요. 실제 결과는 이렇습니다.
17:45
Have I gotten the right one?
385
1065909
1383
17:47
Maybe this isn't the good one.
Maybe I left the good one?" --
386
1067316
2899
시기와 상관없이
17:50
have killed themselves.
387
1070239
1200
교환의 여지가 없었던
17:51
They don't like their picture.
388
1071463
1458
17:52
In fact, even after the opportunity
to swap has expired,
389
1072945
2657
사람들은
본인의 사진을 매우 좋아했습니다!
17:55
they still don't like their picture.
390
1075626
2010
17:58
Why?
391
1078127
1151
하지만, 고민의 여지 있던 사람들, "바꿀까?
17:59
Because the [reversible] condition
is not conducive
392
1079302
3308
잘 선택한 걸까? 좋은 게 아니면 어쩌지?
18:02
to the synthesis of happiness.
393
1082634
1821
좋은 걸 버렸나?" 했던 사람들은
18:05
So here's the final piece
of this experiment.
394
1085218
2903
본인의 사진을 싫어했습니다.
바꿀 수 있는 기회가 지나간 후에도
18:08
We bring in a whole new group
of naive Harvard students
395
1088145
3740
싫어했죠. 왜일까요?
18:11
and we say, "You know,
we're doing a photography course,
396
1091909
3356
18:15
and we can do it one of two ways.
397
1095289
1751
바꿀 수 있는 기회는
18:17
We could do it so that when
you take the two pictures,
398
1097607
2633
행복의 적이기 때문이에요!
18:20
you'd have four days to change your mind,
399
1100264
2021
자, 이제 실험의 마지막 국면에 접어듭니다.
18:22
or we're doing another course
where you take the two pictures
400
1102309
2889
마지막으로 새로운 하버드생들을 모았습니다.
18:25
and you make up your mind right away
and you can never change it.
401
1105222
3065
이번에도 학생들을 사진 수업에 참가시키되,
18:28
Which course would you like
to be in?" Duh!
402
1108311
2024
18:30
Sixty-six percent
of the students, two-thirds,
403
1110359
2418
선택의 여지를 두었습니다.
18:32
prefer to be in the course where they have
the opportunity to change their mind.
404
1112801
4069
두 장의 사진을 고른 후에
번복할 수 있는 4일 간의 말미를 받든지
18:36
Hello? Sixty-six percent of the students
choose to be in the course
405
1116894
3562
4일 내에 사진을 바꿀 기회를 가져도 되고,
선택과 동시에 교환할 수 없도록 확정할 수도
18:40
in which they will ultimately be deeply
dissatisfied with the picture --
406
1120480
3664
있었습니다. 여러분이라면 어떻게 하시겠어요?
66%의 학생이 전자를 택했습니다.
18:44
(Laughter)
407
1124168
1016
18:45
because they do not know the conditions
under which synthetic happiness grows.
408
1125208
5901
마음을 바꿀 기회를 원했다는 거죠.
18:51
The Bard said everything best,
of course, and he's making my point here
409
1131747
5004
여보세요? 66%나 되는 학생들이 결국은 본인의 사진을
18:56
but he's making it hyperbolically:
410
1136775
1976
싫어하는 길을 택했다니까요.
18:58
"'Tis nothing good or bad
But thinking makes it so."
411
1138775
3260
학생들이 행복을 만들어내는 환경을 모르기 때문에 벌어진 일입니다.
19:02
It's nice poetry,
but that can't exactly be right.
412
1142059
3222
19:05
Is there really nothing good or bad?
413
1145305
2088
셰익스피어가 제가 하고 싶은 말을 해줍니다.
19:07
Is it really the case that gall bladder
surgery and a trip to Paris
414
1147417
3915
19:11
are just the same thing?
415
1151356
1537
과장법을 좀 쓰긴 했어요.
19:12
(Laughter)
416
1152917
1087
19:14
That seems like a one-question IQ test.
417
1154028
3857
"세상에 좋고 나쁨은 없고, 그렇게 생각하는 사람만 있다."
19:17
They can't be exactly the same.
418
1157909
1872
좋은 시지만 딱 맞는 말은 아닙니다.
19:19
In more turgid prose,
but closer to the truth,
419
1159805
3080
좋고 나쁜 것이 없다니요.
19:22
was the father of modern capitalism,
Adam Smith, and he said this.
420
1162909
3374
오장 육부 수술과, 파리 여행이 똑같겠어요?
19:26
This is worth contemplating:
421
1166307
1955
아니죠. 바보가 아닌 이상
19:28
"The great source of both the misery
and disorders of human life
422
1168286
3952
19:32
seems to arise from overrating
the difference
423
1172262
2623
똑같다고 할 수 없죠.
19:34
between one permanent
situation and another.
424
1174909
2976
현학적이긴해도 진실에 가까운 구절을 하나 소개할게요.
19:37
Some of these situations may, no doubt,
deserve to be preferred to others,
425
1177909
5297
현대 자본주의의 창시자, 아담 스미스의 말입니다.
곱씹어 생각할 가치가 있어요.
19:43
but none of them can deserve to be pursued
426
1183230
2929
"인생이 비참하고 무질서해지는 까닭은
19:46
with that passionate ardor
which drives us to violate the rules
427
1186183
4570
선택한 것과 포기한 것의 차이를
19:50
either of prudence or of justice,
428
1190777
2469
과대평가하기 때문입니다.
19:53
or to corrupt the future
tranquility of our minds,
429
1193270
2765
조금 더 좋은 것이야 있겠지만,
19:56
either by shame from the remembrance
of our own folly,
430
1196059
3537
지나친 열정으로 인해 신중함이나 공정함을
19:59
or by remorse for the horror
of our own injustice."
431
1199620
4072
20:03
In other words: yes, some things
are better than others.
432
1203716
4732
유지하지 못하게 되거나,
20:08
We should have preferences that lead us
into one future over another.
433
1208472
5503
과거 실수에 대한 부끄러움,
20:13
But when those preferences
drive us too hard and too fast
434
1213999
3781
잘못에 대한 후회로 마음의 평화를 잃을 만큼
20:17
because we have overrated
the difference between these futures,
435
1217804
3691
가치 있는 일은 없습니다."
20:21
we are at risk.
436
1221519
2536
다시 말해, 좋고 나쁜 것은 있습니다.
20:24
When our ambition is bounded,
it leads us to work joyfully.
437
1224079
3718
더 나은 미래를 위해 노력하는 것은 가치가 있겠죠.
20:27
When our ambition is unbounded,
438
1227821
1872
20:29
it leads us to lie, to cheat,
to steal, to hurt others,
439
1229717
4414
하지만 그 차이를 과대평가해서 나 자신을
20:34
to sacrifice things of real value.
440
1234155
1999
너무 급하고 강하게 몰아간다면
20:36
When our fears are bounded,
441
1236178
2017
20:38
we're prudent, we're cautious,
442
1238219
2135
그게 문제입니다.
20:40
we're thoughtful.
443
1240378
1183
20:41
When our fears
are unbounded and overblown,
444
1241585
3263
야망을 다스릴 수 있는 사람은 즐겁게 일합니다.
20:44
we're reckless, and we're cowardly.
445
1244872
2210
야망에 끌려가는 사람들이, 거짓말하고, 속이고, 도둑질하고,
20:47
The lesson I want to leave
you with, from these data,
446
1247625
3350
20:50
is that our longings and our worries
are both to some degree overblown,
447
1250999
4079
타인에게 상처를 주고, 진짜 좋은 것들을 희생시킵니다.
20:55
because we have within us the capacity
to manufacture the very commodity
448
1255102
6172
두려움을 다스리는 사람은 신중하고, 사려깊습니다.
두려움에 끌려다니는 사람들은
21:01
we are constantly chasing
when we choose experience.
449
1261298
4419
무모해지거나, 겁쟁이가 됩니다.
21:05
Thank you.
450
1265741
1151
이 데이터를 통해 여러분께 보여 드리고 싶은 것은
21:06
(Applause)
451
1266916
4925
우리의 바람이나 걱정이 지나칠 때가 있다는 점입니다.
왜냐하면 행복은 스스로 만들어낼 수 있으니까요.
우리가 선택한 경험들을 끊임 없이 따라가면서요.
감사합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.