Why are we happy? Why aren't we happy? | Dan Gilbert

2,149,244 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Olive Ma 審譯者: Adrienne Lin
當你有21分鐘發言時間,
00:26
When you have 21 minutes to speak,
0
26610
1961
相比之下二百萬年似乎是很長一段時間
00:28
two million years seems like a really long time.
1
28595
2929
但就進化論而言,二百萬年是很短的
00:31
But evolutionarily, two million years is nothing.
2
31548
2493
然而,二百萬年的時間, 人腦的體積增長了將近3倍
00:34
And yet, in two million years,
3
34065
1953
00:36
the human brain has nearly tripled in mass,
4
36042
3755
00:39
going from the one-and-a-quarter-pound brain of our ancestor here, Habilis,
5
39821
4209
從直立猿人(我們的祖先)的 1.25磅腦袋,
到現在我們每個人兩耳中間的近3磅重的肉餅
00:44
to the almost three-pound meatloaf everybody here has between their ears.
6
44054
5050
大腦究竟有什麼特質, 讓我們每個人都需要有一個呢?
00:49
What is it about a big brain
7
49512
3395
00:52
that nature was so eager for every one of us to have one?
8
52931
3757
哦,原來人腦體積增加了近3倍後
00:56
Well, it turns out when brains triple in size,
9
56712
2235
00:58
they don't just get three times bigger; they gain new structures.
10
58971
3515
不單只增大了,它們還配備新的結構
01:02
And one of the main reasons our brain got so big is because it got a new part,
11
62510
4886
它們變得那麼大的主因之一, 是因為新增了一個部分
稱為「額葉」,尤其是 稱為「前額葉皮質」的部分
01:07
called the "frontal lobe,"
12
67420
1332
01:08
particularly, a part called the "prefrontal cortex."
13
68776
2698
究竟前額葉皮質有什麼功能可以
01:11
What does a prefrontal cortex do for you
14
71893
2446
01:14
that should justify the entire architectural overhaul of the human skull
15
74363
4577
在進化過程中, 一瞬間重整全部頭骨的結構?
01:18
in the blink of evolutionary time?
16
78964
1763
哦,原來,前額葉皮質能做很多功能,
01:20
Well, it turns out the prefrontal cortex does lots of things,
17
80751
3016
但其中一個最重要的功能
01:23
but one of the most important things it does is it's an experience simulator.
18
83791
5890
是作為一個經驗模擬器
飛機駕駛員利用飛行模擬器練習
01:29
Pilots practice in flight simulators
19
89705
2328
01:32
so that they don't make real mistakes in planes.
20
92057
2555
以減低在真正駕駛時的出錯率
01:34
Human beings have this marvelous adaptation
21
94997
2596
人類有這種非凡的能力
01:37
that they can actually have experiences in their heads
22
97617
3745
可以先在腦中創造模擬經驗
01:41
before they try them out in real life.
23
101386
2191
然後在現實生活中嘗試實行
01:43
This is a trick that none of our ancestors could do,
24
103601
2523
我們的祖先無法這麼做
01:46
and that no other animal can do quite like we can.
25
106148
3241
也沒有其他動物能做到, 這是一種非凡的適應能力
01:49
It's a marvelous adaptation.
26
109413
1530
01:50
It's up there with opposable thumbs and standing upright and language
27
110967
3867
非凡程度可以比美相對的 十指、雙腳的站立、語言
01:54
as one of the things that got our species out of the trees
28
114858
3420
這些能力讓我們從住在森林中進化到
01:58
and into the shopping mall.
29
118302
2153
能進入購物商場
02:00
(Laughter)
30
120479
1912
現在-- 在座每個人都做過
02:02
All of you have done this.
31
122415
1873
我的意思是
02:04
Ben and Jerry's doesn't have "liver and onion" ice cream,
32
124312
3240
Ben & Jerry’s冰淇淋店 沒有賣肝臟加洋蔥口味
02:07
and it's not because they whipped some up, tried it and went, "Yuck!"
33
127576
3408
不是因為他們試吃過了才發現很難吃
02:11
It's because, without leaving your armchair,
34
131008
3022
而是因為,只要坐在那
02:14
you can simulate that flavor and say "yuck" before you make it.
35
134054
4407
就能模擬那味道,光想就知道很難吃
來看看我們的經驗模擬器是怎樣運作
02:20
Let's see how your experience simulators are working.
36
140652
2572
02:23
Let's just run a quick diagnostic
37
143248
1839
在我繼續演講前,先很快的問大家個問題
02:25
before I proceed with the rest of the talk.
38
145111
2138
02:27
Here's two different futures that I invite you to contemplate.
39
147273
3715
請你們想一下這兩個不同的未來
02:31
You can try to simulate them and tell me which one you think you might prefer.
40
151012
4026
試著模擬這兩個未來, 然後告訴我你比較喜歡哪個
02:35
One of them is winning the lottery. This is about 314 million dollars.
41
155062
5534
第一個是中彩卷,約三億一千四百萬美金
02:40
And the other is becoming paraplegic.
42
160620
2880
另外個是下半身癱瘓
02:43
(Laughter)
43
163524
1018
讓大家考慮一下
02:44
Just give it a moment of thought.
44
164566
1628
02:46
You probably don't feel like you need a moment of thought.
45
166218
2811
你可能覺得這根本不用考慮
02:49
Interestingly, there are data on these two groups of people,
46
169053
4118
有趣的是,我們有這兩組人的數據
02:53
data on how happy they are.
47
173195
1978
他們有多快樂的數據
02:55
And this is exactly what you expected, isn't it?
48
175197
2694
你們預期的像這樣,對嗎?
02:58
But these aren't the data. I made these up!
49
178240
2774
但這些不是真的數據,是我作出來的!
03:01
These are the data.
50
181038
1190
這些才是真正的數據。 演講還不到5分鐘,你們小考就不及格了
03:02
You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.
51
182714
3496
03:06
Because the fact is that a year after losing the use of their legs
52
186234
4172
因為實際上,下半身癱瘓之後一年,
03:10
and a year after winning the lotto,
53
190430
2377
和中了彩卷之後一年,贏彩卷和癱瘓的人
03:12
lottery winners and paraplegics are equally happy with their lives.
54
192831
5091
都同樣地滿意他們的生活
現在,請不要為第一次小考不及格感到丟臉
03:18
Don't feel too bad about failing the first pop quiz,
55
198356
2456
03:20
because everybody fails all of the pop quizzes all of the time.
56
200836
3627
小考不合格的情況是很常發生的事
根據我的實驗室所做的研究
03:24
The research that my laboratory has been doing,
57
204795
2389
全國各地的經濟學家 和心理學家也在做的研究
03:27
that economists and psychologists around the country have been doing,
58
207208
3333
得出一些令人吃驚的結論
03:30
has revealed something really quite startling to us,
59
210565
2796
我們稱之為 預測的偏差
03:33
something we call the "impact bias,"
60
213385
1845
03:35
which is the tendency for the simulator to work badly,
61
215254
3517
這是指模擬器出錯的狀況
03:38
for the simulator to make you believe that different outcomes are more different
62
218795
5139
這模擬器預測不同未來的差異
比實際的差異還大
03:43
than, in fact, they really are.
63
223958
1524
03:45
From field studies to laboratory studies,
64
225506
2178
從實地研究到實驗室研究
03:47
we see that winning or losing an election,
65
227708
2359
我們都看到,選舉勝出 或落敗、獲得或失去一個伴侶
03:50
gaining or losing a romantic partner,
66
230091
2264
有沒有得到升遷、有沒有通過大學入學考
03:52
getting or not getting a promotion,
67
232379
1730
03:54
passing or not passing a college test,
68
234133
2165
03:56
on and on,
69
236322
1559
等等產生的影響,比預期中較輕、較弱、及時間較短
03:57
have far less impact, less intensity and much less duration
70
237905
4315
不同人們所想像的
04:02
than people expect them to have.
71
242244
2466
事實上,令我完全屈服的是
04:05
A recent study -- this almost floors me --
72
245974
5087
最近一項研究,關於人生重大創傷造成的影響
04:11
a recent study showing how major life traumas affect people
73
251085
4541
顯示,創傷發生超過3個月之後
04:15
suggests that if it happened over three months ago,
74
255650
2979
只有少數例外
否則它對你的人生幸福並沒有任何影響
04:18
with only a few exceptions,
75
258653
1551
為什麼?
04:20
it has no impact whatsoever on your happiness.
76
260228
2933
因為快樂是可以合成的
04:24
Why?
77
264861
1150
04:26
Because happiness can be synthesized.
78
266589
3601
托馬斯.布朗爵士在1642年 寫道: 「我是活著中最幸福的人」
04:30
Sir Thomas Brown wrote in 1642, "I am the happiest man alive.
79
270214
4217
「我擁有的潛能可以把貧困 轉換為財富,逆境轉換為繁榮」
04:34
I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity.
80
274455
5116
「我比阿基里斯更加刀槍不入; 命運找不到一處能打擊我的地方。」
04:39
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."
81
279595
4946
這傢伙的腦子裡有什麼非凡的機器嗎?
04:44
What kind of remarkable machinery does this guy have in his head?
82
284565
3189
原來,這非凡的機器我們每個人都有
04:47
Well, it turns out it's precisely the same remarkable machinery that all of us have.
83
287778
5256
人類有種東西可視為是精神免疫的系統
04:53
Human beings have something
84
293819
1679
04:55
that we might think of as a "psychological immune system,"
85
295522
3382
認知程序的系統,大量不自覺的認知程序
04:58
a system of cognitive processes, largely nonconscious cognitive processes,
86
298928
4592
能幫助他們改變自己的世界觀
05:03
that help them change their views of the world,
87
303544
3609
能使他們對自己的生活,產生更好的感受
05:07
so that they can feel better about the worlds
88
307177
2435
和托馬斯爵士一樣,你們也有這機器
05:09
in which they find themselves.
89
309636
2206
和托馬斯爵士不一樣的是,你們並不知道這點
05:11
Like Sir Thomas, you have this machine.
90
311866
2309
05:14
Unlike Sir Thomas, you seem not to know it.
91
314199
3834
我們能合成快樂,但我們認為快樂是尋找來的
05:18
We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found.
92
318486
5085
現在,你們並不需要我給太多合成快樂的例子
05:23
Now, you don't need me to give you
93
323595
1674
05:25
too many examples of people synthesizing happiness, I suspect,
94
325293
4136
但是我要給你們一些實驗例子
一些很容易找到的證據
05:29
though I'm going to show you some experimental evidence.
95
329453
2657
算是給我自己的挑戰, 因為我偶爾在演講時會講
05:32
You don't have to look very far for evidence.
96
332134
2136
05:34
I took a copy of the "New York Times"
97
334294
1787
我用一份紐約時報想試圖找出一些合成快樂的例子
05:36
and tried to find some instances of people synthesizing happiness.
98
336105
3129
這裡有三個人合成快樂
05:39
Here are three guys synthesizing happiness.
99
339258
2018
「我在多方面也比以前好多了, 身體上、經濟上、感情上、精神上、
05:41
"I'm better off physically, financially, mentally ..."
100
341300
2542
05:43
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
101
343866
3072
幾乎所有的方面 」、「我沒有一點的遺憾,
05:46
"I believe it turned out for the best."
102
346962
1908
這是一個光榮的歷程」、「最後的結果是最好的」
05:48
Who are these characters who are so damn happy?
103
348894
2215
這些快樂的人究竟是誰呢?
05:51
The first one is Jim Wright.
104
351133
1347
05:52
Some of you are old enough to remember:
105
352504
1872
第一位是吉姆.賴特
05:54
he was the chairman of the House of Representatives,
106
354400
2464
有些人年紀較大可能記得, 他當過美國眾議院主席
05:56
and he resigned in disgrace
107
356888
1308
05:58
when this young Republican named Newt Gingrich found out about
108
358220
2928
因為被一位年輕的共和黨員紐特.金奇
06:01
a shady book deal that he had done.
109
361172
1668
06:02
He lost everything.
110
362864
1159
揭發受賄醜聞而黯然辭職
06:04
The most powerful Democrat in the country lost everything:
111
364047
2737
他失去了一切,曾是全國擁有最大權力的民主黨員
06:06
he lost his money, he lost his power.
112
366808
1772
他失去了一切
06:08
What does he have to say all these years later about it?
113
368604
2648
他失去了他的金錢、他的權力
06:11
"I am so much better off physically, financially, mentally
114
371276
2740
那麼他在多年後說了什麼?
「我好多了,不管是身體上、經濟上、感情上、精神上、
06:14
and in almost every other way."
115
374040
1483
06:15
What other way would there be to be better off?
116
375547
2206
幾乎所有的方面 」
06:17
Vegetably? Minerally? Animally?
117
377777
2361
還有什麼方面能變得更好?
06:20
He's pretty much covered them there.
118
380162
1835
植物上?礦物上?動物上?他差不多都說完啦
06:22
Moreese Bickham is somebody you've never heard of.
119
382021
2416
06:24
Moreese Bickham uttered these words upon being released.
120
384461
3051
你們應該沒有聽說這位慕仁.碧咸
慕仁.碧咸被釋放時說出這些話
06:27
He was 78 years old.
121
387536
1191
06:28
He'd spent 37 years in Louisiana State Penitentiary
122
388751
2741
他那時78歲,他被關了37年,
06:31
for a crime he didn't commit.
123
391516
1553
在路易斯安那州監獄,因一宗他沒有犯的罪
06:33
He was ultimately [released for good behavior halfway through his sentence.]
124
393093
4132
[最終他因為
06:37
What did he have to say about his experience?
125
397249
2104
獄中行為良好 而在刑期的一半中假釋出獄]
06:39
"I don't have one minute's regret. It was a glorious experience."
126
399377
3087
那他被釋放時說了什麼?
06:42
Glorious!
127
402488
1164
「我沒有一點的遺憾,這是一個光榮的歷程。」
06:43
This guy's not saying, "There were some nice guys. They had a gym."
128
403676
3170
光榮的!這傢伙不是說:
06:46
"Glorious" -- a word we usually reserve for something like a religious experience.
129
406870
4023
「嗯,獄中有一些人還不錯的,又有健身房。」
他說「光榮」
這個字通常只用來 形容宗教體驗之類的吧
06:50
Harry S. Langerman uttered these words.
130
410917
2212
06:53
He's somebody you might have known but didn't,
131
413153
2379
哈利.蘭格曼說出以下這些話, 你們可能原本會認識他
06:55
because in 1949, he read a little article in the paper
132
415556
2832
但最後沒有,因為在1949年,他讀了一篇文章
06:58
about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonald.
133
418412
3293
關於兩個姓麥當勞的兄弟 所擁有的一個漢堡攤
07:01
And he thought, "That's a really neat idea!"
134
421729
2105
07:03
So he went to find them.
135
423858
1184
他想︰「這是一個非常好的主意!」
07:05
They said, "We can give you a franchise on this for 3,000 bucks."
136
425066
3093
於是,他找到那兩兄弟。他們說︰
07:08
Harry went back to New York, asked his brother, an investment banker,
137
428183
3265
「3000美元,我們就給你經營權」
哈利回到紐約,請他那個做投資銀行家的兄弟
07:11
to loan him 3,000 dollars, and his brother's immortal words were,
138
431472
3082
07:14
"You idiot, nobody eats hamburgers."
139
434578
1718
讓他貸款3000美元
那兄弟的不朽話語是︰
07:16
He wouldn't lend him the money.
140
436320
1490
07:17
Of course, six months later, Ray Kroc had exactly the same idea.
141
437834
3071
「你這白痴,沒有人吃漢堡的」
他沒有借給他錢,當然,半年後
07:20
It turns out, people do eat hamburgers,
142
440929
2039
一位雷‧克羅也有相同的想法
07:22
and Ray Kroc, for a while, became the richest man in America.
143
442992
3328
原來很多人喜歡吃漢堡
有段時間,雷‧克羅成了美國最富有的人
07:26
And then, finally,
144
446864
1158
07:28
some of you recognize this young photo of Pete Best,
145
448046
3460
最後,最精彩的這個
07:31
who was the original drummer for the Beatles,
146
451530
2409
有一些人可能認得這位 彼得‧貝斯特年輕時的照片
07:33
until they, you know, sent him out on an errand and snuck away
147
453963
3559
07:37
and picked up Ringo on a tour.
148
457546
1960
他原是披頭四的鼓手
07:39
Well, in 1994, when Pete Best was interviewed --
149
459530
2296
直到他們打發了他
07:41
yes, he's still a drummer; yes, he's a studio musician --
150
461850
3036
找了林哥一起巡迴
07:44
he had this to say: "I'm happier than I would have been with the Beatles."
151
464910
3507
好了,當彼得在1994年接受採訪時
是,他仍是個鼓手;是,他是個錄音室音樂家
07:48
OK, there's something important to be learned from these people,
152
468441
3132
他曾這樣說:「我現在比我在披頭四時更快樂」
07:51
and it is the secret of happiness.
153
471597
1875
07:53
Here it is, finally to be revealed.
154
473496
2373
好吧。我們可以從這些人身上學到些很重要的東西
07:55
First: accrue wealth, power and prestige,
155
475893
2694
就是快樂的秘訣
07:58
then lose it.
156
478611
1172
現在,要揭露了
07:59
(Laughter)
157
479807
1984
第一:累積財富、權力和威望
08:01
Second: spend as much of your life in prison as you possibly can.
158
481815
3946
然後失去它們
08:05
(Laughter)
159
485785
1002
08:06
Third: make somebody else really, really rich.
160
486811
3181
第二:能被關多久就被關多久
第三:讓別人變得非常非常富有
08:10
And finally: never, ever join the Beatles.
161
490016
2583
08:12
(Laughter)
162
492623
1024
08:13
Yeah, right.
163
493671
1151
08:14
Because when people synthesize happiness,
164
494846
2086
最後:永遠不要加入披頭四
08:16
as these gentlemen seem to have done,
165
496956
2194
現在,像澤‧法蘭克一樣, 我可以預測你們在想什麼
08:19
we all smile at them, but we kind of roll our eyes and say,
166
499174
3779
08:22
"Yeah, right, you never really wanted the job."
167
502977
2421
就是「對啦,最好是」
08:25
"Oh yeah, right -- you really didn't have that much in common with her,
168
505422
4091
因為當人合成快樂時,像這些人的例子
08:29
and you figured that out just about the time
169
509537
2096
我們臉上掛著微笑,但其實都翻著白眼想︰
08:31
she threw the engagement ring in your face."
170
511657
2096
08:33
We smirk,
171
513777
1151
「是嗎?你從來沒有想過要那份工作?」
08:34
because we believe that synthetic happiness is not of the same quality
172
514952
3910
「是嗎?你和她」
確實沒有什麼共同點
08:38
as what we might call "natural happiness."
173
518886
2199
而你就在她把訂婚戒指扔向你的時候
08:41
What are these terms?
174
521109
1380
08:42
Natural happiness is what we get when we get what we wanted,
175
522513
3404
才發現這個事實」
我們偷笑,是因為我們認為合成快樂
08:45
and synthetic happiness is what we make when we don't get what we wanted.
176
525941
4904
次於自然快樂
08:50
And in our society, we have a strong belief
177
530869
3045
這是什麼術語?
自然快樂,是我們得到 心理所想要的東西那種快樂
08:53
that synthetic happiness is of an inferior kind.
178
533938
3041
合成快樂,是我們得不到 想要的東西時,改變想法的快樂
08:57
Why do we have that belief?
179
537003
1523
08:58
Well, it's very simple.
180
538900
1674
09:00
What kind of economic engine would keep churning
181
540598
3993
在我們的社會,我們堅信
09:04
if we believed that not getting what we want
182
544615
2736
合成快樂是比較差的一種
09:07
could make us just as happy as getting it?
183
547375
2706
為什麼我們這樣想?
很簡單,我們的經濟發展
09:10
With all apologies to my friend Matthieu Ricard,
184
550844
3217
會變成怎樣
09:14
a shopping mall full of Zen monks
185
554085
2088
如果我們相信,得不到想要的東西 和得到想要的東西都能同樣地快樂?
09:16
is not going to be particularly profitable,
186
556197
2202
09:18
because they don't want stuff enough.
187
558423
2514
09:20
(Laughter)
188
560961
1081
先向我的朋友馬修‧瑞卡道歉
09:22
I want to suggest to you
189
562066
1831
09:23
that synthetic happiness is every bit as real and enduring
190
563921
3993
一個只有僧侶光顧的購物中心
是很難取得高利潤
09:27
as the kind of happiness you stumble upon
191
567938
2129
因他們的購買慾不夠強
09:30
when you get exactly what you were aiming for.
192
570091
2742
09:32
Now, I'm a scientist, so I'm going to do this not with rhetoric,
193
572857
3021
我想告訴各位,合成快樂的
09:35
but by marinating you in a little bit of data.
194
575902
2162
真實性和持久性
09:38
Let me first show you an experimental paradigm
195
578088
2224
其實和那種當你達到目標
09:40
that's used to demonstrate the synthesis of happiness
196
580336
3689
所得到的快樂一樣程度
09:44
among regular old folks.
197
584049
1157
我是一個科學家,所以我不只是空談
09:45
This isn't mine,
198
585230
1166
我會用一些數據來感化你們
09:46
it's a 50-year-old paradigm called the "free choice paradigm."
199
586420
2937
首先,這個典型的實驗範例
09:49
It's very simple.
200
589381
1170
09:50
You bring in, say, six objects,
201
590575
2547
用來說明合成的快樂
09:53
and you ask a subject to rank them from the most to the least liked.
202
593146
3261
這是較早之前的,不是我的範例
09:56
In this case, because this experiment uses them,
203
596431
2558
差不多50年前的,稱為自由選擇模式
09:59
these are Monet prints.
204
599013
1851
這很簡單
10:00
Everybody ranks these Monet prints from the one they like the most
205
600888
3159
你有6件物件
10:04
to the one they like the least.
206
604071
1492
請你的實驗對象用自己 對物件的好感程度排名
10:05
Now we give you a choice:
207
605587
1725
在這實驗中的研究員使用了
10:07
"We happen to have some extra prints in the closet.
208
607336
2415
10:09
We're going to give you one as your prize to take home.
209
609775
2618
莫內的畫
每個人都以喜好來排這些莫內的印刷畫
10:12
We happen to have number three and number four," we tell the subject.
210
612417
4081
由最喜歡到最不喜歡
現在,我們告訴你:
10:16
This is a bit of a difficult choice,
211
616522
1724
「我們有些多餘的印刷畫放在櫃子裡」
10:18
because neither one is preferred strongly to the other,
212
618270
2595
10:20
but naturally, people tend to pick number three,
213
620889
2629
「我們送你一張作為獎品」
「我們正好有3號和4號」
10:23
because they liked it a little better than number four.
214
623542
2713
就這樣告訴他們,這是個有點困難的抉擇
10:26
Sometime later -- it could be 15 minutes, it could be 15 days --
215
626764
3611
因為兩張沒有太大的喜好差異
10:30
the same stimuli are put before the subject,
216
630399
2071
但自然地,他們傾向選擇3號
10:32
and the subject is asked to re-rank the stimuli.
217
632494
2539
因為比4號還更喜歡一點
10:35
"Tell us how much you like them now."
218
635057
2150
10:37
What happens?
219
637231
1206
之後,可能是15分鐘後,也可能是15天後
10:38
Watch as happiness is synthesized.
220
638461
1885
10:40
This is the result that's been replicated over and over again.
221
640370
3195
實驗對象會再看同一組物件
10:43
You're watching happiness be synthesized.
222
643589
1991
請他們重新排列好感程度
10:45
Would you like to see it again?
223
645604
1492
「請告訴我們,你有多喜歡它們」
會發生什麼事呢?請看快樂被合成
10:48
Happiness!
224
648023
1153
10:49
"The one I got is really better than I thought!
225
649200
2402
重做實驗也得出這結果
10:51
That other one I didn't get sucks!"
226
651626
2539
10:54
That's the synthesis of happiness.
227
654189
1761
你們正在看快樂被合成
10:55
(Laughter)
228
655974
1650
你們想再看一次嗎?快樂!
10:57
Now, what's the right response to that?
229
657648
2138
10:59
"Yeah, right!"
230
659810
1581
「我擁有的那件物件真的比我想像中好!
11:02
Now, here's the experiment we did,
231
662334
2148
「我沒有選擇的那件物件真爛!」
11:04
and I hope this is going to convince you
232
664506
1962
這正是合成的快樂
11:06
that "Yeah, right!" was not the right response.
233
666492
2230
好了,正確的反應怎樣的?「噢,真的嗎?」
11:08
We did this experiment with a group of patients
234
668746
2192
11:10
who had anterograde amnesia.
235
670962
1337
11:12
These are hospitalized patients.
236
672323
1659
這個是我們做的實驗
11:14
Most of them have Korsakoff syndrome,
237
674006
2165
希望這個實驗能說服你們
11:16
a polyneuritic psychosis.
238
676195
2157
「對啦,最好是」不是正確的反應
11:18
They drank way too much, and they can't make new memories.
239
678955
3901
我們以病人為實驗對象來重做以上的實驗,
是患有順行性遺忘症的病人,長期住院的患者
11:22
They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself
240
682880
3449
他們多數患有科爾薩科夫氏症候群
11:26
and then leave the room,
241
686353
1193
一種複合性神經炎 - 他們酒喝太多
11:27
when you come back, they don't know who you are.
242
687570
2396
11:31
We took our Monet prints to the hospital.
243
691019
2860
無法製造新的回憶
懂嗎?他們還記得童年, 但如果你向他們自我介紹
11:34
And we asked these patients to rank them
244
694391
3380
11:37
from the one they liked the most to the one they liked the least.
245
697795
3274
然後離開房間
當你再回去時,他們已經忘記你是誰
11:41
We then gave them the choice between number three and number four.
246
701093
3852
我們把莫內的印刷畫帶到醫院
11:44
Like everybody else, they said,
247
704969
1522
要這些病人排名
11:46
"Gee, thanks Doc! That's great! I could use a new print.
248
706515
2691
從最喜歡到最不喜歡
11:49
I'll take number three."
249
709230
1606
11:50
We explained we would have number three mailed to them.
250
710860
3532
然後,要他們選3號或4號作為禮物
11:54
We gathered up our materials,
251
714416
1906
和其他人一樣,他們說:
11:56
and we went out of the room and counted to a half hour.
252
716346
2621
「哎呀,多謝醫生!太棒了!我正好要張新的畫
11:58
(Laughter)
253
718991
1002
我要3號」
12:00
Back into the room, we say, "Hi, we're back."
254
720017
3295
我們告訴他們會郵寄3號那張過去
12:03
The patients, bless them, say, "Ah, Doc, I'm sorry,
255
723336
3652
我們整理好東西就離開了房間
12:07
I've got a memory problem; that's why I'm here.
256
727012
2230
然後等了半小時
12:09
If I've met you before, I don't remember."
257
729266
2031
之後回到房間,我們說︰「嗨,我們回來了」
12:11
"Really, Jim, you don't remember? I was just here with the Monet prints?"
258
731321
3475
那些病人,真的要保佑他們,說:「啊,對不起醫生
12:14
"Sorry, Doc, I just don't have a clue."
259
734820
2192
12:17
"No problem, Jim.
260
737036
1584
我有記憶問題,正是我住院的原因
12:18
All I want you to do is rank these for me,
261
738644
2249
如果我之前遇見你,我已經忘了」
12:20
from the one you like the most to the one you like the least."
262
740917
3596
「真的嗎,吉姆,你不記得? 我剛剛才拿了莫內的印刷畫過來」
12:24
What do they do?
263
744966
1151
「對不起醫生,我真的不知道」
12:26
Well, let's first check and make sure they're really amnesiac.
264
746141
2940
「沒關係,吉姆,我只想請你幫我把這些印刷畫
12:29
We ask these amnesiac patients to tell us which one they own,
265
749105
3788
從最喜歡到最不喜歡作排名」
12:32
which one they chose last time, which one is theirs.
266
752917
3398
他們會做什麼?好,讓我們先測試一下
12:36
And what we find is, amnesiac patients just guess.
267
756339
3206
他們是不是真的忘記了,所以要求
12:39
These are normal controls, where if I did this with you,
268
759569
2676
請他們指出自己擁有的那一張
12:42
all of you would know which print you chose.
269
762269
2109
就是他們之前選的那張,送他們的那張
12:44
But if I do this with amnesiac patients, they don't have a clue.
270
764402
3605
我們發現失憶症患者只是用猜的
12:48
They can't pick their print out of a lineup.
271
768031
2577
這是標準的對照組,如果我要你們答這問題
12:51
Here's what normal controls do: they synthesize happiness. Right?
272
771825
4455
你們每一位都能指出那張是屬於你的
如果我要失憶症患者答這個問題
12:56
This is the change in liking score,
273
776304
1807
他們真的不知道,無法選出屬於他們的那張印刷畫
12:58
the change from the first time they ranked to the second time they ranked.
274
778135
3513
13:01
Normal controls show -- that was the magic I showed you;
275
781672
2680
以下是標準的對照組會做的事:他們會合成快樂
13:04
now I'm showing it to you in graphical form --
276
784376
2244
13:06
"The one I own is better than I thought.
277
786644
1909
對不對?這是喜好評分的改變
13:08
The one I didn't own, the one I left behind,
278
788577
2492
這是從他們第一次排列和第二次排列之間的變化
13:11
is not as good as I thought."
279
791093
1810
標準的對照組顯示
- 這是我之前展示給你們的魔術,
13:13
Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result.
280
793520
4483
現在我以圖表形式展示給你們 -
「我擁有的那件比我想像中好,我沒有的那件
13:18
These people like better the one they own,
281
798027
2921
13:20
but they don't know they own it.
282
800972
2245
我放棄的那件,真的不如我想像中好」
失憶症患者做同樣的事情, 請細想這個實驗結果
13:24
"Yeah, right" is not the right response!
283
804526
3770
13:28
What these people did when they synthesized happiness
284
808885
3255
這些人更喜歡他們自己擁有那張
但他們不知道自己擁有它
13:32
is they really, truly changed
285
812164
2562
13:34
their affective, hedonic, aesthetic reactions to that poster.
286
814750
4733
「對啦,最好是」並不是正確的反應!
當他們合成快樂時
13:40
They're not just saying it because they own it,
287
820003
2389
13:42
because they don't know they own it.
288
822416
2535
他們真正改變了
13:45
When psychologists show you bars,
289
825753
2562
對那張印刷畫感情上的、快樂的、審美的反應
13:48
you know that they are showing you averages of lots of people.
290
828339
3555
他們不只是因為自己擁有它
13:51
And yet, all of us have this psychological immune system,
291
831918
3309
因為他們根本不知道
13:55
this capacity to synthesize happiness,
292
835251
2474
13:57
but some of us do this trick better than others.
293
837749
3151
現在,當心理學家展示長條圖
14:00
And some situations allow anybody to do it more effectively
294
840924
4033
你們要知道,是顯示很多人的平均數
然而,我們每個人都有這個心理免疫系統
14:04
than other situations do.
295
844981
1760
這種合成快樂的能力
14:08
It turns out that freedom,
296
848321
3245
但有些人在這方面的能力比別人好
14:11
the ability to make up your mind and change your mind,
297
851590
3326
在某些情況下會比其他情況更容許人
14:14
is the friend of natural happiness,
298
854940
2153
有效地發揮這能力
14:17
because it allows you to choose among all those delicious futures
299
857117
3711
14:20
and find the one that you would most enjoy.
300
860852
2350
原來自由
14:23
But freedom to choose,
301
863226
1752
- 即決定和改變思想的能力 -
14:25
to change and make up your mind,
302
865002
1757
14:26
is the enemy of synthetic happiness,
303
866783
2797
是"自然快樂"的朋友,因為它讓你選擇
14:29
and I'm going to show you why.
304
869604
1447
一個最完美的未來和找到你最喜歡的那個
14:31
Dilbert already knows, of course.
305
871075
1700
14:32
"Dogbert's tech support. How may I abuse you?"
306
872799
2182
14:35
"My printer prints a blank page after every document."
307
875005
2614
但,有選擇的自由
14:37
"Why complain about getting free paper?"
308
877643
1976
- 改變思想和決定的能力 - 是"合成快樂"的敵人
14:39
"Free? Aren't you just giving me my own paper?"
309
879643
2276
14:41
"Look at the quality of the free paper compared to your lousy regular paper!
310
881943
3676
我會告訴你為什麼
代伯特當然已經知道這一點
我一邊念你們跟著看這則漫畫
14:45
Only a fool or a liar would say that they look the same!"
311
885643
2776
「狗伯特技術中心,我能虐待你什麼嗎?」
14:48
"Now that you mention it, it does seem a little silkier!"
312
888443
2762
「我的印表機每次印完,就會跑出一張白紙」
14:51
"What are you doing?"
313
891229
1176
「為什麼你會抱怨收到免費的紙?」
14:52
"I'm helping people accept the things they cannot change." Indeed.
314
892429
3827
「免費?那白紙是我自己的阿」
「哎呀,大哥!請把這張紙
14:56
The psychological immune system works best
315
896835
2444
和你的普通廉價紙的質感比較一下!
只有傻瓜或說謊的人,才會說它們是相同的!」
14:59
when we are totally stuck, when we are trapped.
316
899303
3017
「啊!你這樣一說,真的看來好像比較光滑!」
15:02
This is the difference between dating and marriage.
317
902344
2519
15:04
You go out on a date with a guy,
318
904887
1555
「你在做什麼?」
15:06
and he picks his nose; you don't go out on another date.
319
906466
2644
「我幫助人們接受他們不能改變的事情」,正是如此
15:09
You're married to a guy and he picks his nose?
320
909134
2164
我們的心理免疫系統
15:11
He has a heart of gold. Don't touch the fruitcake!
321
911322
2653
在我們不能改變的情況下 能達到最佳成效
15:13
You find a way to be happy with what's happened.
322
913999
3421
這就像約會和婚姻的分別,對不對?
15:17
(Laughter)
323
917444
1001
15:18
Now, what I want to show you
324
918469
1389
我的意思是,妳與一個男人約會,
15:19
is that people don't know this about themselves,
325
919882
2603
他挖鼻孔,你可選擇不再與他約會
15:22
and not knowing this can work to our supreme disadvantage.
326
922509
4278
假如妳是妳丈夫挖鼻孔呢?
是啊,他心腸很好
但不准碰水果蛋糕,對吧?
15:26
Here's an experiment we did at Harvard.
327
926811
1977
你找到一個能對現況感到快樂的方法
15:28
We created a black-and-white photography course,
328
928812
3028
15:31
and we allowed students to come in and learn how to use a darkroom.
329
931864
3577
現在我要告訴你們
人們並不知道這一點
15:35
So we gave them cameras, they went around campus,
330
935465
2343
15:37
they took 12 pictures of their favorite professors
331
937832
2361
不知道這一點對我們很不利
15:40
and their dorm room and their dog,
332
940217
2055
以下是個我們在哈佛大學做的實驗
15:42
and all the other things they wanted to have Harvard memories of.
333
942296
3118
我們開了一門黑白攝影課程
15:45
They bring us the camera, we make up a contact sheet,
334
945438
2526
讓學生們學習如何使用暗房
15:47
they figure out which are the two best pictures.
335
947988
2295
我們給他們相機,他們在校園內
15:50
We now spend six hours teaching them about darkrooms,
336
950307
2511
拍攝12張有關自己喜歡的教授、宿舍、狗等等的圖片
15:52
and they blow two of them up.
337
952842
1424
15:54
They have two gorgeous 8 x 10 glossies
338
954290
1866
15:56
of meaningful things to them, and we say,
339
956180
2021
一些他們希望想要留念的哈佛回憶
15:58
"Which one would you like to give up?"
340
958225
2371
然後我們做成一張相片的縮圖表
16:00
"I have to give one up?"
341
960620
1151
16:01
"Yes, we need one as evidence of the class project.
342
961795
3112
讓他們選出最好的兩張照片
接著我們花6個小時教他們暗房的運作
16:04
So you have to give me one. You have to make a choice.
343
964931
2618
他們把那兩張照片放大
16:07
You get to keep one, and I get to keep one."
344
967573
2746
成為極美的8 × 10,有光澤的又
對他們有意義的照片,接著我們說︰
16:10
Now, there are two conditions in this experiment.
345
970343
2976
「你想放棄哪一張?」
16:13
In one case, the students are told,
346
973343
2278
他們問︰「我需要放棄一張嗎?」
16:15
"But you know, if you want to change your mind,
347
975645
2356
「噢,是的。我們需要其中一張作為課程的證據
16:18
I'll always have the other one here,
348
978025
1853
所以你必須給我一張,你必須作出抉擇
16:19
and in the next four days, before I actually mail it to headquarters" --
349
979902
4475
你得一張,我得一張
16:24
yeah, "headquarters" --
350
984401
1933
此實驗有兩個情況
16:26
(Laughter)
351
986358
1005
16:27
"I'll be glad to swap it out with you.
352
987387
1849
情況一,我們告訴學生︰「你要知道,
16:29
In fact, I'll come to your dorm room, just give me an email.
353
989260
3053
如果你改變了主意,我還會有另一張在這裡
16:32
Better yet, I'll check with you.
354
992337
1991
在我寄到總部之前,還有4天考慮
16:34
You ever want to change your mind, it's totally returnable."
355
994352
2888
16:37
The other half of the students are told exactly the opposite:
356
997264
2897
我會很樂意…」 -(群眾笑聲) - 是,我說"總部"
16:40
"Make your choice, and by the way,
357
1000185
1730
「我很樂意讓你換回去,不如這樣
16:41
the mail is going out, gosh, in two minutes, to England.
358
1001939
2890
我會送到你的宿舍
16:44
Your picture will be winging its way over the Atlantic.
359
1004853
2645
你只要寫封電郵給我,或更好的方法,我主動先問你
16:47
You will never see it again."
360
1007522
1747
你隨時改變了主意,我們隨時能交換照片
16:49
Half of the students in each of these conditions
361
1009881
2257
另一半的學生情形相反
16:52
are asked to make predictions
362
1012162
1480
16:53
about how much they're going to come to like
363
1013666
2072
「請你作出一個決定,而且
16:55
the picture that they keep
364
1015762
1352
我們差不多在兩分鐘後就要去英格蘭
16:57
and the picture they leave behind.
365
1017138
1687
16:58
Other students are just sent back to their little dorm rooms
366
1018849
2901
你的照片將飛越大西洋
你將再也看不到它了」
17:01
and they are measured over the next three to six days
367
1021774
3111
現在,我們請兩種情況中各一半的學生
17:04
on their satisfaction with the pictures.
368
1024909
1998
預測他們對於
17:06
Look at what we find.
369
1026931
1238
選了的和放棄的兩張照片
17:08
First of all, here's what students think is going to happen.
370
1028193
3355
會發展怎樣的喜歡程度
17:11
They think they're going to maybe come to like the picture they chose
371
1031572
3893
另一半的學生們被送回他們的宿舍
17:15
a little more than the one they left behind.
372
1035489
2516
測量他們在之後的3至6天
17:18
But these are not statistically significant differences.
373
1038029
3088
對照片的喜歡程度和滿意程度
17:21
It's a very small increase, and it doesn't much matter
374
1041141
3516
看看我們發現什麼
首先,這是學生們認為會發生的情況
17:24
whether they were in the reversible or irreversible condition.
375
1044681
2968
他們認為會喜歡他們選了的照片
17:27
Wrong-o.
376
1047673
1160
17:28
Bad simulators.
377
1048857
1169
17:30
Because here's what's really happening.
378
1050050
1898
多過他們放棄的那張照片
17:31
Both right before the swap and five days later,
379
1051972
3334
但差異並不大
17:35
people who are stuck with that picture,
380
1055330
2186
17:37
who have no choice,
381
1057540
1152
只有小小的增加,無論這是
17:38
who can never change their mind,
382
1058716
2040
可退換或不可退換的情況沒有影響他們
17:40
like it a lot.
383
1060780
1429
17:42
And people who are deliberating -- "Should I return it?
384
1062934
2951
錯了喔,模擬器笨蛋,因為這才是真正發生的事
17:45
Have I gotten the right one?
385
1065909
1383
17:47
Maybe this isn't the good one. Maybe I left the good one?" --
386
1067316
2899
交換前和交換五天後
17:50
have killed themselves.
387
1070239
1200
那些不能更換的人
17:51
They don't like their picture.
388
1071463
1458
17:52
In fact, even after the opportunity to swap has expired,
389
1072945
2657
沒有選擇餘地的人
無法改變主意的人,變得很喜歡他們選的照片!
17:55
they still don't like their picture.
390
1075626
2010
17:58
Why?
391
1078127
1151
那些還在考慮 - 「我應該換回另一張照片嗎?
17:59
Because the [reversible] condition is not conducive
392
1079302
3308
也許我擁有這一張照片並不是好的那張?
18:02
to the synthesis of happiness.
393
1082634
1821
也許我沒選的那張照片才是好的?」煩死自己了
18:05
So here's the final piece of this experiment.
394
1085218
2903
他們不喜歡他們的照片,而且
選擇期限過後
18:08
We bring in a whole new group of naive Harvard students
395
1088145
3740
他們仍然不喜歡他們的照片,為什麼?
18:11
and we say, "You know, we're doing a photography course,
396
1091909
3356
18:15
and we can do it one of two ways.
397
1095289
1751
因為一個可轉變的情況是不利於
18:17
We could do it so that when you take the two pictures,
398
1097607
2633
快樂的合成
18:20
you'd have four days to change your mind,
399
1100264
2021
好,這是實驗的最後一個部分
18:22
or we're doing another course where you take the two pictures
400
1102309
2889
我們邀請了全新一群天真的哈佛學生
18:25
and you make up your mind right away and you can never change it.
401
1105222
3065
告訴他們︰「我們開設了一個攝影課程,
18:28
Which course would you like to be in?" Duh!
402
1108311
2024
18:30
Sixty-six percent of the students, two-thirds,
403
1110359
2418
有以下兩種班級
18:32
prefer to be in the course where they have the opportunity to change their mind.
404
1112801
4069
讓你們各拍兩張照片
你們有4天的時間去改變主意
18:36
Hello? Sixty-six percent of the students choose to be in the course
405
1116894
3562
或另一種,讓你們各拍兩張照片
要你們立即選一張
18:40
in which they will ultimately be deeply dissatisfied with the picture --
406
1120480
3664
且不能改變主意,你們希望上哪一班?」
噢!百分之66的學生,三分之二
18:44
(Laughter)
407
1124168
1016
18:45
because they do not know the conditions under which synthetic happiness grows.
408
1125208
5901
寧願選有機會改變主意的那班
18:51
The Bard said everything best, of course, and he's making my point here
409
1131747
5004
哈囉?百分之66的學生想要那種最終將會
18:56
but he's making it hyperbolically:
410
1136775
1976
令他們深感不滿的選擇
18:58
"'Tis nothing good or bad But thinking makes it so."
411
1138775
3260
因為他們不知道合成快樂能在什麼情況下發生
19:02
It's nice poetry, but that can't exactly be right.
412
1142059
3222
19:05
Is there really nothing good or bad?
413
1145305
2088
莎士比亞說的最好,他在表達出我的觀點
19:07
Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris
414
1147417
3915
19:11
are just the same thing?
415
1151356
1537
雖然有點誇張
19:12
(Laughter)
416
1152917
1087
19:14
That seems like a one-question IQ test.
417
1154028
3857
「事情並無好壞 / 是我們的思維使之如此」
19:17
They can't be exactly the same.
418
1157909
1872
這是很好的詩句,但不完全準確
19:19
In more turgid prose, but closer to the truth,
419
1159805
3080
真的沒什麼好壞的事嗎?
19:22
was the father of modern capitalism, Adam Smith, and he said this.
420
1162909
3374
膽囊手術和巴黎度假
19:26
This is worth contemplating:
421
1166307
1955
是一樣嗎?比較像是在考你 IQ吧
19:28
"The great source of both the misery and disorders of human life
422
1168286
3952
19:32
seems to arise from overrating the difference
423
1172262
2623
它們不完全一樣
19:34
between one permanent situation and another.
424
1174909
2976
以較無聊但較貼近事實的散文來說
19:37
Some of these situations may, no doubt, deserve to be preferred to others,
425
1177909
5297
現代資本主義之父,亞當斯密曾說
非常值得思考
19:43
but none of them can deserve to be pursued
426
1183230
2929
「人的生命中所受的痛苦和不幸
19:46
with that passionate ardor which drives us to violate the rules
427
1186183
4570
似乎都源於錯估了
19:50
either of prudence or of justice,
428
1190777
2469
兩種不能改變的情況會產生的差異
19:53
or to corrupt the future tranquility of our minds,
429
1193270
2765
有一些情況,毫無疑問地,應該令人較喜歡
19:56
either by shame from the remembrance of our own folly,
430
1196059
3537
但沒有一種情況值得一個人
19:59
or by remorse for the horror of our own injustice."
431
1199620
4072
20:03
In other words: yes, some things are better than others.
432
1203716
4732
因要熱情地追求它,而違反
20:08
We should have preferences that lead us into one future over another.
433
1208472
5503
謹慎或正義的原則,或令我們安寧的心神腐壞
20:13
But when those preferences drive us too hard and too fast
434
1213999
3781
無論是因為記起我們的愚蠢行為而感到恥辱
20:17
because we have overrated the difference between these futures,
435
1217804
3691
或因我們不公正的恐怖行為而痛悔」
20:21
we are at risk.
436
1221519
2536
換句話說:是,有些東西比其他的好
20:24
When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully.
437
1224079
3718
我們應該用自己的喜好去選擇一個未來
20:27
When our ambition is unbounded,
438
1227821
1872
20:29
it leads us to lie, to cheat, to steal, to hurt others,
439
1229717
4414
但當這些喜好,驅使我們過度強硬和過急
20:34
to sacrifice things of real value.
440
1234155
1999
因為我們錯估了兩種未來的差別時
20:36
When our fears are bounded,
441
1236178
2017
20:38
we're prudent, we're cautious,
442
1238219
2135
我們便處於危險中
20:40
we're thoughtful.
443
1240378
1183
20:41
When our fears are unbounded and overblown,
444
1241585
3263
當我們的野心受限,我們能高興地工作
20:44
we're reckless, and we're cowardly.
445
1244872
2210
當我們的野心沒有限制,我們會說謊言、欺騙、偷竊、傷害他人
20:47
The lesson I want to leave you with, from these data,
446
1247625
3350
20:50
is that our longings and our worries are both to some degree overblown,
447
1250999
4079
犧牲掉真正價值的東西。當我們的恐懼受限
20:55
because we have within us the capacity to manufacture the very commodity
448
1255102
6172
我們會變得慎重、謹慎、深思熟慮
當我們的恐懼沒有限制
21:01
we are constantly chasing when we choose experience.
449
1261298
4419
我們會變得魯莽、怯懦
21:05
Thank you.
450
1265741
1151
我希望在這演講中,你們能學到的是
21:06
(Applause)
451
1266916
4925
我們太過於放大我們的渴望和憂慮了
其實我們已經有能力去生產出那個
當我們做選擇時,不斷追求的東西
謝謝
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog