請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Olive Ma
審譯者: Adrienne Lin
當你有21分鐘發言時間,
00:26
When you have 21 minutes to speak,
0
26610
1961
相比之下二百萬年似乎是很長一段時間
00:28
two million years seems
like a really long time.
1
28595
2929
但就進化論而言,二百萬年是很短的
00:31
But evolutionarily,
two million years is nothing.
2
31548
2493
然而,二百萬年的時間,
人腦的體積增長了將近3倍
00:34
And yet, in two million years,
3
34065
1953
00:36
the human brain
has nearly tripled in mass,
4
36042
3755
00:39
going from the one-and-a-quarter-pound
brain of our ancestor here, Habilis,
5
39821
4209
從直立猿人(我們的祖先)的 1.25磅腦袋,
到現在我們每個人兩耳中間的近3磅重的肉餅
00:44
to the almost three-pound meatloaf
everybody here has between their ears.
6
44054
5050
大腦究竟有什麼特質,
讓我們每個人都需要有一個呢?
00:49
What is it about a big brain
7
49512
3395
00:52
that nature was so eager
for every one of us to have one?
8
52931
3757
哦,原來人腦體積增加了近3倍後
00:56
Well, it turns out
when brains triple in size,
9
56712
2235
00:58
they don't just get three times bigger;
they gain new structures.
10
58971
3515
不單只增大了,它們還配備新的結構
01:02
And one of the main reasons our brain got
so big is because it got a new part,
11
62510
4886
它們變得那麼大的主因之一,
是因為新增了一個部分
稱為「額葉」,尤其是
稱為「前額葉皮質」的部分
01:07
called the "frontal lobe,"
12
67420
1332
01:08
particularly, a part called
the "prefrontal cortex."
13
68776
2698
究竟前額葉皮質有什麼功能可以
01:11
What does a prefrontal cortex do for you
14
71893
2446
01:14
that should justify the entire
architectural overhaul of the human skull
15
74363
4577
在進化過程中,
一瞬間重整全部頭骨的結構?
01:18
in the blink of evolutionary time?
16
78964
1763
哦,原來,前額葉皮質能做很多功能,
01:20
Well, it turns out the prefrontal cortex
does lots of things,
17
80751
3016
但其中一個最重要的功能
01:23
but one of the most important things
it does is it's an experience simulator.
18
83791
5890
是作為一個經驗模擬器
飛機駕駛員利用飛行模擬器練習
01:29
Pilots practice in flight simulators
19
89705
2328
01:32
so that they don't make
real mistakes in planes.
20
92057
2555
以減低在真正駕駛時的出錯率
01:34
Human beings have
this marvelous adaptation
21
94997
2596
人類有這種非凡的能力
01:37
that they can actually have
experiences in their heads
22
97617
3745
可以先在腦中創造模擬經驗
01:41
before they try them out in real life.
23
101386
2191
然後在現實生活中嘗試實行
01:43
This is a trick that none
of our ancestors could do,
24
103601
2523
我們的祖先無法這麼做
01:46
and that no other animal
can do quite like we can.
25
106148
3241
也沒有其他動物能做到,
這是一種非凡的適應能力
01:49
It's a marvelous adaptation.
26
109413
1530
01:50
It's up there with opposable thumbs
and standing upright and language
27
110967
3867
非凡程度可以比美相對的
十指、雙腳的站立、語言
01:54
as one of the things that got
our species out of the trees
28
114858
3420
這些能力讓我們從住在森林中進化到
01:58
and into the shopping mall.
29
118302
2153
能進入購物商場
02:00
(Laughter)
30
120479
1912
現在-- 在座每個人都做過
02:02
All of you have done this.
31
122415
1873
我的意思是
02:04
Ben and Jerry's doesn't have
"liver and onion" ice cream,
32
124312
3240
Ben & Jerry’s冰淇淋店
沒有賣肝臟加洋蔥口味
02:07
and it's not because they whipped
some up, tried it and went, "Yuck!"
33
127576
3408
不是因為他們試吃過了才發現很難吃
02:11
It's because, without
leaving your armchair,
34
131008
3022
而是因為,只要坐在那
02:14
you can simulate that flavor
and say "yuck" before you make it.
35
134054
4407
就能模擬那味道,光想就知道很難吃
來看看我們的經驗模擬器是怎樣運作
02:20
Let's see how your experience
simulators are working.
36
140652
2572
02:23
Let's just run a quick diagnostic
37
143248
1839
在我繼續演講前,先很快的問大家個問題
02:25
before I proceed
with the rest of the talk.
38
145111
2138
02:27
Here's two different futures
that I invite you to contemplate.
39
147273
3715
請你們想一下這兩個不同的未來
02:31
You can try to simulate them and tell me
which one you think you might prefer.
40
151012
4026
試著模擬這兩個未來,
然後告訴我你比較喜歡哪個
02:35
One of them is winning the lottery.
This is about 314 million dollars.
41
155062
5534
第一個是中彩卷,約三億一千四百萬美金
02:40
And the other is becoming paraplegic.
42
160620
2880
另外個是下半身癱瘓
02:43
(Laughter)
43
163524
1018
讓大家考慮一下
02:44
Just give it a moment of thought.
44
164566
1628
02:46
You probably don't feel
like you need a moment of thought.
45
166218
2811
你可能覺得這根本不用考慮
02:49
Interestingly, there are data
on these two groups of people,
46
169053
4118
有趣的是,我們有這兩組人的數據
02:53
data on how happy they are.
47
173195
1978
他們有多快樂的數據
02:55
And this is exactly
what you expected, isn't it?
48
175197
2694
你們預期的像這樣,對嗎?
02:58
But these aren't the data.
I made these up!
49
178240
2774
但這些不是真的數據,是我作出來的!
03:01
These are the data.
50
181038
1190
這些才是真正的數據。
演講還不到5分鐘,你們小考就不及格了
03:02
You failed the pop quiz, and you're hardly
five minutes into the lecture.
51
182714
3496
03:06
Because the fact is that a year
after losing the use of their legs
52
186234
4172
因為實際上,下半身癱瘓之後一年,
03:10
and a year after winning the lotto,
53
190430
2377
和中了彩卷之後一年,贏彩卷和癱瘓的人
03:12
lottery winners and paraplegics
are equally happy with their lives.
54
192831
5091
都同樣地滿意他們的生活
現在,請不要為第一次小考不及格感到丟臉
03:18
Don't feel too bad
about failing the first pop quiz,
55
198356
2456
03:20
because everybody fails
all of the pop quizzes all of the time.
56
200836
3627
小考不合格的情況是很常發生的事
根據我的實驗室所做的研究
03:24
The research that my laboratory
has been doing,
57
204795
2389
全國各地的經濟學家
和心理學家也在做的研究
03:27
that economists and psychologists
around the country have been doing,
58
207208
3333
得出一些令人吃驚的結論
03:30
has revealed something
really quite startling to us,
59
210565
2796
我們稱之為 預測的偏差
03:33
something we call the "impact bias,"
60
213385
1845
03:35
which is the tendency
for the simulator to work badly,
61
215254
3517
這是指模擬器出錯的狀況
03:38
for the simulator to make you believe
that different outcomes are more different
62
218795
5139
這模擬器預測不同未來的差異
比實際的差異還大
03:43
than, in fact, they really are.
63
223958
1524
03:45
From field studies to laboratory studies,
64
225506
2178
從實地研究到實驗室研究
03:47
we see that winning or losing an election,
65
227708
2359
我們都看到,選舉勝出
或落敗、獲得或失去一個伴侶
03:50
gaining or losing a romantic partner,
66
230091
2264
有沒有得到升遷、有沒有通過大學入學考
03:52
getting or not getting a promotion,
67
232379
1730
03:54
passing or not passing a college test,
68
234133
2165
03:56
on and on,
69
236322
1559
等等產生的影響,比預期中較輕、較弱、及時間較短
03:57
have far less impact, less intensity
and much less duration
70
237905
4315
不同人們所想像的
04:02
than people expect them to have.
71
242244
2466
事實上,令我完全屈服的是
04:05
A recent study -- this almost floors me --
72
245974
5087
最近一項研究,關於人生重大創傷造成的影響
04:11
a recent study showing
how major life traumas affect people
73
251085
4541
顯示,創傷發生超過3個月之後
04:15
suggests that if it happened
over three months ago,
74
255650
2979
只有少數例外
否則它對你的人生幸福並沒有任何影響
04:18
with only a few exceptions,
75
258653
1551
為什麼?
04:20
it has no impact whatsoever
on your happiness.
76
260228
2933
因為快樂是可以合成的
04:24
Why?
77
264861
1150
04:26
Because happiness can be synthesized.
78
266589
3601
托馬斯.布朗爵士在1642年
寫道: 「我是活著中最幸福的人」
04:30
Sir Thomas Brown wrote in 1642,
"I am the happiest man alive.
79
270214
4217
「我擁有的潛能可以把貧困
轉換為財富,逆境轉換為繁榮」
04:34
I have that in me that can convert poverty
to riches, adversity to prosperity.
80
274455
5116
「我比阿基里斯更加刀槍不入;
命運找不到一處能打擊我的地方。」
04:39
I am more invulnerable than Achilles;
fortune hath not one place to hit me."
81
279595
4946
這傢伙的腦子裡有什麼非凡的機器嗎?
04:44
What kind of remarkable machinery
does this guy have in his head?
82
284565
3189
原來,這非凡的機器我們每個人都有
04:47
Well, it turns out it's precisely the same
remarkable machinery that all of us have.
83
287778
5256
人類有種東西可視為是精神免疫的系統
04:53
Human beings have something
84
293819
1679
04:55
that we might think of
as a "psychological immune system,"
85
295522
3382
認知程序的系統,大量不自覺的認知程序
04:58
a system of cognitive processes, largely
nonconscious cognitive processes,
86
298928
4592
能幫助他們改變自己的世界觀
05:03
that help them change
their views of the world,
87
303544
3609
能使他們對自己的生活,產生更好的感受
05:07
so that they can feel better
about the worlds
88
307177
2435
和托馬斯爵士一樣,你們也有這機器
05:09
in which they find themselves.
89
309636
2206
和托馬斯爵士不一樣的是,你們並不知道這點
05:11
Like Sir Thomas, you have this machine.
90
311866
2309
05:14
Unlike Sir Thomas,
you seem not to know it.
91
314199
3834
我們能合成快樂,但我們認為快樂是尋找來的
05:18
We synthesize happiness, but we think
happiness is a thing to be found.
92
318486
5085
現在,你們並不需要我給太多合成快樂的例子
05:23
Now, you don't need me to give you
93
323595
1674
05:25
too many examples of people
synthesizing happiness, I suspect,
94
325293
4136
但是我要給你們一些實驗例子
一些很容易找到的證據
05:29
though I'm going to show
you some experimental evidence.
95
329453
2657
算是給我自己的挑戰,
因為我偶爾在演講時會講
05:32
You don't have to look
very far for evidence.
96
332134
2136
05:34
I took a copy of the "New York Times"
97
334294
1787
我用一份紐約時報想試圖找出一些合成快樂的例子
05:36
and tried to find some instances
of people synthesizing happiness.
98
336105
3129
這裡有三個人合成快樂
05:39
Here are three guys
synthesizing happiness.
99
339258
2018
「我在多方面也比以前好多了,
身體上、經濟上、感情上、精神上、
05:41
"I'm better off physically,
financially, mentally ..."
100
341300
2542
05:43
"I don't have one minute's regret.
It was a glorious experience."
101
343866
3072
幾乎所有的方面 」、「我沒有一點的遺憾,
05:46
"I believe it turned out for the best."
102
346962
1908
這是一個光榮的歷程」、「最後的結果是最好的」
05:48
Who are these characters
who are so damn happy?
103
348894
2215
這些快樂的人究竟是誰呢?
05:51
The first one is Jim Wright.
104
351133
1347
05:52
Some of you are old enough to remember:
105
352504
1872
第一位是吉姆.賴特
05:54
he was the chairman
of the House of Representatives,
106
354400
2464
有些人年紀較大可能記得,
他當過美國眾議院主席
05:56
and he resigned in disgrace
107
356888
1308
05:58
when this young Republican named
Newt Gingrich found out about
108
358220
2928
因為被一位年輕的共和黨員紐特.金奇
06:01
a shady book deal that he had done.
109
361172
1668
06:02
He lost everything.
110
362864
1159
揭發受賄醜聞而黯然辭職
06:04
The most powerful Democrat
in the country lost everything:
111
364047
2737
他失去了一切,曾是全國擁有最大權力的民主黨員
06:06
he lost his money, he lost his power.
112
366808
1772
他失去了一切
06:08
What does he have to say
all these years later about it?
113
368604
2648
他失去了他的金錢、他的權力
06:11
"I am so much better off physically,
financially, mentally
114
371276
2740
那麼他在多年後說了什麼?
「我好多了,不管是身體上、經濟上、感情上、精神上、
06:14
and in almost every other way."
115
374040
1483
06:15
What other way would there be
to be better off?
116
375547
2206
幾乎所有的方面 」
06:17
Vegetably? Minerally? Animally?
117
377777
2361
還有什麼方面能變得更好?
06:20
He's pretty much covered them there.
118
380162
1835
植物上?礦物上?動物上?他差不多都說完啦
06:22
Moreese Bickham is somebody
you've never heard of.
119
382021
2416
06:24
Moreese Bickham uttered
these words upon being released.
120
384461
3051
你們應該沒有聽說這位慕仁.碧咸
慕仁.碧咸被釋放時說出這些話
06:27
He was 78 years old.
121
387536
1191
06:28
He'd spent 37 years
in Louisiana State Penitentiary
122
388751
2741
他那時78歲,他被關了37年,
06:31
for a crime he didn't commit.
123
391516
1553
在路易斯安那州監獄,因一宗他沒有犯的罪
06:33
He was ultimately [released for good
behavior halfway through his sentence.]
124
393093
4132
[最終他因為
06:37
What did he have to say
about his experience?
125
397249
2104
獄中行為良好
而在刑期的一半中假釋出獄]
06:39
"I don't have one minute's regret.
It was a glorious experience."
126
399377
3087
那他被釋放時說了什麼?
06:42
Glorious!
127
402488
1164
「我沒有一點的遺憾,這是一個光榮的歷程。」
06:43
This guy's not saying, "There were
some nice guys. They had a gym."
128
403676
3170
光榮的!這傢伙不是說:
06:46
"Glorious" -- a word we usually reserve
for something like a religious experience.
129
406870
4023
「嗯,獄中有一些人還不錯的,又有健身房。」
他說「光榮」
這個字通常只用來
形容宗教體驗之類的吧
06:50
Harry S. Langerman uttered these words.
130
410917
2212
06:53
He's somebody you might
have known but didn't,
131
413153
2379
哈利.蘭格曼說出以下這些話,
你們可能原本會認識他
06:55
because in 1949, he read
a little article in the paper
132
415556
2832
但最後沒有,因為在1949年,他讀了一篇文章
06:58
about a hamburger stand owned
by these two brothers named McDonald.
133
418412
3293
關於兩個姓麥當勞的兄弟
所擁有的一個漢堡攤
07:01
And he thought,
"That's a really neat idea!"
134
421729
2105
07:03
So he went to find them.
135
423858
1184
他想︰「這是一個非常好的主意!」
07:05
They said, "We can give you
a franchise on this for 3,000 bucks."
136
425066
3093
於是,他找到那兩兄弟。他們說︰
07:08
Harry went back to New York,
asked his brother, an investment banker,
137
428183
3265
「3000美元,我們就給你經營權」
哈利回到紐約,請他那個做投資銀行家的兄弟
07:11
to loan him 3,000 dollars,
and his brother's immortal words were,
138
431472
3082
07:14
"You idiot, nobody eats hamburgers."
139
434578
1718
讓他貸款3000美元
那兄弟的不朽話語是︰
07:16
He wouldn't lend him the money.
140
436320
1490
07:17
Of course, six months later,
Ray Kroc had exactly the same idea.
141
437834
3071
「你這白痴,沒有人吃漢堡的」
他沒有借給他錢,當然,半年後
07:20
It turns out, people do eat hamburgers,
142
440929
2039
一位雷‧克羅也有相同的想法
07:22
and Ray Kroc, for a while,
became the richest man in America.
143
442992
3328
原來很多人喜歡吃漢堡
有段時間,雷‧克羅成了美國最富有的人
07:26
And then, finally,
144
446864
1158
07:28
some of you recognize
this young photo of Pete Best,
145
448046
3460
最後,最精彩的這個
07:31
who was the original
drummer for the Beatles,
146
451530
2409
有一些人可能認得這位
彼得‧貝斯特年輕時的照片
07:33
until they, you know, sent him
out on an errand and snuck away
147
453963
3559
07:37
and picked up Ringo on a tour.
148
457546
1960
他原是披頭四的鼓手
07:39
Well, in 1994, when Pete Best
was interviewed --
149
459530
2296
直到他們打發了他
07:41
yes, he's still a drummer;
yes, he's a studio musician --
150
461850
3036
找了林哥一起巡迴
07:44
he had this to say: "I'm happier
than I would have been with the Beatles."
151
464910
3507
好了,當彼得在1994年接受採訪時
是,他仍是個鼓手;是,他是個錄音室音樂家
07:48
OK, there's something important
to be learned from these people,
152
468441
3132
他曾這樣說:「我現在比我在披頭四時更快樂」
07:51
and it is the secret of happiness.
153
471597
1875
07:53
Here it is, finally to be revealed.
154
473496
2373
好吧。我們可以從這些人身上學到些很重要的東西
07:55
First: accrue wealth, power and prestige,
155
475893
2694
就是快樂的秘訣
07:58
then lose it.
156
478611
1172
現在,要揭露了
07:59
(Laughter)
157
479807
1984
第一:累積財富、權力和威望
08:01
Second: spend as much of your life
in prison as you possibly can.
158
481815
3946
然後失去它們
08:05
(Laughter)
159
485785
1002
08:06
Third: make somebody else
really, really rich.
160
486811
3181
第二:能被關多久就被關多久
第三:讓別人變得非常非常富有
08:10
And finally: never, ever join the Beatles.
161
490016
2583
08:12
(Laughter)
162
492623
1024
08:13
Yeah, right.
163
493671
1151
08:14
Because when people synthesize happiness,
164
494846
2086
最後:永遠不要加入披頭四
08:16
as these gentlemen seem to have done,
165
496956
2194
現在,像澤‧法蘭克一樣,
我可以預測你們在想什麼
08:19
we all smile at them,
but we kind of roll our eyes and say,
166
499174
3779
08:22
"Yeah, right, you never
really wanted the job."
167
502977
2421
就是「對啦,最好是」
08:25
"Oh yeah, right -- you really didn't have
that much in common with her,
168
505422
4091
因為當人合成快樂時,像這些人的例子
08:29
and you figured that out
just about the time
169
509537
2096
我們臉上掛著微笑,但其實都翻著白眼想︰
08:31
she threw the engagement
ring in your face."
170
511657
2096
08:33
We smirk,
171
513777
1151
「是嗎?你從來沒有想過要那份工作?」
08:34
because we believe that synthetic
happiness is not of the same quality
172
514952
3910
「是嗎?你和她」
確實沒有什麼共同點
08:38
as what we might call "natural happiness."
173
518886
2199
而你就在她把訂婚戒指扔向你的時候
08:41
What are these terms?
174
521109
1380
08:42
Natural happiness is what we get
when we get what we wanted,
175
522513
3404
才發現這個事實」
我們偷笑,是因為我們認為合成快樂
08:45
and synthetic happiness is what we make
when we don't get what we wanted.
176
525941
4904
次於自然快樂
08:50
And in our society,
we have a strong belief
177
530869
3045
這是什麼術語?
自然快樂,是我們得到
心理所想要的東西那種快樂
08:53
that synthetic happiness
is of an inferior kind.
178
533938
3041
合成快樂,是我們得不到
想要的東西時,改變想法的快樂
08:57
Why do we have that belief?
179
537003
1523
08:58
Well, it's very simple.
180
538900
1674
09:00
What kind of economic engine
would keep churning
181
540598
3993
在我們的社會,我們堅信
09:04
if we believed
that not getting what we want
182
544615
2736
合成快樂是比較差的一種
09:07
could make us just as happy as getting it?
183
547375
2706
為什麼我們這樣想?
很簡單,我們的經濟發展
09:10
With all apologies
to my friend Matthieu Ricard,
184
550844
3217
會變成怎樣
09:14
a shopping mall full of Zen monks
185
554085
2088
如果我們相信,得不到想要的東西
和得到想要的東西都能同樣地快樂?
09:16
is not going to be
particularly profitable,
186
556197
2202
09:18
because they don't want stuff enough.
187
558423
2514
09:20
(Laughter)
188
560961
1081
先向我的朋友馬修‧瑞卡道歉
09:22
I want to suggest to you
189
562066
1831
09:23
that synthetic happiness
is every bit as real and enduring
190
563921
3993
一個只有僧侶光顧的購物中心
是很難取得高利潤
09:27
as the kind of happiness you stumble upon
191
567938
2129
因他們的購買慾不夠強
09:30
when you get exactly
what you were aiming for.
192
570091
2742
09:32
Now, I'm a scientist, so I'm going
to do this not with rhetoric,
193
572857
3021
我想告訴各位,合成快樂的
09:35
but by marinating you
in a little bit of data.
194
575902
2162
真實性和持久性
09:38
Let me first show you
an experimental paradigm
195
578088
2224
其實和那種當你達到目標
09:40
that's used to demonstrate
the synthesis of happiness
196
580336
3689
所得到的快樂一樣程度
09:44
among regular old folks.
197
584049
1157
我是一個科學家,所以我不只是空談
09:45
This isn't mine,
198
585230
1166
我會用一些數據來感化你們
09:46
it's a 50-year-old paradigm
called the "free choice paradigm."
199
586420
2937
首先,這個典型的實驗範例
09:49
It's very simple.
200
589381
1170
09:50
You bring in, say, six objects,
201
590575
2547
用來說明合成的快樂
09:53
and you ask a subject to rank them
from the most to the least liked.
202
593146
3261
這是較早之前的,不是我的範例
09:56
In this case, because
this experiment uses them,
203
596431
2558
差不多50年前的,稱為自由選擇模式
09:59
these are Monet prints.
204
599013
1851
這很簡單
10:00
Everybody ranks these Monet prints
from the one they like the most
205
600888
3159
你有6件物件
10:04
to the one they like the least.
206
604071
1492
請你的實驗對象用自己
對物件的好感程度排名
10:05
Now we give you a choice:
207
605587
1725
在這實驗中的研究員使用了
10:07
"We happen to have
some extra prints in the closet.
208
607336
2415
10:09
We're going to give you one
as your prize to take home.
209
609775
2618
莫內的畫
每個人都以喜好來排這些莫內的印刷畫
10:12
We happen to have number three
and number four," we tell the subject.
210
612417
4081
由最喜歡到最不喜歡
現在,我們告訴你:
10:16
This is a bit of a difficult choice,
211
616522
1724
「我們有些多餘的印刷畫放在櫃子裡」
10:18
because neither one is preferred
strongly to the other,
212
618270
2595
10:20
but naturally, people tend
to pick number three,
213
620889
2629
「我們送你一張作為獎品」
「我們正好有3號和4號」
10:23
because they liked it
a little better than number four.
214
623542
2713
就這樣告訴他們,這是個有點困難的抉擇
10:26
Sometime later -- it could be
15 minutes, it could be 15 days --
215
626764
3611
因為兩張沒有太大的喜好差異
10:30
the same stimuli are put
before the subject,
216
630399
2071
但自然地,他們傾向選擇3號
10:32
and the subject is asked
to re-rank the stimuli.
217
632494
2539
因為比4號還更喜歡一點
10:35
"Tell us how much you like them now."
218
635057
2150
10:37
What happens?
219
637231
1206
之後,可能是15分鐘後,也可能是15天後
10:38
Watch as happiness is synthesized.
220
638461
1885
10:40
This is the result that's been replicated
over and over again.
221
640370
3195
實驗對象會再看同一組物件
10:43
You're watching happiness be synthesized.
222
643589
1991
請他們重新排列好感程度
10:45
Would you like to see it again?
223
645604
1492
「請告訴我們,你有多喜歡它們」
會發生什麼事呢?請看快樂被合成
10:48
Happiness!
224
648023
1153
10:49
"The one I got is really
better than I thought!
225
649200
2402
重做實驗也得出這結果
10:51
That other one I didn't get sucks!"
226
651626
2539
10:54
That's the synthesis of happiness.
227
654189
1761
你們正在看快樂被合成
10:55
(Laughter)
228
655974
1650
你們想再看一次嗎?快樂!
10:57
Now, what's the right response to that?
229
657648
2138
10:59
"Yeah, right!"
230
659810
1581
「我擁有的那件物件真的比我想像中好!
11:02
Now, here's the experiment we did,
231
662334
2148
「我沒有選擇的那件物件真爛!」
11:04
and I hope this is going to convince you
232
664506
1962
這正是合成的快樂
11:06
that "Yeah, right!"
was not the right response.
233
666492
2230
好了,正確的反應怎樣的?「噢,真的嗎?」
11:08
We did this experiment
with a group of patients
234
668746
2192
11:10
who had anterograde amnesia.
235
670962
1337
11:12
These are hospitalized patients.
236
672323
1659
這個是我們做的實驗
11:14
Most of them have Korsakoff syndrome,
237
674006
2165
希望這個實驗能說服你們
11:16
a polyneuritic psychosis.
238
676195
2157
「對啦,最好是」不是正確的反應
11:18
They drank way too much,
and they can't make new memories.
239
678955
3901
我們以病人為實驗對象來重做以上的實驗,
是患有順行性遺忘症的病人,長期住院的患者
11:22
They remember their childhood,
but if you walk in and introduce yourself
240
682880
3449
他們多數患有科爾薩科夫氏症候群
11:26
and then leave the room,
241
686353
1193
一種複合性神經炎 - 他們酒喝太多
11:27
when you come back,
they don't know who you are.
242
687570
2396
11:31
We took our Monet prints to the hospital.
243
691019
2860
無法製造新的回憶
懂嗎?他們還記得童年,
但如果你向他們自我介紹
11:34
And we asked these patients to rank them
244
694391
3380
11:37
from the one they liked the most
to the one they liked the least.
245
697795
3274
然後離開房間
當你再回去時,他們已經忘記你是誰
11:41
We then gave them the choice
between number three and number four.
246
701093
3852
我們把莫內的印刷畫帶到醫院
11:44
Like everybody else, they said,
247
704969
1522
要這些病人排名
11:46
"Gee, thanks Doc! That's great!
I could use a new print.
248
706515
2691
從最喜歡到最不喜歡
11:49
I'll take number three."
249
709230
1606
11:50
We explained we would have
number three mailed to them.
250
710860
3532
然後,要他們選3號或4號作為禮物
11:54
We gathered up our materials,
251
714416
1906
和其他人一樣,他們說:
11:56
and we went out of the room
and counted to a half hour.
252
716346
2621
「哎呀,多謝醫生!太棒了!我正好要張新的畫
11:58
(Laughter)
253
718991
1002
我要3號」
12:00
Back into the room,
we say, "Hi, we're back."
254
720017
3295
我們告訴他們會郵寄3號那張過去
12:03
The patients, bless them,
say, "Ah, Doc, I'm sorry,
255
723336
3652
我們整理好東西就離開了房間
12:07
I've got a memory problem;
that's why I'm here.
256
727012
2230
然後等了半小時
12:09
If I've met you before, I don't remember."
257
729266
2031
之後回到房間,我們說︰「嗨,我們回來了」
12:11
"Really, Jim, you don't remember?
I was just here with the Monet prints?"
258
731321
3475
那些病人,真的要保佑他們,說:「啊,對不起醫生
12:14
"Sorry, Doc, I just don't have a clue."
259
734820
2192
12:17
"No problem, Jim.
260
737036
1584
我有記憶問題,正是我住院的原因
12:18
All I want you to do is rank these for me,
261
738644
2249
如果我之前遇見你,我已經忘了」
12:20
from the one you like the most
to the one you like the least."
262
740917
3596
「真的嗎,吉姆,你不記得?
我剛剛才拿了莫內的印刷畫過來」
12:24
What do they do?
263
744966
1151
「對不起醫生,我真的不知道」
12:26
Well, let's first check and make sure
they're really amnesiac.
264
746141
2940
「沒關係,吉姆,我只想請你幫我把這些印刷畫
12:29
We ask these amnesiac patients
to tell us which one they own,
265
749105
3788
從最喜歡到最不喜歡作排名」
12:32
which one they chose last time,
which one is theirs.
266
752917
3398
他們會做什麼?好,讓我們先測試一下
12:36
And what we find is,
amnesiac patients just guess.
267
756339
3206
他們是不是真的忘記了,所以要求
12:39
These are normal controls,
where if I did this with you,
268
759569
2676
請他們指出自己擁有的那一張
12:42
all of you would know
which print you chose.
269
762269
2109
就是他們之前選的那張,送他們的那張
12:44
But if I do this with amnesiac patients,
they don't have a clue.
270
764402
3605
我們發現失憶症患者只是用猜的
12:48
They can't pick their print
out of a lineup.
271
768031
2577
這是標準的對照組,如果我要你們答這問題
12:51
Here's what normal controls do:
they synthesize happiness. Right?
272
771825
4455
你們每一位都能指出那張是屬於你的
如果我要失憶症患者答這個問題
12:56
This is the change in liking score,
273
776304
1807
他們真的不知道,無法選出屬於他們的那張印刷畫
12:58
the change from the first time they ranked
to the second time they ranked.
274
778135
3513
13:01
Normal controls show --
that was the magic I showed you;
275
781672
2680
以下是標準的對照組會做的事:他們會合成快樂
13:04
now I'm showing it to you
in graphical form --
276
784376
2244
13:06
"The one I own is better than I thought.
277
786644
1909
對不對?這是喜好評分的改變
13:08
The one I didn't own,
the one I left behind,
278
788577
2492
這是從他們第一次排列和第二次排列之間的變化
13:11
is not as good as I thought."
279
791093
1810
標準的對照組顯示
- 這是我之前展示給你們的魔術,
13:13
Amnesiacs do exactly the same thing.
Think about this result.
280
793520
4483
現在我以圖表形式展示給你們 -
「我擁有的那件比我想像中好,我沒有的那件
13:18
These people like better the one they own,
281
798027
2921
13:20
but they don't know they own it.
282
800972
2245
我放棄的那件,真的不如我想像中好」
失憶症患者做同樣的事情,
請細想這個實驗結果
13:24
"Yeah, right" is not the right response!
283
804526
3770
13:28
What these people did
when they synthesized happiness
284
808885
3255
這些人更喜歡他們自己擁有那張
但他們不知道自己擁有它
13:32
is they really, truly changed
285
812164
2562
13:34
their affective, hedonic, aesthetic
reactions to that poster.
286
814750
4733
「對啦,最好是」並不是正確的反應!
當他們合成快樂時
13:40
They're not just saying it
because they own it,
287
820003
2389
13:42
because they don't know they own it.
288
822416
2535
他們真正改變了
13:45
When psychologists show you bars,
289
825753
2562
對那張印刷畫感情上的、快樂的、審美的反應
13:48
you know that they are showing
you averages of lots of people.
290
828339
3555
他們不只是因為自己擁有它
13:51
And yet, all of us have
this psychological immune system,
291
831918
3309
因為他們根本不知道
13:55
this capacity to synthesize happiness,
292
835251
2474
13:57
but some of us do this trick
better than others.
293
837749
3151
現在,當心理學家展示長條圖
14:00
And some situations allow anybody
to do it more effectively
294
840924
4033
你們要知道,是顯示很多人的平均數
然而,我們每個人都有這個心理免疫系統
14:04
than other situations do.
295
844981
1760
這種合成快樂的能力
14:08
It turns out that freedom,
296
848321
3245
但有些人在這方面的能力比別人好
14:11
the ability to make up your mind
and change your mind,
297
851590
3326
在某些情況下會比其他情況更容許人
14:14
is the friend of natural happiness,
298
854940
2153
有效地發揮這能力
14:17
because it allows you to choose
among all those delicious futures
299
857117
3711
14:20
and find the one
that you would most enjoy.
300
860852
2350
原來自由
14:23
But freedom to choose,
301
863226
1752
- 即決定和改變思想的能力 -
14:25
to change and make up your mind,
302
865002
1757
14:26
is the enemy of synthetic happiness,
303
866783
2797
是"自然快樂"的朋友,因為它讓你選擇
14:29
and I'm going to show you why.
304
869604
1447
一個最完美的未來和找到你最喜歡的那個
14:31
Dilbert already knows, of course.
305
871075
1700
14:32
"Dogbert's tech support.
How may I abuse you?"
306
872799
2182
14:35
"My printer prints a blank page
after every document."
307
875005
2614
但,有選擇的自由
14:37
"Why complain about getting free paper?"
308
877643
1976
- 改變思想和決定的能力 - 是"合成快樂"的敵人
14:39
"Free? Aren't you just
giving me my own paper?"
309
879643
2276
14:41
"Look at the quality of the free paper
compared to your lousy regular paper!
310
881943
3676
我會告訴你為什麼
代伯特當然已經知道這一點
我一邊念你們跟著看這則漫畫
14:45
Only a fool or a liar would say
that they look the same!"
311
885643
2776
「狗伯特技術中心,我能虐待你什麼嗎?」
14:48
"Now that you mention it,
it does seem a little silkier!"
312
888443
2762
「我的印表機每次印完,就會跑出一張白紙」
14:51
"What are you doing?"
313
891229
1176
「為什麼你會抱怨收到免費的紙?」
14:52
"I'm helping people accept the things
they cannot change." Indeed.
314
892429
3827
「免費?那白紙是我自己的阿」
「哎呀,大哥!請把這張紙
14:56
The psychological immune system works best
315
896835
2444
和你的普通廉價紙的質感比較一下!
只有傻瓜或說謊的人,才會說它們是相同的!」
14:59
when we are totally stuck,
when we are trapped.
316
899303
3017
「啊!你這樣一說,真的看來好像比較光滑!」
15:02
This is the difference
between dating and marriage.
317
902344
2519
15:04
You go out on a date with a guy,
318
904887
1555
「你在做什麼?」
15:06
and he picks his nose;
you don't go out on another date.
319
906466
2644
「我幫助人們接受他們不能改變的事情」,正是如此
15:09
You're married to a guy
and he picks his nose?
320
909134
2164
我們的心理免疫系統
15:11
He has a heart of gold.
Don't touch the fruitcake!
321
911322
2653
在我們不能改變的情況下
能達到最佳成效
15:13
You find a way to be happy
with what's happened.
322
913999
3421
這就像約會和婚姻的分別,對不對?
15:17
(Laughter)
323
917444
1001
15:18
Now, what I want to show you
324
918469
1389
我的意思是,妳與一個男人約會,
15:19
is that people don't know
this about themselves,
325
919882
2603
他挖鼻孔,你可選擇不再與他約會
15:22
and not knowing this can work
to our supreme disadvantage.
326
922509
4278
假如妳是妳丈夫挖鼻孔呢?
是啊,他心腸很好
但不准碰水果蛋糕,對吧?
15:26
Here's an experiment we did at Harvard.
327
926811
1977
你找到一個能對現況感到快樂的方法
15:28
We created a black-and-white
photography course,
328
928812
3028
15:31
and we allowed students to come in
and learn how to use a darkroom.
329
931864
3577
現在我要告訴你們
人們並不知道這一點
15:35
So we gave them cameras,
they went around campus,
330
935465
2343
15:37
they took 12 pictures
of their favorite professors
331
937832
2361
不知道這一點對我們很不利
15:40
and their dorm room and their dog,
332
940217
2055
以下是個我們在哈佛大學做的實驗
15:42
and all the other things they wanted
to have Harvard memories of.
333
942296
3118
我們開了一門黑白攝影課程
15:45
They bring us the camera,
we make up a contact sheet,
334
945438
2526
讓學生們學習如何使用暗房
15:47
they figure out which are
the two best pictures.
335
947988
2295
我們給他們相機,他們在校園內
15:50
We now spend six hours
teaching them about darkrooms,
336
950307
2511
拍攝12張有關自己喜歡的教授、宿舍、狗等等的圖片
15:52
and they blow two of them up.
337
952842
1424
15:54
They have two gorgeous 8 x 10 glossies
338
954290
1866
15:56
of meaningful things to them, and we say,
339
956180
2021
一些他們希望想要留念的哈佛回憶
15:58
"Which one would you like to give up?"
340
958225
2371
然後我們做成一張相片的縮圖表
16:00
"I have to give one up?"
341
960620
1151
16:01
"Yes, we need one as evidence
of the class project.
342
961795
3112
讓他們選出最好的兩張照片
接著我們花6個小時教他們暗房的運作
16:04
So you have to give me one.
You have to make a choice.
343
964931
2618
他們把那兩張照片放大
16:07
You get to keep one,
and I get to keep one."
344
967573
2746
成為極美的8 × 10,有光澤的又
對他們有意義的照片,接著我們說︰
16:10
Now, there are two conditions
in this experiment.
345
970343
2976
「你想放棄哪一張?」
16:13
In one case, the students are told,
346
973343
2278
他們問︰「我需要放棄一張嗎?」
16:15
"But you know,
if you want to change your mind,
347
975645
2356
「噢,是的。我們需要其中一張作為課程的證據
16:18
I'll always have the other one here,
348
978025
1853
所以你必須給我一張,你必須作出抉擇
16:19
and in the next four days, before
I actually mail it to headquarters" --
349
979902
4475
你得一張,我得一張
16:24
yeah, "headquarters" --
350
984401
1933
此實驗有兩個情況
16:26
(Laughter)
351
986358
1005
16:27
"I'll be glad to swap it out with you.
352
987387
1849
情況一,我們告訴學生︰「你要知道,
16:29
In fact, I'll come to your dorm room,
just give me an email.
353
989260
3053
如果你改變了主意,我還會有另一張在這裡
16:32
Better yet, I'll check with you.
354
992337
1991
在我寄到總部之前,還有4天考慮
16:34
You ever want to change your mind,
it's totally returnable."
355
994352
2888
16:37
The other half of the students
are told exactly the opposite:
356
997264
2897
我會很樂意…」 -(群眾笑聲) - 是,我說"總部"
16:40
"Make your choice, and by the way,
357
1000185
1730
「我很樂意讓你換回去,不如這樣
16:41
the mail is going out, gosh,
in two minutes, to England.
358
1001939
2890
我會送到你的宿舍
16:44
Your picture will be winging
its way over the Atlantic.
359
1004853
2645
你只要寫封電郵給我,或更好的方法,我主動先問你
16:47
You will never see it again."
360
1007522
1747
你隨時改變了主意,我們隨時能交換照片
16:49
Half of the students
in each of these conditions
361
1009881
2257
另一半的學生情形相反
16:52
are asked to make predictions
362
1012162
1480
16:53
about how much
they're going to come to like
363
1013666
2072
「請你作出一個決定,而且
16:55
the picture that they keep
364
1015762
1352
我們差不多在兩分鐘後就要去英格蘭
16:57
and the picture they leave behind.
365
1017138
1687
16:58
Other students are just sent back
to their little dorm rooms
366
1018849
2901
你的照片將飛越大西洋
你將再也看不到它了」
17:01
and they are measured
over the next three to six days
367
1021774
3111
現在,我們請兩種情況中各一半的學生
17:04
on their satisfaction with the pictures.
368
1024909
1998
預測他們對於
17:06
Look at what we find.
369
1026931
1238
選了的和放棄的兩張照片
17:08
First of all, here's what students
think is going to happen.
370
1028193
3355
會發展怎樣的喜歡程度
17:11
They think they're going to maybe
come to like the picture they chose
371
1031572
3893
另一半的學生們被送回他們的宿舍
17:15
a little more
than the one they left behind.
372
1035489
2516
測量他們在之後的3至6天
17:18
But these are not statistically
significant differences.
373
1038029
3088
對照片的喜歡程度和滿意程度
17:21
It's a very small increase,
and it doesn't much matter
374
1041141
3516
看看我們發現什麼
首先,這是學生們認為會發生的情況
17:24
whether they were in the reversible
or irreversible condition.
375
1044681
2968
他們認為會喜歡他們選了的照片
17:27
Wrong-o.
376
1047673
1160
17:28
Bad simulators.
377
1048857
1169
17:30
Because here's what's really happening.
378
1050050
1898
多過他們放棄的那張照片
17:31
Both right before the swap
and five days later,
379
1051972
3334
但差異並不大
17:35
people who are stuck with that picture,
380
1055330
2186
17:37
who have no choice,
381
1057540
1152
只有小小的增加,無論這是
17:38
who can never change their mind,
382
1058716
2040
可退換或不可退換的情況沒有影響他們
17:40
like it a lot.
383
1060780
1429
17:42
And people who are deliberating --
"Should I return it?
384
1062934
2951
錯了喔,模擬器笨蛋,因為這才是真正發生的事
17:45
Have I gotten the right one?
385
1065909
1383
17:47
Maybe this isn't the good one.
Maybe I left the good one?" --
386
1067316
2899
交換前和交換五天後
17:50
have killed themselves.
387
1070239
1200
那些不能更換的人
17:51
They don't like their picture.
388
1071463
1458
17:52
In fact, even after the opportunity
to swap has expired,
389
1072945
2657
沒有選擇餘地的人
無法改變主意的人,變得很喜歡他們選的照片!
17:55
they still don't like their picture.
390
1075626
2010
17:58
Why?
391
1078127
1151
那些還在考慮 - 「我應該換回另一張照片嗎?
17:59
Because the [reversible] condition
is not conducive
392
1079302
3308
也許我擁有這一張照片並不是好的那張?
18:02
to the synthesis of happiness.
393
1082634
1821
也許我沒選的那張照片才是好的?」煩死自己了
18:05
So here's the final piece
of this experiment.
394
1085218
2903
他們不喜歡他們的照片,而且
選擇期限過後
18:08
We bring in a whole new group
of naive Harvard students
395
1088145
3740
他們仍然不喜歡他們的照片,為什麼?
18:11
and we say, "You know,
we're doing a photography course,
396
1091909
3356
18:15
and we can do it one of two ways.
397
1095289
1751
因為一個可轉變的情況是不利於
18:17
We could do it so that when
you take the two pictures,
398
1097607
2633
快樂的合成
18:20
you'd have four days to change your mind,
399
1100264
2021
好,這是實驗的最後一個部分
18:22
or we're doing another course
where you take the two pictures
400
1102309
2889
我們邀請了全新一群天真的哈佛學生
18:25
and you make up your mind right away
and you can never change it.
401
1105222
3065
告訴他們︰「我們開設了一個攝影課程,
18:28
Which course would you like
to be in?" Duh!
402
1108311
2024
18:30
Sixty-six percent
of the students, two-thirds,
403
1110359
2418
有以下兩種班級
18:32
prefer to be in the course where they have
the opportunity to change their mind.
404
1112801
4069
讓你們各拍兩張照片
你們有4天的時間去改變主意
18:36
Hello? Sixty-six percent of the students
choose to be in the course
405
1116894
3562
或另一種,讓你們各拍兩張照片
要你們立即選一張
18:40
in which they will ultimately be deeply
dissatisfied with the picture --
406
1120480
3664
且不能改變主意,你們希望上哪一班?」
噢!百分之66的學生,三分之二
18:44
(Laughter)
407
1124168
1016
18:45
because they do not know the conditions
under which synthetic happiness grows.
408
1125208
5901
寧願選有機會改變主意的那班
18:51
The Bard said everything best,
of course, and he's making my point here
409
1131747
5004
哈囉?百分之66的學生想要那種最終將會
18:56
but he's making it hyperbolically:
410
1136775
1976
令他們深感不滿的選擇
18:58
"'Tis nothing good or bad
But thinking makes it so."
411
1138775
3260
因為他們不知道合成快樂能在什麼情況下發生
19:02
It's nice poetry,
but that can't exactly be right.
412
1142059
3222
19:05
Is there really nothing good or bad?
413
1145305
2088
莎士比亞說的最好,他在表達出我的觀點
19:07
Is it really the case that gall bladder
surgery and a trip to Paris
414
1147417
3915
19:11
are just the same thing?
415
1151356
1537
雖然有點誇張
19:12
(Laughter)
416
1152917
1087
19:14
That seems like a one-question IQ test.
417
1154028
3857
「事情並無好壞 / 是我們的思維使之如此」
19:17
They can't be exactly the same.
418
1157909
1872
這是很好的詩句,但不完全準確
19:19
In more turgid prose,
but closer to the truth,
419
1159805
3080
真的沒什麼好壞的事嗎?
19:22
was the father of modern capitalism,
Adam Smith, and he said this.
420
1162909
3374
膽囊手術和巴黎度假
19:26
This is worth contemplating:
421
1166307
1955
是一樣嗎?比較像是在考你 IQ吧
19:28
"The great source of both the misery
and disorders of human life
422
1168286
3952
19:32
seems to arise from overrating
the difference
423
1172262
2623
它們不完全一樣
19:34
between one permanent
situation and another.
424
1174909
2976
以較無聊但較貼近事實的散文來說
19:37
Some of these situations may, no doubt,
deserve to be preferred to others,
425
1177909
5297
現代資本主義之父,亞當斯密曾說
非常值得思考
19:43
but none of them can deserve to be pursued
426
1183230
2929
「人的生命中所受的痛苦和不幸
19:46
with that passionate ardor
which drives us to violate the rules
427
1186183
4570
似乎都源於錯估了
19:50
either of prudence or of justice,
428
1190777
2469
兩種不能改變的情況會產生的差異
19:53
or to corrupt the future
tranquility of our minds,
429
1193270
2765
有一些情況,毫無疑問地,應該令人較喜歡
19:56
either by shame from the remembrance
of our own folly,
430
1196059
3537
但沒有一種情況值得一個人
19:59
or by remorse for the horror
of our own injustice."
431
1199620
4072
20:03
In other words: yes, some things
are better than others.
432
1203716
4732
因要熱情地追求它,而違反
20:08
We should have preferences that lead us
into one future over another.
433
1208472
5503
謹慎或正義的原則,或令我們安寧的心神腐壞
20:13
But when those preferences
drive us too hard and too fast
434
1213999
3781
無論是因為記起我們的愚蠢行為而感到恥辱
20:17
because we have overrated
the difference between these futures,
435
1217804
3691
或因我們不公正的恐怖行為而痛悔」
20:21
we are at risk.
436
1221519
2536
換句話說:是,有些東西比其他的好
20:24
When our ambition is bounded,
it leads us to work joyfully.
437
1224079
3718
我們應該用自己的喜好去選擇一個未來
20:27
When our ambition is unbounded,
438
1227821
1872
20:29
it leads us to lie, to cheat,
to steal, to hurt others,
439
1229717
4414
但當這些喜好,驅使我們過度強硬和過急
20:34
to sacrifice things of real value.
440
1234155
1999
因為我們錯估了兩種未來的差別時
20:36
When our fears are bounded,
441
1236178
2017
20:38
we're prudent, we're cautious,
442
1238219
2135
我們便處於危險中
20:40
we're thoughtful.
443
1240378
1183
20:41
When our fears
are unbounded and overblown,
444
1241585
3263
當我們的野心受限,我們能高興地工作
20:44
we're reckless, and we're cowardly.
445
1244872
2210
當我們的野心沒有限制,我們會說謊言、欺騙、偷竊、傷害他人
20:47
The lesson I want to leave
you with, from these data,
446
1247625
3350
20:50
is that our longings and our worries
are both to some degree overblown,
447
1250999
4079
犧牲掉真正價值的東西。當我們的恐懼受限
20:55
because we have within us the capacity
to manufacture the very commodity
448
1255102
6172
我們會變得慎重、謹慎、深思熟慮
當我們的恐懼沒有限制
21:01
we are constantly chasing
when we choose experience.
449
1261298
4419
我們會變得魯莽、怯懦
21:05
Thank you.
450
1265741
1151
我希望在這演講中,你們能學到的是
21:06
(Applause)
451
1266916
4925
我們太過於放大我們的渴望和憂慮了
其實我們已經有能力去生產出那個
當我們做選擇時,不斷追求的東西
謝謝
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。