Why are we happy? Why aren't we happy? | Dan Gilbert

2,115,060 views ・ 2007-01-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:26
When you have 21 minutes to speak,
0
26610
1961
عندما تملك 21 دقيقة للتحدث
00:28
two million years seems like a really long time.
1
28595
2929
فإن اثنين مليون سنة تبدو وقتا طويلا فعلاً
00:31
But evolutionarily, two million years is nothing.
2
31548
2493
ولكن بالنسبة للتطور، فإن مليوني سنة لا تُعد شيئاً
00:34
And yet, in two million years,
3
34065
1953
ورغم هذا فانه خلال مليوني عام فان دماغ الانسان قد تضاعف ثلاث مرات من حيث الكتلة
00:36
the human brain has nearly tripled in mass,
4
36042
3755
00:39
going from the one-and-a-quarter-pound brain of our ancestor here, Habilis,
5
39821
4209
ليرتفع من واحد وربع باوند لاسلافنا " الهابليز"
00:44
to the almost three-pound meatloaf everybody here has between their ears.
6
44054
5050
الى ما يقارب ال 3 باوند من هذه العضلة التي يملكها الجميع هنا بين اذنيهم
00:49
What is it about a big brain
7
49512
3395
ولكن لم أصرت الطبيعة بهذه الشدة ليحصل كل واحد منا على هذا الدماغ الكبير ؟
00:52
that nature was so eager for every one of us to have one?
8
52931
3757
00:56
Well, it turns out when brains triple in size,
9
56712
2235
لقد تبين أنه عندما يتضاعف الدماغ في الحجم
00:58
they don't just get three times bigger; they gain new structures.
10
58971
3515
فانه لايكبر بثلاثة أضعاف فقط، بل تتشكل مناطق جديدة فيه.
01:02
And one of the main reasons our brain got so big is because it got a new part,
11
62510
4886
واحد اهم الاسباب التي دفعت ادمغتنا لكي تكبر هو حاجتها لقسم جديد
01:07
called the "frontal lobe,"
12
67420
1332
يدعى الفص الجبهي وعلى وجه التحديد اكثر هو القشرة الخارجية للدماغ
01:08
particularly, a part called the "prefrontal cortex."
13
68776
2698
01:11
What does a prefrontal cortex do for you
14
71893
2446
ولكن ماذا تفعل هذه القشرة الخارجية للدماغ لكي تحتاج ..
01:14
that should justify the entire architectural overhaul of the human skull
15
74363
4577
هذا التغير الكبير في حجم الجمجمة ضمن سلسلة التطور هذه ؟
01:18
in the blink of evolutionary time?
16
78964
1763
01:20
Well, it turns out the prefrontal cortex does lots of things,
17
80751
3016
حسنا، لقد اتضح أن هذه القشرة الدماغية تفعل الكثير
01:23
but one of the most important things it does is it's an experience simulator.
18
83791
5890
ولكن إحدى أهم هذه المهام هي
محاكاة التجارب التي تقوم بها
01:29
Pilots practice in flight simulators
19
89705
2328
كتلك التي يتدرب بها الطيارون " في محاكيات الطيران"
01:32
so that they don't make real mistakes in planes.
20
92057
2555
لكي لايقوموا بأخطاء حقيقة في الطائرات
01:34
Human beings have this marvelous adaptation
21
94997
2596
وللبشر هذه القدرة الرائعة نتيجة التطور
01:37
that they can actually have experiences in their heads
22
97617
3745
والتي تمكنهم من تجربة الاشياء في عقولهم
01:41
before they try them out in real life.
23
101386
2191
قبل ان يقوموا بها في الحياة الحقيقة
01:43
This is a trick that none of our ancestors could do,
24
103601
2523
وهذه الخاصية لم يكن اي من اجدادنا يملكها من قبل
01:46
and that no other animal can do quite like we can.
25
106148
3241
ولا حتى اي كائن حي آخر يمكنه القيام بأمر مشابه، إنه تطور رائع فعلاً
01:49
It's a marvelous adaptation.
26
109413
1530
01:50
It's up there with opposable thumbs and standing upright and language
27
110967
3867
إن هذه الخاصية كما الإبهام والوقوف منتصبين و اللغة
01:54
as one of the things that got our species out of the trees
28
114858
3420
التي اخرجت سلالتنا من الاشجار
إلى مجمعات التسوق.
01:58
and into the shopping mall.
29
118302
2153
الآن --
02:00
(Laughter)
30
120479
1912
(ضحك)
02:02
All of you have done this.
31
122415
1873
كلكم قمتم بذلك.
أعني، كما تعلمون
02:04
Ben and Jerry's doesn't have "liver and onion" ice cream,
32
124312
3240
فإن بين وجيري لا يملكون المثلجات بطعم البصل والكبد
02:07
and it's not because they whipped some up, tried it and went, "Yuck!"
33
127576
3408
لا لانهم قاموا باحضار تلك المواد وتجربتها ثم خلصوا الى انها " مقرفة"
انما لانه وبدون مغادرة كرسي الجلوس خاصتك
02:11
It's because, without leaving your armchair,
34
131008
3022
يمكنك محاكاة طعم تلك المثلجات والشعور بمدى " قرفها " قبل القيام بتذوقها.
02:14
you can simulate that flavor and say "yuck" before you make it.
35
134054
4407
02:20
Let's see how your experience simulators are working.
36
140652
2572
لنر كيف تعمل خاصية محاكاة التجارب تلك
02:23
Let's just run a quick diagnostic
37
143248
1839
ولكن لنقم أولا بتحليل بسيط قبل أن أكمل حديثي
02:25
before I proceed with the rest of the talk.
38
145111
2138
02:27
Here's two different futures that I invite you to contemplate.
39
147273
3715
نرى هنا مستقبلين مختلفين أود منكم أن تفكروا بخصوصهما
02:31
You can try to simulate them and tell me which one you think you might prefer.
40
151012
4026
ويمكنكم محاكاتهم ثم تُخبروني أيهما تفضلون على الآخر.
02:35
One of them is winning the lottery. This is about 314 million dollars.
41
155062
5534
الأول هو ربح جائزة اليانصيب أي ما يقارب 314 مليون دولار
02:40
And the other is becoming paraplegic.
42
160620
2880
والثاني هو أن تصبح عاجزاً!
02:43
(Laughter)
43
163524
1018
(ضحك)
02:44
Just give it a moment of thought.
44
164566
1628
حسناً سأعطيكم لحظة لكي تفكروا
02:46
You probably don't feel like you need a moment of thought.
45
166218
2811
ولكنكم غالباً لا تحتاجون تلك اللحظة من التفكير
بصورة مدهشة، فإن هنالك معلومات عن كلا الطرفين
02:49
Interestingly, there are data on these two groups of people,
46
169053
4118
02:53
data on how happy they are.
47
173195
1978
معلومات توضح كم هم سعداء
02:55
And this is exactly what you expected, isn't it?
48
175197
2694
وهذا ما كنتم تتوقعوه تماما, أليس كذلك ؟
02:58
But these aren't the data. I made these up!
49
178240
2774
ولكن ليست هذه المعلموات الحقيقة. لأنني قمت بوضعها من عندي!
03:01
These are the data.
50
181038
1190
هذه هي المعلومات الحقيقة .
03:02
You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.
51
182714
3496
لقد فشلتم في هذا الاختبار المفاجئ .ولا زلنا في 5 دقائق الأولى من المحادثة
03:06
Because the fact is that a year after losing the use of their legs
52
186234
4172
وسبب هذا أنه وبعد سنة من فقدان قدميك
03:10
and a year after winning the lotto,
53
190430
2377
او بعد سنة من ربح جائزة اليانصيب
03:12
lottery winners and paraplegics are equally happy with their lives.
54
192831
5091
فان كلا الطرفين يعيشون حياتهم بنفس سوية السعادة
03:18
Don't feel too bad about failing the first pop quiz,
55
198356
2456
الآن لا تشعروا بالأسى لفشلكم في الامتحان الأول
03:20
because everybody fails all of the pop quizzes all of the time.
56
200836
3627
لان الجميع يفشل في الامتحانات المفاجئة طيلة الوقت
03:24
The research that my laboratory has been doing,
57
204795
2389
أن الأبحاث التي يقوم مختبري بها
03:27
that economists and psychologists around the country have been doing,
58
207208
3333
والتي يقوم بها الاقتصاديون والأطباء النفسيون في البلاد
03:30
has revealed something really quite startling to us,
59
210565
2796
كشفت لنا شيئا مذهلا بالفعل
03:33
something we call the "impact bias,"
60
213385
1845
شيءٌ ندعوه التأثير المنحاز
أي نزعة جهاز المحاكاة للعمل بصورة خاطئة
03:35
which is the tendency for the simulator to work badly,
61
215254
3517
03:38
for the simulator to make you believe that different outcomes are more different
62
218795
5139
حيث يشعرك جهاز المحاكاة بان النتائج المُختلفة
هي مختلفة اكثر مما هي عليه بالواقع
03:43
than, in fact, they really are.
63
223958
1524
03:45
From field studies to laboratory studies,
64
225506
2178
من الدراسات الميدانية إلى الدراسات المعملية
03:47
we see that winning or losing an election,
65
227708
2359
فقد راينا أن فوز أو خسارة الانتخابات، كسب أو فقدان رفيق رومانسي
03:50
gaining or losing a romantic partner,
66
230091
2264
03:52
getting or not getting a promotion,
67
232379
1730
الحصول أو عدم الحصول على ترقية النجاح أو الرسوب في امتحانات الجامعة
03:54
passing or not passing a college test,
68
234133
2165
03:56
on and on,
69
236322
1559
وهكذا، فإن لها توابع أقل وحدة أقل ومدة تأثير أقل بكثير
03:57
have far less impact, less intensity and much less duration
70
237905
4315
04:02
than people expect them to have.
71
242244
2466
مما قد يتوقعه الناس أنها ستكون
04:05
A recent study -- this almost floors me --
72
245974
5087
في الحقيقة، دراسة حديثة - وهذا ما فاجئني -
04:11
a recent study showing how major life traumas affect people
73
251085
4541
هذه الدراسة الحديثة أظهرت كيف أن الأزمات الكبيرة في حياة الاشخاص
04:15
suggests that if it happened over three months ago,
74
255650
2979
والتي فرضاً حدثت قبل ثلاثة أشهر مع استثناءات قليلة
04:18
with only a few exceptions,
75
258653
1551
04:20
it has no impact whatsoever on your happiness.
76
260228
2933
فإنها لاتملك أي تأثير على سعادة الشخص
04:24
Why?
77
264861
1150
لماذا؟
04:26
Because happiness can be synthesized.
78
266589
3601
لأن السعادة يمكن " توليفها"
04:30
Sir Thomas Brown wrote in 1642, "I am the happiest man alive.
79
270214
4217
كتب السير توماس عام 1942" أنا أسعد شخص على قيد الحياة"
04:34
I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity.
80
274455
5116
لأنني أملك في داخلي القدرة على تحويل الفقر إلى " غنى " و المحن إلى رخاء
04:39
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."
81
279595
4946
وأنا اقوى من "إخيلس", وثروة " هاث " لا تعنيني
04:44
What kind of remarkable machinery does this guy have in his head?
82
284565
3189
ماهذا الجهاز الرائع الذي يملكه هذا الشخص في دماغه
04:47
Well, it turns out it's precisely the same remarkable machinery that all of us have.
83
287778
5256
حسناً، لقد تبين أنه نفس الجهاز الرائع الذي نملكه نحن جميعا
04:53
Human beings have something
84
293819
1679
فالبشر يملكون ما يمكن أن نسميه نظام المناعة النفسي
04:55
that we might think of as a "psychological immune system,"
85
295522
3382
04:58
a system of cognitive processes, largely nonconscious cognitive processes,
86
298928
4592
نظام يملك عمليات إدراكية الكثير منها في اللاوعي
05:03
that help them change their views of the world,
87
303544
3609
والذي يساعدهم على تغير وجهة نظرهم في الحياة
05:07
so that they can feel better about the worlds
88
307177
2435
لكي يشعروا بشعور أفضل تجاه العالم الذي يجدون انفسهم فيه.
05:09
in which they find themselves.
89
309636
2206
05:11
Like Sir Thomas, you have this machine.
90
311866
2309
ومثل السير توماس، فأنت تملك هذا الجهاز
05:14
Unlike Sir Thomas, you seem not to know it.
91
314199
3834
ولكن وعلى عكس السير توماس .يبدو أننا لاندرك ذلك
05:18
We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found.
92
318486
5085
نحن نولف السعادة، ولكن نحن نظن أن السعادة شيء يمكن إيجاده
05:23
Now, you don't need me to give you
93
323595
1674
لا أعتقد أنكم تريدون مني أن أعطيكم أمثلة عن أشخاص استطاعوا أن يولفوا السعادة
05:25
too many examples of people synthesizing happiness, I suspect,
94
325293
4136
وأنا أعتقد، لأني سوف أريكم بعض الأدلة الحسية
05:29
though I'm going to show you some experimental evidence.
95
329453
2657
فانه لايجب عليكم البحث كثيرا عن أدلة.
05:32
You don't have to look very far for evidence.
96
332134
2136
فقد اخذت نسخة من صحيفة نيويروك وحاولت ان اجد بعض الامثلة عن اشخاص يولفون السعادة
05:34
I took a copy of the "New York Times"
97
334294
1787
05:36
and tried to find some instances of people synthesizing happiness.
98
336105
3129
ولقد وجدت 3 اشخاص قد ولفوا السعادة
05:39
Here are three guys synthesizing happiness.
99
339258
2018
" انا الان أفضل صحيا, ماديا، نفسيا،عقليا ..
05:41
"I'm better off physically, financially, mentally ..."
100
341300
2542
وفي كل مجال آخر " ولا املك اي دقيقة قد أندم عليها
05:43
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
101
343866
3072
،لقد كانت تجربة خلابة" أؤمن أنني استفدت كثيرا منها"
05:46
"I believe it turned out for the best."
102
346962
1908
من تلك الشخصيات المفعمة بكل هذه السعادة؟
05:48
Who are these characters who are so damn happy?
103
348894
2215
حسناً, أول شخص هو جيم رايت
05:51
The first one is Jim Wright.
104
351133
1347
وقد يكون بعضكم كباراً لدرجة انهم يعلمون من هو, فقد كان احد اعضاء رئيس مجلس النواب
05:52
Some of you are old enough to remember:
105
352504
1872
05:54
he was the chairman of the House of Representatives,
106
354400
2464
05:56
and he resigned in disgrace
107
356888
1308
وقد استقال " بخزي " عندما قام شاب جمهوري يدعى " نيوت جرينش"
05:58
when this young Republican named Newt Gingrich found out about
108
358220
2928
باكتشاف صفقة مشبوهة قام بها سابقاً
06:01
a shady book deal that he had done.
109
361172
1668
06:02
He lost everything.
110
362864
1159
وقد خسر كل شيء, أقوى رجل ديموقراطي في البلاد خسر كل شيء
06:04
The most powerful Democrat in the country lost everything:
111
364047
2737
فقد خسر أمواله, وخسر منصبه
06:06
he lost his money, he lost his power.
112
366808
1772
06:08
What does he have to say all these years later about it?
113
368604
2648
ومالذي يقوله بعد هذه السنوات عن الامر
" انا الان افضل صحيا, ماديا, نفسيا, عقليا ..
06:11
"I am so much better off physically, financially, mentally
114
371276
2740
وفي كل مجال آخر"
06:14
and in almost every other way."
115
374040
1483
06:15
What other way would there be to be better off?
116
375547
2206
مالذي يمكن ان يكون افضل من ذلك ؟
06:17
Vegetably? Minerally? Animally?
117
377777
2361
غذائياً, معدنيا, جسدياً ؟ أنه افضل في كل تلك المجالات.
06:20
He's pretty much covered them there.
118
380162
1835
موريس بيكهام هو شخص لم تسمعوا به من قبل.
06:22
Moreese Bickham is somebody you've never heard of.
119
382021
2416
موريس بيكهام قال هذه الكلمات عند إطلاق سراحه.
06:24
Moreese Bickham uttered these words upon being released.
120
384461
3051
06:27
He was 78 years old.
121
387536
1191
وهو الان بعمر 78 وقد قضى 37 سنة
06:28
He'd spent 37 years in Louisiana State Penitentiary
122
388751
2741
في سجن ولاية لويزيانا لجريمة لم يرتكبها
06:31
for a crime he didn't commit.
123
391516
1553
06:33
He was ultimately [released for good behavior halfway through his sentence.]
124
393093
4132
وقد بُرأ نهائيا
في عمر 78 بواسطة دليل اعتمد على الحمض النووي"
06:37
What did he have to say about his experience?
125
397249
2104
مالذي قاله عن هذه التجربة؟
06:39
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
126
399377
3087
انا لا املك اي دقيقة ندم. لقد كانت تجربة مبهرة!
مبهرة، هذا الرجل لا يقول ..
06:42
Glorious!
127
402488
1164
06:43
This guy's not saying, "There were some nice guys. They had a gym."
128
403676
3170
كان هناك رفاق جيدون وكان لدينا نادٍ،
إنما مبهرة، كلمة يمكن ان تدل عادة! على التجارب الروحانية
06:46
"Glorious" -- a word we usually reserve for something like a religious experience.
129
406870
4023
06:50
Harry S. Langerman uttered these words.
130
410917
2212
هاري لانجريمن قال هذه العبارات وهو شخص كان يمكن ان يكون معروفاً
06:53
He's somebody you might have known but didn't,
131
413153
2379
انما لا . لانه في عام 1949 قرأ مقالة قصيرة في الصحيفة
06:55
because in 1949, he read a little article in the paper
132
415556
2832
عن منصة همبرجر مملوكة من قبل اخوين من عائلة ماكدونلز
06:58
about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonald.
133
418412
3293
07:01
And he thought, "That's a really neat idea!"
134
421729
2105
وقال في نفسه " هذه فكرة رائعة"
07:03
So he went to find them.
135
423858
1184
فذهب للبحث عنهما . وقالوا له
07:05
They said, "We can give you a franchise on this for 3,000 bucks."
136
425066
3093
يمكننا ان نعطيك حق تسويق هذا المنتج مقابل 3 الاف دولار
07:08
Harry went back to New York, asked his brother, an investment banker,
137
428183
3265
فعاد هاري الى نيويورك لكي يسأل اخاه والذي هو مستثمر بنكي
07:11
to loan him 3,000 dollars, and his brother's immortal words were,
138
431472
3082
لكي يقرضه 3 الاف دولار
فسخر منه اخاه وقال له
07:14
"You idiot, nobody eats hamburgers."
139
434578
1718
أيها الاحمق لا احد يأكل الهمبرجر
ولم يقرضه المال وبالطبع خلال ستة اشهر لاحقا
07:16
He wouldn't lend him the money.
140
436320
1490
07:17
Of course, six months later, Ray Kroc had exactly the same idea.
141
437834
3071
خطرت نفس الفكرة ل راي كورك
07:20
It turns out, people do eat hamburgers,
142
440929
2039
وتبين ان الناس يأكلون الهمبرجر فعلا.
07:22
and Ray Kroc, for a while, became the richest man in America.
143
442992
3328
وقد غدا راي كورك احد اغنى رجال امريكا لفترة من الزمن
07:26
And then, finally,
144
446864
1158
وأخيرا، بعضكم تعرف على هذه الصورة انها للشاب بيت بيست
07:28
some of you recognize this young photo of Pete Best,
145
448046
3460
07:31
who was the original drummer for the Beatles,
146
451530
2409
والذي كان يعزف مع البيتلز على الطبل
07:33
until they, you know, sent him out on an errand and snuck away
147
453963
3559
حتى كما تعلمون عندما ارسل في مهمة خارجا تسلل هاربا
ليلحق بجولة رينجو
07:37
and picked up Ringo on a tour.
148
457546
1960
07:39
Well, in 1994, when Pete Best was interviewed --
149
459530
2296
حسناً، في عام 1994 اجريت مقابلة مع بيت بيست
07:41
yes, he's still a drummer; yes, he's a studio musician --
150
461850
3036
قد استمر بعزف الطبول، وقد غدا صاحب استديو موسيقي
07:44
he had this to say: "I'm happier than I would have been with the Beatles."
151
464910
3507
وقد قال حينها " أنا أكثر سعادة مما كنت مع البيتلز"
07:48
OK, there's something important to be learned from these people,
152
468441
3132
حسناً، هنالك شيء مهم يجب تعلمه من هؤلاء الأشخاص
07:51
and it is the secret of happiness.
153
471597
1875
وهو سر هذه السعادة
07:53
Here it is, finally to be revealed.
154
473496
2373
وها هو أخير سيتم الكشف عنه.
07:55
First: accrue wealth, power and prestige,
155
475893
2694
اولا: احصل على الصحة و القوة والشهرة
07:58
then lose it.
156
478611
1172
.ثم اخسرها
07:59
(Laughter)
157
479807
1984
(ضحك)
08:01
Second: spend as much of your life in prison as you possibly can.
158
481815
3946
ثانيا: اقض اطول فترة ممكنة من حياتك في السجن
08:05
(Laughter)
159
485785
1002
(ضحك)
08:06
Third: make somebody else really, really rich.
160
486811
3181
ثالثا: اجعل شخصاً آخر غنيا جداً جداً
08:10
And finally: never, ever join the Beatles.
161
490016
2583
وأخيراً:إياك ان تنضم للبيتلز .
08:12
(Laughter)
162
492623
1024
(ضحك)
08:13
Yeah, right.
163
493671
1151
" حسناً صحيح! "
08:14
Because when people synthesize happiness,
164
494846
2086
لأنه حين يولف الناس السعادة, كما فعل هؤلاء الرجال هنا
08:16
as these gentlemen seem to have done,
165
496956
2194
08:19
we all smile at them, but we kind of roll our eyes and say,
166
499174
3779
فنحن جميعا نبتسم ونشيح بأنظارنا ونقول
08:22
"Yeah, right, you never really wanted the job."
167
502977
2421
" نعم صحيح, انت لم تكن تريد هذه الوظيفة"
08:25
"Oh yeah, right -- you really didn't have that much in common with her,
168
505422
4091
" نعم صحيح فعلا
لم تكن تملك الكثير من القواسم المشتركة معها
08:29
and you figured that out just about the time
169
509537
2096
وقد اكتشفت ذلك في نفس الوقت الذي ..
08:31
she threw the engagement ring in your face."
170
511657
2096
رمت بوجهك خاتم خطوبتكما"
08:33
We smirk,
171
513777
1151
نحن نسخر من هذا لاننا نعتقد ان توليف السعادة
08:34
because we believe that synthetic happiness is not of the same quality
172
514952
3910
ليس مقنعا او مرضيا بنفس ما يمكن ان نسميه السعادة الحقيقة.
08:38
as what we might call "natural happiness."
173
518886
2199
08:41
What are these terms?
174
521109
1380
ما هذه المبادئ ؟
08:42
Natural happiness is what we get when we get what we wanted,
175
522513
3404
السعادة الحقيقة هي ما نحصل عليه عندما نحصل على ما نريد
08:45
and synthetic happiness is what we make when we don't get what we wanted.
176
525941
4904
وتلك المولفة هي التي نحصل عليها عندما لا نحصل على ما نريد.
08:50
And in our society, we have a strong belief
177
530869
3045
في مجتمعنا لدينا اعتقاد قوي
08:53
that synthetic happiness is of an inferior kind.
178
533938
3041
بأن السعادة المولفة هي نوع ادنى من السعادة.
لماذا نملك هذا الاعتقاد ؟
08:57
Why do we have that belief?
179
537003
1523
08:58
Well, it's very simple.
180
538900
1674
حسناً . أمرٌ بسيط . ايُ محركٍ اقتصادي
09:00
What kind of economic engine would keep churning
181
540598
3993
سوف يستمر بالتحرك
09:04
if we believed that not getting what we want
182
544615
2736
اذا اعتقدنا أن عدم الحصول على ما نريد
09:07
could make us just as happy as getting it?
183
547375
2706
قد يجعلنا سعداء بنفس القدر لو حصلنا على ما نريده.
09:10
With all apologies to my friend Matthieu Ricard,
184
550844
3217
فانه ومع الاعتذار لصديقي ماثيو ريكارد
09:14
a shopping mall full of Zen monks
185
554085
2088
فان مجمع تسوق مليء " برهبان الزين"
09:16
is not going to be particularly profitable,
186
556197
2202
لن يكون مربحاً حتما!
09:18
because they don't want stuff enough.
187
558423
2514
لانهم لا يحتاجون الكثير من البضائع.
09:20
(Laughter)
188
560961
1081
09:22
I want to suggest to you
189
562066
1831
اريد ان افترض لك ان السعادة المولفة
09:23
that synthetic happiness is every bit as real and enduring
190
563921
3993
هي في كل جزء منها حقيقية ومرضية
09:27
as the kind of happiness you stumble upon
191
567938
2129
مثلها مثل السعادة الاخرى التي تتعثر بها...
09:30
when you get exactly what you were aiming for.
192
570091
2742
عندما تحصل تماما على الذي كنت تريده
09:32
Now, I'm a scientist, so I'm going to do this not with rhetoric,
193
572857
3021
انا عالم ولذلك لن اقدم هذا لكم عبر الخطابات
09:35
but by marinating you in a little bit of data.
194
575902
2162
انما سوف اعرض عليكم قليلا من البيانات والادلة
دعوني اولا اريكم النموذج التجريبي الذي استخدم
09:38
Let me first show you an experimental paradigm
195
578088
2224
09:40
that's used to demonstrate the synthesis of happiness
196
580336
3689
لكي يحدد تلك السعادة المولفة عند كبار السن .
09:44
among regular old folks.
197
584049
1157
09:45
This isn't mine,
198
585230
1166
وهذا ليس نموذجي
09:46
it's a 50-year-old paradigm called the "free choice paradigm."
199
586420
2937
فقد استخدم منذ 50 عاما وهو عبارة عن نموذج اختيار حر
09:49
It's very simple.
200
589381
1170
انه بسيط جدا
09:50
You bring in, say, six objects,
201
590575
2547
حيث تحضر مثلا ستة عناصر
09:53
and you ask a subject to rank them from the most to the least liked.
202
593146
3261
ويُطلب من الشخص ان يصنف هذه العناصر تصاعديا بحسب اعجابه بها
09:56
In this case, because this experiment uses them,
203
596431
2558
وفي هذه الحالة استخدم النموذج الذي سأخبركم عنه
هذه الوحات لمونيت
09:59
these are Monet prints.
204
599013
1851
10:00
Everybody ranks these Monet prints from the one they like the most
205
600888
3159
حيث يمكن للجميع ان يصنف لوحات مونيت
من اجملها بوجهة نظره الى الاقل فالاقل
10:04
to the one they like the least.
206
604071
1492
10:05
Now we give you a choice:
207
605587
1725
ونعطي الشخص خيارين:
10:07
"We happen to have some extra prints in the closet.
208
607336
2415
نقول " انه لدينا لوحات اخرى في الخزانة ..
10:09
We're going to give you one as your prize to take home.
209
609775
2618
وسوف نقوم بإعطائك واحدة منها لتأخذها معك الى المنزل
10:12
We happen to have number three and number four," we tell the subject.
210
612417
4081
وللمصادفة لدينا نسخة من اللوحة الرابعة واللوحة الثالثة
هذا ما نقوله للمختبر
10:16
This is a bit of a difficult choice,
211
616522
1724
وهذا اختيار صعب
لان اي من اللوحات المختارة يصب التفضيل بينها
10:18
because neither one is preferred strongly to the other,
212
618270
2595
10:20
but naturally, people tend to pick number three,
213
620889
2629
ولكن بصورة عامة يختار الناس اللوحة الثالثة
10:23
because they liked it a little better than number four.
214
623542
2713
بسبب ميل الناس للارقام الصغيرة اكثر من رقم 4
10:26
Sometime later -- it could be 15 minutes, it could be 15 days --
215
626764
3611
وبعد فترة من الزمن - يمكن ان تكون 15 دقائق او 15 يوما -
10:30
the same stimuli are put before the subject,
216
630399
2071
نعيد ادخالهم الى الاختبار
10:32
and the subject is asked to re-rank the stimuli.
217
632494
2539
ونخبرهم بان يعيدوا ترتيب اللوحات
" اخبرونا اي اللوحات تفضلون اكثر"
10:35
"Tell us how much you like them now."
218
635057
2150
10:37
What happens?
219
637231
1206
مالذي يحدث ؟ انظروا كيف ان السعادة المولفة تعمل
10:38
Watch as happiness is synthesized.
220
638461
1885
10:40
This is the result that's been replicated over and over again.
221
640370
3195
وقد ظهرت هذه النتيجة مرارا وتكرار
10:43
You're watching happiness be synthesized.
222
643589
1991
انتم تشاهدون الان السعادة المولفة
10:45
Would you like to see it again?
223
645604
1492
هل تريدون ان ترون ذلك مرة اخرى ؟ !
10:48
Happiness!
224
648023
1153
السعادة
10:49
"The one I got is really better than I thought!
225
649200
2402
" ان اللوحة التي اقتنيتها افضل مما ظننت سابقا!"
10:51
That other one I didn't get sucks!"
226
651626
2539
وتلك التي لا املك لاتبدو جيدة!
هذه هي توليف السعادة
10:54
That's the synthesis of happiness.
227
654189
1761
10:55
(Laughter)
228
655974
1650
(ضحك)
10:57
Now, what's the right response to that?
229
657648
2138
وماهو الرد الملائم لهذا" نعم صحيح - بصورة ساخرة -"
10:59
"Yeah, right!"
230
659810
1581
11:02
Now, here's the experiment we did,
231
662334
2148
والان هذه هي التجربة التي قمنا بها
11:04
and I hope this is going to convince you
232
664506
1962
وآمل ان تقنعكم هذه بالفعل
11:06
that "Yeah, right!" was not the right response.
233
666492
2230
"نعم صحيح" ليس الرد الصحيح هنا
11:08
We did this experiment with a group of patients
234
668746
2192
لقد قمنا بهذه التجربة على مجموعة من المرضى
11:10
who had anterograde amnesia.
235
670962
1337
والذين يعانون من فقدان الذاكرة المتكرر. وقد شُخصوا كمرضى اكلينكين
11:12
These are hospitalized patients.
236
672323
1659
معظمهم يملك متلازمة كورساكوف
11:14
Most of them have Korsakoff syndrome,
237
674006
2165
11:16
a polyneuritic psychosis.
238
676195
2157
يعانون من ذهان نفسي - كشاربي الكحول
11:18
They drank way too much, and they can't make new memories.
239
678955
3901
فلا يمكنهم صنع ذكريات جديدة
11:22
They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself
240
682880
3449
أي ؟ انهم يتذكرون طفولتهم انما اذا دخلت وعرفتهم على نفسك
11:26
and then leave the room,
241
686353
1193
ثم غادرت الغرفة وعدت لاحقا لن يتعرفوا عليك
11:27
when you come back, they don't know who you are.
242
687570
2396
فاحضرنا لوحات مونيت
11:31
We took our Monet prints to the hospital.
243
691019
2860
11:34
And we asked these patients to rank them
244
694391
3380
وطلبنا من المرضى تصنيف هذه اللوحات
11:37
from the one they liked the most to the one they liked the least.
245
697795
3274
بحسب اعجابهم بها من الافضل الى الاسوء
11:41
We then gave them the choice between number three and number four.
246
701093
3852
واعطيناهم خيارا بين اللوحة الثالثة والرابعة
11:44
Like everybody else, they said,
247
704969
1522
وكما فعل الجميع وافقوا على هذا
11:46
"Gee, thanks Doc! That's great! I could use a new print.
248
706515
2691
" شكرا , هذا رائع, فانا احتاج فعلا لوحة "
11:49
I'll take number three."
249
709230
1606
سوف آخذُ اللوحة الثالثة
11:50
We explained we would have number three mailed to them.
250
710860
3532
وقد اخبرناهم اننا سوف نرسل اللوحة الثالثة لهم بالبريد
11:54
We gathered up our materials,
251
714416
1906
ثم حملنا اشيائنا وخرجنا خارج الغرفة
11:56
and we went out of the room and counted to a half hour.
252
716346
2621
وانتظرنا نصف ساعة
11:58
(Laughter)
253
718991
1002
12:00
Back into the room, we say, "Hi, we're back."
254
720017
3295
ثم عدنا الى الغرفة وقلنا " اهلا, لقد عدنا"
12:03
The patients, bless them, say, "Ah, Doc, I'm sorry,
255
723336
3652
فقال المرضى " رحمهم الله " " آآه, عفوا دكتور"
12:07
I've got a memory problem; that's why I'm here.
256
727012
2230
" انا لدي مشاكل في الذاكرة ولهذا انا هنا"
12:09
If I've met you before, I don't remember."
257
729266
2031
" اي اني ان قابلتك من قبل فاني لن اتذكر هذا"
12:11
"Really, Jim, you don't remember? I was just here with the Monet prints?"
258
731321
3475
" احقا جيم, لقد كنت هنا منذ قليل مع لوحات مونيت الا تتذكر"
12:14
"Sorry, Doc, I just don't have a clue."
259
734820
2192
" اسف دكتور ليس لدي اي فكرة عما تتحدث عنه"
12:17
"No problem, Jim.
260
737036
1584
حسنا جيم لاعليك, اريدك ان تصنف لي هذه اللوحات"
12:18
All I want you to do is rank these for me,
261
738644
2249
12:20
from the one you like the most to the one you like the least."
262
740917
3596
من ايها يعجبك اكثر الى ايها اقل
12:24
What do they do?
263
744966
1151
مالذي قاموا به ؟ حسنا علينا ان نتاكد اولا انهم ..
12:26
Well, let's first check and make sure they're really amnesiac.
264
746141
2940
فعلا فاقدوا الذاكرة . فقد سألناهم
12:29
We ask these amnesiac patients to tell us which one they own,
265
749105
3788
اي من تلك اللوحات تملكون ؟
12:32
which one they chose last time, which one is theirs.
266
752917
3398
اي من هذه اخترتم المرة السابقة. اي من هذه خاصتكم ؟
12:36
And what we find is, amnesiac patients just guess.
267
756339
3206
ووجدنا ان مرضى فقدان الذاكرة اخذوا يتوقعون
12:39
These are normal controls, where if I did this with you,
268
759569
2676
في الحالة الاعتيادية اذا قمت بنفس الامر معكم
12:42
all of you would know which print you chose.
269
762269
2109
سوف تعلمون جميعا اي من تلك اللوحات اخترتم مسبقا
12:44
But if I do this with amnesiac patients, they don't have a clue.
270
764402
3605
ولكن مع هؤلاء المرضى - مرضى فقدان الذاكرة -
فهم لايملكون اي فكرة عما كان اختيارهم السابق من هذه اللوحات
12:48
They can't pick their print out of a lineup.
271
768031
2577
12:51
Here's what normal controls do: they synthesize happiness. Right?
272
771825
4455
هذا ما يحدث مع الاشخاص الطبيعين: انهم يولفون السعادة
12:56
This is the change in liking score,
273
776304
1807
صحيح ؟ هذا هو الاختلاف في نتيجة التصنيف
12:58
the change from the first time they ranked to the second time they ranked.
274
778135
3513
الاختلاف من المرة الاولى التي صنفوا بها اللوحات الى المرة الثانية
13:01
Normal controls show -- that was the magic I showed you;
275
781672
2680
حيث تشير النتائج الطبيعية
السحر الذي اريتكم اياه
13:04
now I'm showing it to you in graphical form --
276
784376
2244
والان اريكم الامر بتمثيل بياني
13:06
"The one I own is better than I thought.
277
786644
1909
" ان اللوحة التي املك افضل من تلك التي لا املك"
13:08
The one I didn't own, the one I left behind,
278
788577
2492
" ان تلك التي تركت ليست جيدة كما كنت اعتقد"
13:11
is not as good as I thought."
279
791093
1810
13:13
Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result.
280
793520
4483
فاقدوا الذاكرة قاموا بنفس الامر. فكروا بهذه النتائج
13:18
These people like better the one they own,
281
798027
2921
هؤلاء الاشخاص احبوا لوحتهم اكثر
13:20
but they don't know they own it.
282
800972
2245
ولكنهم لايعلمون انهم يمكلونها.
13:24
"Yeah, right" is not the right response!
283
804526
3770
"نعم صحيح" ليست الاجابة الصحيحة هنا
13:28
What these people did when they synthesized happiness
284
808885
3255
ان ماحدث لهؤلاء عندما ولفوا السعادة
انهم فعلا قد غيروا
13:32
is they really, truly changed
285
812164
2562
13:34
their affective, hedonic, aesthetic reactions to that poster.
286
814750
4733
ردة فعلهم الجمالية والوجدانية لهذه اللوحة
13:40
They're not just saying it because they own it,
287
820003
2389
وهم لا يقولون ذلك فقط لانهم يملكون هذه اللوحة
13:42
because they don't know they own it.
288
822416
2535
- لانهم لايعلمون انهم يملكونها!
13:45
When psychologists show you bars,
289
825753
2562
وكما عندما يقوم علماء النفس بتحديد معطيات لكم
13:48
you know that they are showing you averages of lots of people.
290
828339
3555
فهي تلك التي يرونكم بها خصائص الناس الاعتيادين - المتوسطين -
13:51
And yet, all of us have this psychological immune system,
291
831918
3309
- و جميعنا نملك نظام المناعة النفسي هذا ..
13:55
this capacity to synthesize happiness,
292
835251
2474
الذي يمكنه ان يولف السعادة -
13:57
but some of us do this trick better than others.
293
837749
3151
ولكن بعضنا يمكنه القيام بهذه الخدعة افضل من غيرهم
14:00
And some situations allow anybody to do it more effectively
294
840924
4033
وبعض المواقف تجعلنا نقوم بذلك افضل
14:04
than other situations do.
295
844981
1760
من مواقف اخرى
14:08
It turns out that freedom,
296
848321
3245
لقد تبين ان هذه الحرية
14:11
the ability to make up your mind and change your mind,
297
851590
3326
التي تعطيك القدرة على صناعة تفكيرك او تغيره
14:14
is the friend of natural happiness,
298
854940
2153
هي صديقة السعادة الحقيقية لانها تعطينا الخيار
14:17
because it allows you to choose among all those delicious futures
299
857117
3711
بين كل الاحتمالات المستقبلية الرائعة لكي نختار التي سنستمتع بها اكثر
14:20
and find the one that you would most enjoy.
300
860852
2350
14:23
But freedom to choose,
301
863226
1752
ولكن الحرية في اختيار
14:25
to change and make up your mind,
302
865002
1757
القدرة على صناعة تفكيرك او تغيره - هي العدو للسعادة المولفة
14:26
is the enemy of synthetic happiness,
303
866783
2797
14:29
and I'm going to show you why.
304
869604
1447
وسوف اريكم لماذا
ديلبرت يعلم هذا حتما
14:31
Dilbert already knows, of course.
305
871075
1700
14:32
"Dogbert's tech support. How may I abuse you?"
306
872799
2182
مركز دعم دوجبيرت " كيف يمكنني ان اسيء لك ؟"
ان طابعتي تخرج ورقة بيضاء بعد كل ملف اطبعه
14:35
"My printer prints a blank page after every document."
307
875005
2614
14:37
"Why complain about getting free paper?"
308
877643
1976
" لماذا تتذمر من حصولك على ورق مجاني ؟"
14:39
"Free? Aren't you just giving me my own paper?"
309
879643
2276
اليست الطابعة تخرج الاوراق التي اضعها بها ؟
14:41
"Look at the quality of the free paper compared to your lousy regular paper!
310
881943
3676
انظر الى جودة الاوراق التي تخرج من الطابعة
وقارنها مع تلك التي تملكها انت
14:45
Only a fool or a liar would say that they look the same!"
311
885643
2776
وحده الاحمق الكاذب سيقول ان نوعية الورقين هي ذاتها
آه! بما انك نبهتني الى ذلك فانا اشعر فعلا انها اكثر رقة!"
14:48
"Now that you mention it, it does seem a little silkier!"
312
888443
2762
14:51
"What are you doing?"
313
891229
1176
مالذي فعلته ؟
14:52
"I'm helping people accept the things they cannot change." Indeed.
314
892429
3827
انا اساعد الناس على تقبل الامور التي لايمكن تغيرها " حتما"
14:56
The psychological immune system works best
315
896835
2444
ان نظام المناعة النفسي يعمل بافضل ما يمكن
14:59
when we are totally stuck, when we are trapped.
316
899303
3017
عندما نكون في وضع مزري او مازق كبير
15:02
This is the difference between dating and marriage.
317
902344
2519
هذا هو الفرق بين المواعدة و الزواج.
15:04
You go out on a date with a guy,
318
904887
1555
اعني انه عندما تكونين في موعد مع شاب
15:06
and he picks his nose; you don't go out on another date.
319
906466
2644
فيقوم باللعب بأنفه فلن تخرجي معه مرة اخرى
بينما ان كنت متزوجة للرجل الذي يلعب بانفه ؟
15:09
You're married to a guy and he picks his nose?
320
909134
2164
15:11
He has a heart of gold. Don't touch the fruitcake!
321
911322
2653
نعم, لديه قلب ذهبي
فقط لاتلمس قالب الحلوى . صحيح ؟
15:13
You find a way to be happy with what's happened.
322
913999
3421
فانت تجد طريقة لكي تصبح سعيدا بما يحدث
15:17
(Laughter)
323
917444
1001
(ضحك)
15:18
Now, what I want to show you
324
918469
1389
والان ما اريد ان اريكم اياه
15:19
is that people don't know this about themselves,
325
919882
2603
ان الناس لايعلمون هذا عن انفسهم
15:22
and not knowing this can work to our supreme disadvantage.
326
922509
4278
ولايعلمون ان بامكانهم ان يطوروا هذه الخاصية الرائعة
15:26
Here's an experiment we did at Harvard.
327
926811
1977
هذه تجربة قمت بها في هارفرد
15:28
We created a black-and-white photography course,
328
928812
3028
فقد قمنا بعمل كورس تصوير - كورس تصوير بالابيض والاسود -
15:31
and we allowed students to come in and learn how to use a darkroom.
329
931864
3577
وقمنا بالسماح للطلاب بالتسجيل والتعلم عن كيفية استخدام غرف التحميض
15:35
So we gave them cameras, they went around campus,
330
935465
2343
واعطيناهم كميرات تصوير. واخذوا يجولوا في الحرم الجامعي
15:37
they took 12 pictures of their favorite professors
331
937832
2361
وصور كل منهم 12 صورة منها عن دكاترتهم او غرفهم او حتى كلابهم
15:40
and their dorm room and their dog,
332
940217
2055
15:42
and all the other things they wanted to have Harvard memories of.
333
942296
3118
واي شيء يريدون الاحتفاظ به كذكرى في هارفرد
15:45
They bring us the camera, we make up a contact sheet,
334
945438
2526
ثم احضروا لنا الكميرات وقمنا بعمل ورقة استبيان
15:47
they figure out which are the two best pictures.
335
947988
2295
لكي يختارون من تلك الصور افضل صورتين
15:50
We now spend six hours teaching them about darkrooms,
336
950307
2511
وكنا قد قضينا 6 ساعات نعلمهم حول غرف التحميض
15:52
and they blow two of them up.
337
952842
1424
وقد اخرجوا من تلك الصور صورتين
وقد حصل الجميع على صور رائعة مقاس 8×10
15:54
They have two gorgeous 8 x 10 glossies
338
954290
1866
15:56
of meaningful things to them, and we say,
339
956180
2021
لامور تعني لهم الكثير وقلنا لهم
اي من الصورتين يمكنكم ان تتخلوا عنها
15:58
"Which one would you like to give up?"
340
958225
2371
فقالوا " اعلينا ان نتخلى عن احداهما ؟"
16:00
"I have to give one up?"
341
960620
1151
16:01
"Yes, we need one as evidence of the class project.
342
961795
3112
قلنا نعم لانه يتوجب علينا ان نحتفظ باحدى الصور كدليل على خوضكم هذا الكورس
16:04
So you have to give me one. You have to make a choice.
343
964931
2618
لذا يتوجب عليكم اختيار واحدة لكي تتخلوا عنها
16:07
You get to keep one, and I get to keep one."
344
967573
2746
انت ستحتفظ بواحدة وانا ساخذ واحدة
16:10
Now, there are two conditions in this experiment.
345
970343
2976
الان كان هنالك نوعان من هذا الاختبار
16:13
In one case, the students are told,
346
973343
2278
في الحالة الاولى اخبرنا الطلاب " اتعلمون
16:15
"But you know, if you want to change your mind,
347
975645
2356
ان قمتم بتغير رايكم لاحقا فان اللوحة ستكون هنا
16:18
I'll always have the other one here,
348
978025
1853
16:19
and in the next four days, before I actually mail it to headquarters" --
349
979902
4475
لانه لدينا 4 ايام قبل ارسالها الى المركز الرئيسي
16:24
yeah, "headquarters" --
350
984401
1933
ساكون سعيدا --, نعم " المركز الرئيسي"
16:26
(Laughter)
351
986358
1005
ساكون سعيدا بابدالها مع تلك التي تملك في الحقيقة
16:27
"I'll be glad to swap it out with you.
352
987387
1849
16:29
In fact, I'll come to your dorm room, just give me an email.
353
989260
3053
سآتي إلى غرفتك واعطيك إياها
فقط ارسل لي ايميل او اتعلم سوف اتاكد انا منك
16:32
Better yet, I'll check with you.
354
992337
1991
16:34
You ever want to change your mind, it's totally returnable."
355
994352
2888
يمكنك ان تبدل رايك متى تريد انه خيارك
اما القسم الثاني من الطلاب فاخبرناهم العكس تماما
16:37
The other half of the students are told exactly the opposite:
356
997264
2897
اختاروا خياركم ولكن اعلموا انه فورا
16:40
"Make your choice, and by the way,
357
1000185
1730
16:41
the mail is going out, gosh, in two minutes, to England.
358
1001939
2890
سوف يتم ارسال اللوحة الثانية الى انجلترا
16:44
Your picture will be winging its way over the Atlantic.
359
1004853
2645
صورتكم ستحلق فوق الاطلنطي
ولن ترونها لاحقا
16:47
You will never see it again."
360
1007522
1747
16:49
Half of the students in each of these conditions
361
1009881
2257
الان نصف الطلاب في كلا الحالتين
طلبنا منهم القيام بتوقعات عن مدى
16:52
are asked to make predictions
362
1012162
1480
16:53
about how much they're going to come to like
363
1013666
2072
امكانية ان يُعجبوا بالصورة التي احتفظوا بها
16:55
the picture that they keep
364
1015762
1352
و بتلك التي تركوها خلفهم
16:57
and the picture they leave behind.
365
1017138
1687
16:58
Other students are just sent back to their little dorm rooms
366
1018849
2901
والنصف الاخر اعيدوا الى غرفهم
17:01
and they are measured over the next three to six days
367
1021774
3111
وتم سؤالهم نفس السؤال لاحقا بعد ستة ايام
17:04
on their satisfaction with the pictures.
368
1024909
1998
عن مدى اعجابهم ورضاهم عن صورتهم
17:06
Look at what we find.
369
1026931
1238
انظروا ماذا وجدنا
17:08
First of all, here's what students think is going to happen.
370
1028193
3355
اولا لنرى ماذا يعتقد الطلاب انه سيحدث.
17:11
They think they're going to maybe come to like the picture they chose
371
1031572
3893
انهم يعتقدون انه يمكن لاحقا ان يُعجبوا بالصورة التي اختاروا
17:15
a little more than the one they left behind.
372
1035489
2516
اكثر من تلك التي قرروا التخلي عنها
17:18
But these are not statistically significant differences.
373
1038029
3088
ولكن هذه الاحصائيات لاتوضح اختلافات حقيقية
17:21
It's a very small increase, and it doesn't much matter
374
1041141
3516
انه تغير طفيف ولا يمكن الاعتماد عليه
سواء كان الامر في حالة امكانية الاعادة او عدم الامكانية
17:24
whether they were in the reversible or irreversible condition.
375
1044681
2968
17:27
Wrong-o.
376
1047673
1160
( اخطئتم ) - محاكون مُخطئون. لانه هذا ما حدث فعلاً
17:28
Bad simulators.
377
1048857
1169
17:30
Because here's what's really happening.
378
1050050
1898
17:31
Both right before the swap and five days later,
379
1051972
3334
فكلاهما قبل التبديل او بعد خمسة ايام
17:35
people who are stuck with that picture,
380
1055330
2186
فهؤلاء الذين بقيوا مع الصورة بدون خيار بأن
17:37
who have no choice,
381
1057540
1152
17:38
who can never change their mind,
382
1058716
2040
يغيروا رأيهم لاحقا . أُعجبوا بصورتهم كثيرا
17:40
like it a lot.
383
1060780
1429
17:42
And people who are deliberating -- "Should I return it?
384
1062934
2951
اما اولئك الذين كانوا يتداولون فكرة - هل اعيدها ؟ ..
17:45
Have I gotten the right one?
385
1065909
1383
هل اخترت الصورة الصحيحة ؟ ربما هذه ليست الافضل ؟
17:47
Maybe this isn't the good one. Maybe I left the good one?" --
386
1067316
2899
ربما تركت الافضل ؟ - قد قتلوا انفسهم
17:50
have killed themselves.
387
1070239
1200
ولم تعجبهم الصورة التي اختاروا وفي الحقيقة
17:51
They don't like their picture.
388
1071463
1458
17:52
In fact, even after the opportunity to swap has expired,
389
1072945
2657
وبعد ان انتهت المدة المسموحة لتبديل اللوحات
لم يُعجبوا بلوحتهم أيضاً, لماذا ؟
17:55
they still don't like their picture.
390
1075626
2010
17:58
Why?
391
1078127
1151
لان امكانية تبديلها ليست محفزة
17:59
Because the [reversible] condition is not conducive
392
1079302
3308
18:02
to the synthesis of happiness.
393
1082634
1821
للسعادة المولفة.
18:05
So here's the final piece of this experiment.
394
1085218
2903
وهذه هي المرحلة الاخيرة من التجربة
18:08
We bring in a whole new group of naive Harvard students
395
1088145
3740
فقد احضرنا مجموعة جديدة من طلاب هارفرد الجدد
18:11
and we say, "You know, we're doing a photography course,
396
1091909
3356
وقلنا " لدينا كورس عن التصوير الضوئي"
18:15
and we can do it one of two ways.
397
1095289
1751
يمكننا القيام بالامر بطريقتين
18:17
We could do it so that when you take the two pictures,
398
1097607
2633
يمكننا القيام بالامر حيث يمكنكم ان تأخذوا الصورتين
18:20
you'd have four days to change your mind,
399
1100264
2021
ولديكم اربعة ايام لتغيروا رايكم
او يمكنكم ان تاخذوا الصورتين
18:22
or we're doing another course where you take the two pictures
400
1102309
2889
وتقرروا حاليا مالذي تريدونه
18:25
and you make up your mind right away and you can never change it.
401
1105222
3065
لايمكنكم لاحقا ان تُغيروا رايكم. بأي الكورسين تفضلون الدخول.
18:28
Which course would you like to be in?" Duh!
402
1108311
2024
دااه! 66 من الطلاب اي الثلثين,
18:30
Sixty-six percent of the students, two-thirds,
403
1110359
2418
18:32
prefer to be in the course where they have the opportunity to change their mind.
404
1112801
4069
يُفضلون الكورس الذي يمكنهم به تغير رايهم لاحقا
18:36
Hello? Sixty-six percent of the students choose to be in the course
405
1116894
3562
هالو ؟ 66 بالمئة من الطلاب اختاروا ان يكونوا في الكورس
18:40
in which they will ultimately be deeply dissatisfied with the picture --
406
1120480
3664
الذي سيكونون عدم راضين تماما باختيارهم للصورة
18:44
(Laughter)
407
1124168
1016
لانهم لايعلمون اي الحالتين ستقوم السعادة المولفة بعملها
18:45
because they do not know the conditions under which synthetic happiness grows.
408
1125208
5901
18:51
The Bard said everything best, of course, and he's making my point here
409
1131747
5004
يقول الشاعر " كل شيء رائع " وهو يوضح عن نفس الفكرة التي اقولها هنا
18:56
but he's making it hyperbolically:
410
1136775
1976
وقد قال بصورة رمزية
18:58
"'Tis nothing good or bad But thinking makes it so."
411
1138775
3260
لا يوجد شيء جيد او سيء انما تفكيرنا هو الذي يجعلها كذلك
19:02
It's nice poetry, but that can't exactly be right.
412
1142059
3222
انه شعر جميل, ولكنه لايمكن ان يكون صحيحا تماما
19:05
Is there really nothing good or bad?
413
1145305
2088
هل حقا لايوجد شيء جيد و آخر سيء
19:07
Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris
414
1147417
3915
هل القيام بجراحة للمرارة او الذهاب الى باريس ..
19:11
are just the same thing?
415
1151356
1537
هما نفس الشيء ؟ هذا يبدو كاحد اسئلة اختبارات الذكاء
19:12
(Laughter)
416
1152917
1087
19:14
That seems like a one-question IQ test.
417
1154028
3857
19:17
They can't be exactly the same.
418
1157909
1872
لايمكن ان يكون الامرين نفس الشيء.
19:19
In more turgid prose, but closer to the truth,
419
1159805
3080
وبصورة جدية اكثر ولكن أقرب الى الحقيقة
19:22
was the father of modern capitalism, Adam Smith, and he said this.
420
1162909
3374
قال والد الراسمالية الحديثة ادم سميث
ويستحق هذا الامر التأمل
19:26
This is worth contemplating:
421
1166307
1955
19:28
"The great source of both the misery and disorders of human life
422
1168286
3952
ان المصدر الاكبر لكل من البؤس او الاضطرابات في حياة الانسان
19:32
seems to arise from overrating the difference
423
1172262
2623
يبدو انه يظهر من خلال المبالغة في التفريق
19:34
between one permanent situation and another.
424
1174909
2976
بين حالة دائمة واخرى
19:37
Some of these situations may, no doubt, deserve to be preferred to others,
425
1177909
5297
صحيح ان بعض الحالات بدون شك يمكن تفضيلها عن اخرى
19:43
but none of them can deserve to be pursued
426
1183230
2929
ولكن لا يستحق اي منهما الملاحقة
19:46
with that passionate ardor which drives us to violate the rules
427
1186183
4570
بذلك الحماس العاطفي الذي يدفعنا الى اختراق القواعد
19:50
either of prudence or of justice,
428
1190777
2469
إما تلك المتعلقة بالحصافة او بالعدالة او لافساد طمأنينة عقولنا في المستقبل
19:53
or to corrupt the future tranquility of our minds,
429
1193270
2765
19:56
either by shame from the remembrance of our own folly,
430
1196059
3537
إما بالاحراج او بتذكر حماقتنا
19:59
or by remorse for the horror of our own injustice."
431
1199620
4072
او عن طريق تأنيب الضمير لظلمنا الذي اقترفانه بحق انفسنا
20:03
In other words: yes, some things are better than others.
432
1203716
4732
بمعنى آخر, بعض الامور افضل من غيرها
20:08
We should have preferences that lead us into one future over another.
433
1208472
5503
فنحن يجب ان نملك بعض التفضيلات التي تقودنا لمستقبل عوضاً عن آخر
20:13
But when those preferences drive us too hard and too fast
434
1213999
3781
ولكن عندما تقودنا هذه التفضيلات بقوة وسرعة
20:17
because we have overrated the difference between these futures,
435
1217804
3691
بسبب اننا بالغنا في التفريق بين هذين المستقبلين
20:21
we are at risk.
436
1221519
2536
فنحن نغدو بخطر
20:24
When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully.
437
1224079
3718
لانه عندما يتقيد الطموح فأن هذا سيقودنا للعمل بفرح
20:27
When our ambition is unbounded,
438
1227821
1872
عندما يكون الطموح غير مقيد فان هذا سيقودنا للكذب او للغش او للسرقة او لايذاء الاخرين
20:29
it leads us to lie, to cheat, to steal, to hurt others,
439
1229717
4414
20:34
to sacrifice things of real value.
440
1234155
1999
كما سيدفعنا للتضحية بقيمنا. وعندما تكون مخاوفنا محددة
20:36
When our fears are bounded,
441
1236178
2017
20:38
we're prudent, we're cautious,
442
1238219
2135
فنحن اكثر حكمة, اكثر حذرا, اكثر ابداعا
20:40
we're thoughtful.
443
1240378
1183
20:41
When our fears are unbounded and overblown,
444
1241585
3263
وعندما تكون مخاوفنا غير محددة او مبالغ بها
20:44
we're reckless, and we're cowardly.
445
1244872
2210
فسنغدو متهورين وسنغدو جبناء
20:47
The lesson I want to leave you with, from these data,
446
1247625
3350
ان الدرس الذي اريد ان اترككم معه من هذه النتائج
20:50
is that our longings and our worries are both to some degree overblown,
447
1250999
4079
هو ان اهوائنا و همومنا تكون لدرجة ما مبالغ بها على نحو سواء
20:55
because we have within us the capacity to manufacture the very commodity
448
1255102
6172
لاننا نملك القدرة على تصنيع تلك المشاعر
21:01
we are constantly chasing when we choose experience.
449
1261298
4419
عندما نقوم باختيار ملاحقة احدى التجارب.
21:05
Thank you.
450
1265741
1151
شكرا
21:06
(Applause)
451
1266916
4925
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7