Lee Cronin: Print your own medicine

88,702 views ・ 2013-02-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: hawar mandaw Reviewer: Daban Q. Jaff
00:16
Organic chemists make molecules,
1
16023
2615
کیمیازانانی ئۆرگانیک گەردیلە دروست دەکەن
00:18
very complicated molecules,
2
18638
1816
گەردیلە زۆر ئاڵۆزەکان،
00:20
by chopping up a big molecule into small molecules
3
20454
3684
بە پارچەکردنی گەردیلەیەکی گەورە بۆ ناو گەردیلە بچوکەکان
00:24
and reverse engineering.
4
24138
1861
و ئەندازیاری پێجەوانە.
00:25
And as a chemist,
5
25999
1039
و وەک کیمیاگەرێک،
00:27
one of the things I wanted to ask my research group a couple of years ago is,
6
27038
3467
یەکێک لەو شتانەی کە دەمویست بپرسم لە گروپی توێژینەوەکەم چەند ساڵێک لەمەوبەر ئەوەیە،
00:30
could we make a really cool universal chemistry set?
7
30505
4151
ئایا دەتوانین سێتێکی کیمیای جیهانی زۆر سارد دروست بکەین؟
00:34
In essence, could we "app" chemistry?
8
34656
5033
لە ڕاستیدا، دەتوانین کیمیای “کاربەرنامە” بکەین؟
00:39
Now what would this mean, and how would we do it?
9
39689
3183
ئێستا ئەمە مانای چی دەبێت، وە چۆن بیکەین؟
00:42
Well to start to do this,
10
42872
1971
باشە بۆ دەستپێکردن بەم کارە،
00:44
we took a 3D printer
11
44843
1732
چاپکەرێکی سێ ڕەهەندیمان وەرگرت
00:46
and we started to print our beakers and our test tubes on one side
12
46575
4302
و ئێمە دەستمان کرد بە چاپکردنی کەرەکانمان و تیوبەکانی تاقی کردنەوەمان لە لایەکەوە
00:50
and then print the molecule at the same time on the other side
13
50877
4065
و پاشان گەردیلەکە چاپ بکە لە هەمان کاتدا لە لایەکی ترەوە
00:54
and combine them together in what we call reactionware.
14
54942
3154
هەروەها تێکەڵیان بکەلەو شتانەی پێیدەڵێین کاردانەوە.
00:58
And so by printing the vessel and doing the chemistry at the same time,
15
58096
4434
بۆیە بە چاپکردنی کەشتییەکە و ئەنجامدانی کیمیایی لە هەمان کاتدا،
01:02
we may start to access this universal toolkit of chemistry.
16
62530
5167
ئێمە لەوانەیە دەست بکەین بە گەیشتن بەم ئامرازە جیهانیەی کیمیا.
01:07
Now what could this mean?
17
67697
1548
ئێستا ئەمە مانای چییە؟
01:09
Well if we can embed biological and chemical networks like a search engine,
18
69245
5268
باشە ئەگەر بتوانین تۆڕە بایۆلۆجی و کیمیاییەکان وەک بزوێنەری گەڕان دابنێین،
01:14
so if you have a cell that's ill that you need to cure
19
74513
3149
کەواتە ئەگەر خانەیەکت هەیە و نەخۆشە پێویستە چارەسەری بکەیت
01:17
or bacteria that you want to kill,
20
77662
1719
یان بەکتریا کە دەتەوێت بیکوژیت
01:19
if you have this embedded in your device
21
79381
2331
ئەگەر ئەمە لە ئامێرەکەتدا چەسپاوە
01:21
at the same time, and you do the chemistry,
22
81712
2449
لە هەمان کاتدا، تۆ کیمیاکە ئەنجام بدەیت
01:24
you may be able to make drugs in a new way.
23
84161
3601
تۆ لەوانەیە بتوانیت بە شێوازێکی نوێ دەرمان دروست بکەیت.
01:27
So how are we doing this in the lab?
24
87762
2400
کەواتە ئێمە چۆن ئەم کارە لە تاقیگەکە دەکەین؟
01:30
Well it requires software, it requires hardware
25
90162
3099
باشە ئەوە پێویستی بە سۆفتوێر هەیە، پێویستی بە هاردوێر هەیە
01:33
and it requires chemical inks.
26
93261
2366
و پێویستی بە مەرەکەبێکی کیمیایی ھەیە.
01:35
And so the really cool bit is,
27
95627
1453
و بۆیە کەمێکی زۆر سارد ئەوەیە،
01:37
the idea is that we want to have a universal set of inks
28
97080
3047
بیرۆکەکە ئەوەیە ئێمە دەمانەوێت کۆمەڵە مەرەکەبێکی جیهانیمان هەبێت
01:40
that we put out with the printer,
29
100127
2269
کە ئێمە لەگەڵ چاپکەرەکە دەری دێنین،
01:42
and you download the blueprint, the organic chemistry for that molecule
30
102396
4282
وتۆ نەخشەکە دابەزێنە، کیمیای ئۆرگانیک بۆ ئەو گەردیلە
01:46
and you make it in the device.
31
106678
3000
و لە ئامێرەکەدا دروستی دەکەیت.
01:49
And so you can make your molecule in the printer using this software.
32
109678
5567
کەواتە دەتوانیت گەردیلەکەت دروست بکەیت لە چاپکەرەکە بە بەکارهێنانی ئەم سۆفتوێرە.
01:55
So what could this mean?
33
115245
2199
کەواتە ئەمە مانای چیە؟
01:57
Well, ultimately, it could mean that you could print your own medicine.
34
117444
4947
باشە، لە کۆتاییدا، ئەوە مانای ئەوەیە تۆ دەتوانی دەرمانی خۆت چاپ بکەیت.
02:02
And this is what we're doing in the lab at the moment.
35
122391
1969
و ئەمە ئەوە شتەیە ئێمە لە تاقیگەکە دەیکەین لە ئێستادا.
02:04
But to take baby steps to get there,
36
124360
1902
بەڵام بۆ ئەوەی هەنگاوی ساوایان بۆ گەیشتن بە ئەوێ بگرین،
02:06
first of all we want to look at drug design and production,
37
126262
2833
پێش هەموو شتێک دەبێت سەیری دیزاین و بەرهەمهێنانی دەرمان بکەین
02:09
or drug discovery and manufacturing.
38
129095
2650
یان دۆزینەوەی دەرمان و دروستکردنی.
02:11
Because if we can manufacture it after we've discovered it,
39
131745
2999
چونکە ئەگەر بتوانین دروستی بکەین دوای ئەوەی کە دۆزیومانەتەوە،
02:14
we could deploy it anywhere.
40
134744
2134
ئێمە دەتوانین لە هەر شوێنێک بڵاوی بکەینەوە.
02:16
You don't need to go to the chemist anymore.
41
136878
2116
تۆ پێویست ناکات چیتر بچیت بۆ کیمستەکە.
02:18
We can print drugs at point of need.
42
138994
2368
ئێمە دەتوانین دەرمان چاپ بکەین لە کاتی پێویستدا.
02:21
We can download new diagnostics.
43
141362
2655
ئێمە دەتوانین دۆزینەوەی نوێ دابەزێنین.
02:24
Say a new super bug has emerged.
44
144017
2011
بڵێ باگێکی نوێی نایاب دەرکەوت.
02:26
You put it in your search engine,
45
146028
1617
دەیخەیتە ناو بزوێنەری گەڕانەکەتەوە،
02:27
and you create the drug to treat the threat.
46
147645
3133
و تۆ دەرمانەکە دروست دەکەیت بۆ چارەسەرکردنی هەڕەشەکە.
02:30
So this allows you on-the-fly molecular assembly.
47
150778
3688
کەوایە ئەمە ڕێگەت پێدەدات لە فڕینی کۆگای مۆلکولی.
02:34
But perhaps for me the core bit going into the future
48
154466
2995
بەڵام لەوانەیە بۆ من بیتی سەرەکی بچێتە داهاتوو
02:37
is this idea of taking your own stem cells,
49
157461
3350
ئەمە بیرۆکەیە بۆ وەرگرتنی خانەی بنەڕەتی خۆت،
02:40
with your genes and your environment,
50
160811
1767
لەگەڵ جینەکانت و ژینگەکەتدا،
02:42
and you print your own personal medicine.
51
162578
3449
و تۆ دەرمانی تایبەتی خۆت چاپ دەکەیت
02:46
And if that doesn't seem fanciful enough,
52
166027
2252
و ئەگەر ئەوە وەک پێویست بە خەیاڵ دەرنەکەوێت،
02:48
where do you think we're going to go?
53
168279
2048
تۆ پێت وایە ئێمە بەرەو کوێ دەڕۆین؟
02:50
Well, you're going to have your own personal matter fabricator.
54
170327
4584
باشە، تۆ کە بابەتی تایبەتی خۆت هەڵبەستووە.
02:54
Beam me up, Scotty.
55
174911
1900
من زۆرم پێ خۆش بوو، سکۆتی.
02:56
(Applause)
56
176811
3349
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7