New thinking on the climate crisis | Al Gore

240,978 views ・ 2008-04-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:18
I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times.
0
18330
7000
لقد قمت بتقديم عرض الشرائح الذي قدمته منذ عامين أكثر من 2000 مرة
00:25
I'm giving a short slide show this morning
1
25330
5000
وسأقدم هذا الصباح عرضاً قصيراً
00:30
that I'm giving for the very first time, so --
2
30330
3000
أقدمه لأول مرة على الإطلاق
00:33
well it's -- I don't want or need to raise the bar,
3
33330
5000
حسناً، أنا لا أحاول ولا أحتاج إلى امتداحه
00:38
I'm actually trying to lower the bar.
4
38330
1000
ولكني في الحقيقة أحاول تبسيطه
00:39
Because I've cobbled this together
5
39330
5000
لأنني قد أعددته سريعاً
00:44
to try to meet the challenge of this session.
6
44330
5000
في محاولة لمواجهة تحدي هذه الجلسة
00:49
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation
7
49330
5000
وقد ذكرني العرض الرائع الذي قامت به كارين آرمسترونج
00:54
that religion really properly understood
8
54330
6000
بأن الدين الذي يتم فهمه بشكل سليم
01:00
is not about belief, but about behavior.
9
60330
3000
لا يتعلق بالاعتقاد، ولكن بالسلوك
01:03
Perhaps we should say the same thing about optimism.
10
63330
4000
ربما يجب أن نقول نفس الشيء عن التفاؤل
01:07
How dare we be optimistic?
11
67330
4000
ما مدى جرأتنا على أن نكون متفائلين؟
01:11
Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
12
71330
8000
فالتفاؤل أحياناً يوصف بأنه اعتقاد أو موقف فكري
01:19
As Mahatma Gandhi famously said,
13
79330
3000
وكما قال المهاتما غاندي
01:22
"You must become the change you wish to see in the world."
14
82330
3000
"يجب أن تكون أنت التغيير الذي تود أن تشاهده في العالم"
01:25
And the outcome about which
15
85330
2000
ولن تتحقق النتيجة
01:27
we wish to be optimistic is not going to be created
16
87330
5000
التي نأمل أن نكون متفائلين بشأنها
01:32
by the belief alone, except to the extent that the belief
17
92330
5000
عن طريق الاعتقاد فقط، إلا إذا كان سبباً
01:37
brings about new behavior. But the word "behavior"
18
97330
6000
في وجود سلوك جديد. ولكني أعتقد أن كلمة "سلوك"
01:43
is also, I think, sometimes misunderstood in this context.
19
103330
4000
أحياناً ما يُساء فهمها في هذا السياق
01:47
I'm a big advocate of changing
20
107330
3000
أنا من كبار الداعين إلى تغيير
01:50
the lightbulbs and buying hybrids,
21
110330
3000
مصابيح الإضاءة وشراء الأجهزة المتعددة التقنيات
01:53
and Tipper and I put 33 solar panels on our house,
22
113330
4000
والشاحنات القلابة حتى أنني وضعت 33 لوح شمسي فوق المنزل
01:57
and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff.
23
117330
5000
وحفرت الآبار الحرارية وغيرها أشياء كثيرة من هذا القبيل
02:02
But, as important as it is to change the lightbulbs,
24
122330
4000
إن تغيير مصابيح الإضاءة أمر هام
02:06
it is more important to change the laws.
25
126330
2000
لكن الأهم هو تغيير القوانين
02:08
And when we change our behavior in our daily lives,
26
128330
6000
فعندما نغير سلوكنا في الحياة اليومية
02:14
we sometimes leave out the citizenship part
27
134330
3000
أحياناً نغفل عن الجزء الخاص بالمواطنة
02:17
and the democracy part. In order to be optimistic about this,
28
137330
7000
والجزء الخاص بالديمقراطية. ولكي نصبح متفائلين بهذا الشأن
02:24
we have to become incredibly active as citizens in our democracy.
29
144330
6000
يجب أن يكون نشاطنا هائل كمواطنين في ديمقراطيتنا
02:30
In order to solve the climate crisis,
30
150330
2000
لكي نتمكن من حل أزمة المناخ
02:32
we have to solve the democracy crisis.
31
152330
3000
علينا حل مشكلة الديمقراطية
02:35
And we have one.
32
155330
2000
(تصفيق) ونحن نعاني من هذه المشكلة
02:37
I have been trying to tell this story for a long time.
33
157330
5000
وقد حاولت أن أوضح هذا الأمر مراراً وتكراراً
02:42
I was reminded of that recently, by a woman
34
162330
4000
ومؤخرًا، ذكرتني بذلك سيدة
02:46
who walked past the table I was sitting at,
35
166330
3000
مرت بالطاولة التي كنت أجلس عليها
02:49
just staring at me as she walked past. She was in her 70s,
36
169330
4000
وكانت تحملق فيّ وهي تمر. وقد كانت في السبعينيات من عمرها
02:53
looked like she had a kind face. I thought nothing of it
37
173330
4000
وكانت تبدو على وجهها علامات الطيبة. ولم أفكر في أمرها
02:57
until I saw from the corner of my eye
38
177330
3000
حتى رأيتها بطرف عيني
03:00
she was walking from the opposite direction,
39
180330
2000
وهي تمشي من الاتجاه المقابل
03:02
also just staring at me. And so I said, "How do you do?"
40
182330
4000
وهي تحملق في. فقلت لها "كيف حالك؟"
03:06
And she said, "You know, if you dyed your hair black,
41
186330
3000
فقالت "أتعرف، إذا صبغت شعرك باللون الأسود
03:09
you would look just like Al Gore." (Laughter)
42
189330
5000
ستشبه آل جور تماماً." (ضحك)
03:19
Many years ago, when I was a young congressman,
43
199330
2000
منذ عدة سنوات، عندما كنت نائبًا شابًا في الكونجرس
03:21
I spent an awful lot of time dealing with the challenge
44
201330
4000
قضيت وقت طويل جداً في مواجهة التحدي
03:25
of nuclear arms control -- the nuclear arms race.
45
205330
3000
الخاص بالسيطرة على الأسلحة النووية -- سباق التسلح النووي
03:28
And the military historians taught me,
46
208330
3000
وقد علمني المؤرخون العسكريون
03:31
during that quest, that military conflicts are typically
47
211330
5000
أثناء هذا البحث أن الصراعات العسكرية
03:36
put into three categories: local battles,
48
216330
5000
تنقسم إلى ثلاثة أصناف: المعارك المحلية
03:41
regional or theater wars, and the rare but all-important
49
221330
5000
والحروب الإقليمية، والحروب العالمية
03:46
global, world war -- strategic conflicts.
50
226330
5000
التي تعتبر نادرة لكنها الأهم حيث أنها صراعات استراتيجية
03:51
And each level of conflict requires a different allocation of resources,
51
231330
5000
ويتطلب كل مستوى من مستويات الصراع موارد مختلفة
03:56
a different approach,
52
236330
2000
ومنهج مختلف
03:58
a different organizational model.
53
238330
4000
ونموذج تنظيمي مختلف
04:02
Environmental challenges fall into the same three categories,
54
242330
4000
ويمكن تصنيف التحديات البيئية إلى ثلاثة فئات مماثلة
04:06
and most of what we think about
55
246330
1000
إن أغلب ما نفكر به
04:07
are local environmental problems: air pollution, water pollution,
56
247330
3000
هي المشكلات البيئية المحلية: تلوث الهواء، وتلوث المياه
04:10
hazardous waste dumps. But there are also
57
250330
4000
ومقالب النفايات الخطرة. لكن هناك أيضًا
04:14
regional environmental problems, like acid rain
58
254330
3000
مشكلات بيئية إقليمية، مثل الأمطار الحمضية
04:17
from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe
59
257330
4000
من الغرب الأوسط وحتى الشمال الشرقي، ومن أوروبا الغربية
04:21
to the Arctic, and from the Midwest
60
261330
4000
حتى منطقة القطب الشمالي، ومن منطقة الغرب الأوسط
04:25
out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico.
61
265330
3000
خارج المسيسبي إلى المنطقة الميتة لخليج المكسيك
04:28
And there are lots of those. But the climate crisis
62
268330
2000
وهناك الكثير من هذه المشكلات. لكن قضية المُناخ
04:30
is the rare but all-important
63
270330
2000
هي الأكثر ندرة لكنها الأكثر أهمية في نفس الوقت
04:32
global, or strategic, conflict.
64
272330
3000
حيث أنها صراع عالمي أو استراتيجي
04:35
Everything is affected. And we have to organize our response
65
275330
5000
كل شيء يتأثر بأزمة المناخ لذا علينا أن نتصدى لها بشكل سليم
04:40
appropriately. We need a worldwide, global mobilization
66
280330
6000
نحن بحاجة إلى تعبئة دولية عالمية
04:46
for renewable energy, conservation, efficiency
67
286330
3000
للعمل من أجل الطاقة المتجددة والصيانة والكفاءة
04:49
and a global transition to a low-carbon economy.
68
289330
3000
ولتحقيق تحول عالمي باتجاه اقتصاد أقل اعتماداً على عنصر الكربون
04:52
We have work to do. And we can mobilize resources
69
292330
4000
لدينا عمل يجب القيام به. ويمكننا تعبئة الموارد
04:56
and political will. But the political will
70
296330
4000
والإرادة السياسية. لكن يجب تعبئة الإرادة السياسية أولاً
05:00
has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
71
300330
3000
لكي يتم تعبئة الموارد
05:03
Let me show you these slides here.
72
303330
5000
دعوني أعرض عليكم هذه الشرائح المصورة الموجودة هنا
05:08
I thought I would start with the logo. What's missing here,
73
308330
7000
لقد فكرت أن أبدأ بالشعار. ما هو الشيء الناقص هنا
05:15
of course, is the North Polar ice cap.
74
315330
2000
بالطبع هو الغطاء الجليدي للقطب الشمالي
05:17
Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the
75
317330
7000
بقايا جزيرة جرين لاند. منذ 28 عاماً
05:24
polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like
76
324330
4000
كان هذا هو شكل الغطاء الجليدي القطبي -- الغطاء الجليدي للقطب الشمالي
05:28
at the end of the summer, at the fall equinox.
77
328330
4000
في نهاية فصل الصيف وقت الاعتدال الخريفي
05:32
This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center
78
332330
4000
وفي فصل الخريف الماضي، ذهبت إلى مركز بيانات الثلج والجليد
05:36
in Boulder, Colorado, and talked to the researchers
79
336330
3000
في مدينة بولدر بولاية كولورادو، وتحدثت إلى الباحثين
05:39
here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory.
80
339330
4000
هنا في مدينة مونتيري في معمل البحرية للدراسات العُليا
05:43
This is what's happened in the last 28 years.
81
343330
4000
هذا ما حدث على مدى 28 عامًا مضت
05:47
To put it in perspective, 2005 was the previous record.
82
347330
5000
ولكي نرى الأمر من المنظور الصحيح، فقد كان عام 2005 هو السجل السابق
05:52
Here's what happened last fall
83
352330
3000
وهنا ما حدث في الخريف الماضي
05:55
that has really unnerved the researchers.
84
355330
3000
والذي ثبط همم الباحثين
05:58
The North Polar ice cap is the same size geographically --
85
358330
12000
إن الغطاء الجليدي للقطب الشمالي هو بنفس الحجم جغرافياً
06:10
doesn't look quite the same size --
86
370330
1000
لا يبدوا بنفس الحجم بالتمام
06:11
but it is exactly the same size as the United States,
87
371330
4000
ولكنه بحجم الولايات المتحدة تماماً
06:15
minus an area roughly equal to the state of Arizona.
88
375330
3000
بناقص منطقة تساوي ولاية أريزونا تقريباً
06:18
The amount that disappeared in 2005
89
378330
3000
وقد كان الجزء الذي اختفي في عام 2005
06:21
was equivalent to everything east of the Mississippi.
90
381330
4000
معادلاً لكل شيء شرق الميسيسيبي
06:25
The extra amount that disappeared last fall
91
385330
4000
والمقدار الإضافي الذي اختفى في الخريف الماضي
06:29
was equivalent to this much. It comes back in the winter,
92
389330
3000
كان معادلاً لهذا الحجم الكبير. وهو يعود كذلك في الشتاء
06:32
but not as permanent ice, as thin ice --
93
392330
4000
ولكن ليس في شكل جليد دائم، بل جليد ضئيل الحجم
06:36
vulnerable. The amount remaining could be completely gone
94
396330
6000
عرضة للاختفاء. فالكمية المتبقية يمكن أن تختفي
06:42
in summer in as little as five years.
95
402330
1000
في الصيف في مدة لا تتجاوز الخمس سنوات
06:43
That puts a lot of pressure on Greenland.
96
403330
5000
وهذا يشكل ضغطًا كبيرًا على جرين لاند
06:49
Already, around the Arctic Circle --
97
409330
6000
وهناك حول منطقة القطب الشمالي
06:57
this is a famous village in Alaska. This is a town
98
417330
4000
هذه عبارة عن قرية شهيرة في ألاسكا. هذه مدينة صغيرة
07:01
in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA.
99
421330
9000
في نيو فاوندلاند. انتاركتيكا. أحدث الدراسات من وكالة ناسا
07:10
The amount of a moderate-to-severe snow melting
100
430330
3000
مقدار الذوبان الجليدي الذي يتراوح بين المتوسط والحاد
07:13
of an area equivalent to the size of California.
101
433330
4000
لمنطقة تعادل حجم كاليفورنيا
07:17
"They were the best of times,
102
437330
3000
"كانت هذه أفضل الأوقات
07:20
they were the worst of times": the most famous opening sentence
103
440330
3000
وكانت هذه أسوأ الأوقات": أشهر جملة افتتاحية
07:23
in English literature. I want to share briefly
104
443330
3000
في الأدب الانجليزي. أود أن أذكر باختصار
07:26
a tale of two planets. Earth and Venus
105
446330
3000
"قصة كوكبين." الأرض والزهرة
07:29
are exactly the same size. Earth's diameter
106
449330
3000
لهما نفس الحجم تقريبًا. قطر الكرة الأرضية
07:32
is about 400 kilometers larger, but essentially the same size.
107
452330
5000
يفوق قطر الزهرة بحوالي 400 كليومتر، لكن لهما نفس الحجم تقريبًا
07:37
They have exactly the same amount of carbon.
108
457330
2000
وبهما نفس كمية الكربون تماماً
07:39
But the difference is, on Earth, most of the carbon
109
459330
5000
لكن الفرق هو أنه، على الأرض، أغلب الكربون
07:44
has been leeched over time out of the atmosphere,
110
464330
3000
تم استغلاله خارج الغلاف الجوي
07:47
deposited in the ground as coal, oil,
111
467330
4000
وتم إيداعه في الأرض في شكل فحم أو نفط
07:51
natural gas, etc. On Venus, most of it
112
471330
3000
و غاز طبيعي، إلخ. أما على كوكب الزهرة، فإن أغلب الكربون
07:54
is in the atmosphere. The difference is that our temperature
113
474330
5000
موجود في الغلاف الجوي. والفرق هو أن درجة الحرارة عندنا
07:59
is 59 degrees on average. On Venus,
114
479330
3000
تكون 59 في المتوسط. أما على كوكب الزهرة
08:02
it's 855. This is relevant to our current strategy
115
482330
4000
فهي 855. وهذا يتعلق باستراتيجيتنا الحالية
08:06
of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible,
116
486330
2000
بإخراج أكبر كمية ممكنة من الكربون من باطن الأرض بأسرع ما يمكن
08:08
and putting it into the atmosphere.
117
488330
1000
ووضعها في الغلاف الجوي
08:12
It's not because Venus is slightly closer to the Sun.
118
492330
3000
وهذا ليس لأن الزهرة أقرب قليلاً إلى الشمس
08:15
It's three times hotter than Mercury,
119
495330
2000
فدرجة حرارته تزيد ثلاث مرات عن درجة حرارة كوكب عطارد
08:17
which is right next to the Sun. Now, briefly,
120
497330
3000
المجاور للشمس. والآن باختصار
08:20
here's an image you've seen, as one of the only old images,
121
500330
2000
هذه صورة رأيتموها كواحدة من الصور القديمة النادرة
08:22
but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.
122
502330
4000
ولكني أعرضها لأنني أريد أن أعطيكم تحقيقاً عن حالة المناخ
08:26
The global scientific community says:
123
506330
6000
تقول الجمعية العلمية العالمية
08:32
man-made global warming pollution, put into the atmosphere,
124
512330
4000
إن التلوث الناتج عن الاحتباس الحراري المتسبب فيه الإنسان، والذي يتم تصديره إلى الغلاف الجوي
08:36
thickening this, is trapping more of the outgoing infrared.
125
516330
2000
مما يتسبب في تكثيفه، يعمل على حبس المزيد من انبعاث الأشعة تحت الحمراء
08:38
You all know that. At the last
126
518330
1000
كلكم تعرفون ذلك. وفي آخر موجز
08:39
IPCC summary, the scientists wanted to say,
127
519330
4000
صدر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، أراد العلماء أن يقولوا
08:43
"How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent."
128
523330
3000
"إلى أي حد أنتم واثقون؟" وأرادوا أن يجيبوا "99 بالمائة."
08:46
The Chinese objected, and so the compromise was
129
526330
2000
واعترض الصينيون، وكان الاتفاق
08:48
"more than 90 percent."
130
528330
2000
"أكثر من 90 بالمائة."
08:50
Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute,
131
530330
3000
والآن، يقول المشككون، "انتظروا
08:53
this could be variations in this energy
132
533330
4000
ربما يكون ذلك اختلافات في -- في هذه الطاقة
08:57
coming in from the sun." If that were true,
133
537330
3000
القادمة من الشمس." إذا كان ذلك صحيحاً
09:00
the stratosphere would be heated as well as the
134
540330
4000
فسترتفع حرارة الطبقة العُليا من الغلاف الجوي وكذلك
09:04
lower atmosphere, if it's more coming in.
135
544330
3000
الطبقة السفلى من الغلاف الجوي، إذا كانت تتجه للداخل بشكل أكبر
09:07
If it's more being trapped on the way out, then you would
136
547330
3000
إذا كانت محتجزة في الطريق
09:10
expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere.
137
550330
6000
فمن المتوقع أنها ستكون أكثر دفئاً، وتكون أكثر برودة هنا. هنا الطبقة السفلى من الغلاف الجوي
09:16
Here's the stratosphere: cooler.
138
556330
3000
هنا توجد الطبقة العليا من الغلاف الجوي: أكثر برودة
09:19
CSI: Climate.
139
559330
1000
مركز دراسة الاستخبارات CSI: المناخ
09:20
Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe
140
560330
7000
والآن إليكم الخبر السار. 68% من الأمريكيين يعتقدون
09:27
that human activity is responsible
141
567330
3000
أن النشاط البشري هو المسؤول
09:30
for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up
142
570330
5000
عن الاحتباس الحراري. و69 بالمائة يعتقدون أن الأرض تزداد حرارتها
09:35
in a significant way. There has been progress,
143
575330
3000
بشكل كبير. هناك تقدم
09:38
but here is the key: when given a list
144
578330
7000
ولكن إليكم مفتاح اللغز: عندما يتم إعطاء قائمة
09:45
of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom.
145
585330
9000
تضم التحديات التي يجب مواجهتها، يكون الاحتباس الحراري بالقرب من آخر القائمة
09:54
What is missing is a sense of urgency.
146
594330
3000
الذي نفتقده هو شعور بالحاجة الماسة لذلك
09:57
If you agree with the factual analysis,
147
597330
5000
إذا كنتم تتفقون مع التحليل المبني على الحقائق
10:02
but you don't feel the sense of urgency,
148
602330
3000
ولكن ليس لديكم شعور بالحاجة الماسة
10:05
where does that leave you?
149
605330
1000
فإلى أين يصل بكم ذلك الأمر؟
10:06
Well, the Alliance for Climate Protection, which I head
150
606330
3000
حسناً، فإن التحالف من أجل حماية المُناخ، الذي أترأسه
10:09
in conjunction with Current TV -- who did this pro bono --
151
609330
4000
بالتعاون مع قناة CurrentTV - والتي فعلت ذلك للصالح العام
10:13
did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this.
152
613330
4000
قام بإجراء مسابقة عامة لعمل إعلانات حول كيفية نشر ذلك
10:17
This is the winner.
153
617330
2000
هذا هو الفائز
11:06
NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists
154
666330
7000
NBC – سأعرض جميع الشبكات هنا – كبار الصحفيين
11:13
for NBC asked 956 questions in 2007
155
673330
4000
لشبكة NBC سألوا 956 سؤالاً في عام 2007
11:17
of the presidential candidates: two of them were about
156
677330
3000
للمرشحين للرئاسة: اثنين من الأسئلة
11:20
the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis.
157
680330
7000
عن قضية المُناخ. ABC: 844 سؤالاً، اثنين منهم عن قضية المُناخ
11:27
Fox: two. CNN: two. CBS: zero.
158
687330
10000
Fox: سؤالين. CNN: سؤالين. CBS: صفر
11:37
From laughs to tears -- this is one of the older
159
697330
4000
من الضحكات للدموع. هذا أحد أقدم
11:41
tobacco commercials.
160
701330
1000
إعلانات التبغ
11:43
So here's what we're doing.
161
703330
2000
وهنا ما نقوم به
11:45
This is gasoline consumption in all of these countries. And us.
162
705330
10000
هذا هو استهلاك البنزين في جميع هذه البلاد. وهذا الاستهلاك في بلدنا
11:55
But it's not just the developed nations.
163
715330
6000
ولكن الأمر لا يتعلق فقط بالدول المتقدمة
12:01
The developing countries are now following us
164
721330
4000
فالدول النامية الآن تتبعنا
12:05
and accelerating their pace. And actually,
165
725330
2000
ويتسارعون في خطاهم. وفي الحقيقة
12:07
their cumulative emissions this year are the equivalent
166
727330
3000
فإن انبعاثاتهم المتراكمة هذا العام تعادل
12:10
to where we were in 1965. And they're catching up
167
730330
3000
ما كنا عليه في عام 1965. وهم يتسارعون
12:13
very dramatically. The total concentrations:
168
733330
4000
بشكل كبير. التركيزات الإجمالية:
12:17
by 2025, they will be essentially where we were in 1985.
169
737330
6000
بحلول عام 2025، سوف يصلون إلى ما كنا عليه عام 1985
12:23
If the wealthy countries were completely missing
170
743330
5000
إذا اختفت الدول الغنية تماماً
12:28
from the picture, we would still have this crisis.
171
748330
3000
من الصورة، فنحن سنظل نعاني من هذه القضية
12:31
But we have given to the developing countries
172
751330
4000
ولكننا أعطينا الدول النامية
12:35
the technologies and the ways of thinking
173
755330
2000
الوسائل التكنولوجية وطرق تفكير
12:37
that are creating the crisis. This is in Bolivia --
174
757330
6000
فخلقوا هذه القضية. هذا في بوليفيا
12:43
over thirty years.
175
763330
3000
على مدى ثلاثين عاماً
13:05
This is peak fishing in a few seconds. The '60s.
176
785330
4000
لقد تم الأمر بسرعة شديدة. هذا في الستينيات
13:09
'70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can.
177
789330
9000
في السبعينيات، في الثمانينيات، في التسعينيات. يجب أن نوقف ذلك. والأخبار السارة هي أننا نستطيع ذلك
13:18
We have the technologies.
178
798330
4000
نحن لدينا الوسائل التكنولوجية
13:22
We have to have a unified view of how to go about this:
179
802330
5000
ويجب أن يكون لدينا وجهة نظر موحدة حول كيفية معالجة هذه القضايا:
13:27
the struggle against poverty in the world
180
807330
4000
الصراع مع الفقر في العالم
13:31
and the challenge of cutting wealthy country emissions,
181
811330
4000
تحدي تقليل الانبعاثات التي تنتجها الدول الغنية
13:35
all has a single, very simple solution.
182
815330
4000
كل ذلك له حل وحيد وبسيط جدًا
13:39
People say, "What's the solution?" Here it is.
183
819330
4000
الناس يقولون "ما الحل؟" ها هو الحل
13:43
Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral,
184
823330
6000
يجب فرض ضريبة على الكربون. نحن بحاجة إلى ضريبة على ثاني أكسيد الكربون، تكون محايدة بالنسبة للعائد
13:49
to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck --
185
829330
8000
لتحل محل الضرائب المفروضة على العمالة، والتي اخترعها بسمارك
13:57
and some things have changed
186
837330
1000
لقد تغيرت الآن بعض الأشياء
13:58
since the 19th century.
187
838330
1000
منذ القرن التاسع عشر
13:59
In the poor world, we have to integrate the responses
188
839330
7000
في دول العالم الفقير، يجب أن ندمج حلول الفقر
14:06
to poverty with the solutions to the climate crisis.
189
846330
4000
مع حلول قضية المُناخ
14:10
Plans to fight poverty in Uganda
190
850330
3000
فخطط القضاء على الفقر في أوغندا
14:13
are mooted, if we do not solve the climate crisis.
191
853330
4000
تعتبر جدلية إذا لم نحل قضية المناخ
14:17
But responses can actually make a huge difference
192
857330
8000
يمكن للحلول أن تُحدث فرقاً كبيراً
14:25
in the poor countries. This is a proposal
193
865330
5000
في الدول الفقيرة. هذا اقتراح
14:30
that has been talked about a lot in Europe.
194
870330
4000
تم الحديث حوله في أوروبا
14:34
This was from Nature magazine. These are concentrating
195
874330
4000
كان ذلك من مجلة "Nature". وهي تركز على
14:38
solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid"
196
878330
7000
مصانع الطاقة الشمسية المتجددة التي ترتبط بما يسمى بشكبة الكهرباء "SuperGrid"
14:45
to supply all of the electrical power
197
885330
3000
لإنتاج الطاقة الكهربائية اللازمة
14:48
to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents.
198
888330
8000
لأوروبا، بشكل كبير من الدول النامية. تيارات مستمرة عالية الجهد.
14:56
This is not pie in the sky; this can be done.
199
896330
3000
وليس ذلك مجرد كلام، بل يمكن تنفيذه
14:59
We need to do it for our own economy.
200
899330
3000
نحتاج أن نفعل ذلك من أجل اقتصادنا نحن
15:02
The latest figures show that the old model
201
902330
3000
تبين الإحصاءات الحديثة أن النموذج القديم
15:05
is not working. There are a lot of great investments
202
905330
4000
لا يصلح. فهناك العديد من الاستثمارات
15:09
that you can make. If you are investing in tar sands
203
909330
4000
التي يمكنكم القيام بها.إذا كنتم تستثمرون في رمال القطران
15:13
or shale oil, then you have a portfolio
204
913330
6000
أو الزيت الحجري، إذاً فلكم محفظة
15:19
that is crammed with sub-prime carbon assets.
205
919330
4000
مكدسة بالأصول الكربونية الفرعية
15:23
And it is based on an old model.
206
923330
4000
وهي معتمدة على نموذج قديم
15:27
Junkies find veins in their toes when the ones
207
927330
3000
يبحث المدمنون عن الأوردة الموجودة في أصابعهم عندما
15:30
in their arms and their legs collapse. Developing tar sands
208
930330
5000
تختفي أوردة أذرعهم وأرجلهم. تطوير رمال القطران
15:35
and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments
209
935330
6000
والفحم الحجري هو المعادل. وهنا القليل من الاستثمارات
15:41
that I personally think make sense.
210
941330
3000
التي أعتقد بشكل شخصي أنها مجدية
15:44
I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there.
211
944330
3000
وأنا لي مصلحة في ذلك، ولذا فسوف أعلن إخلاء مسؤوليتي هناك
15:47
But geothermal, concentrating solar,
212
947330
3000
لكن الفولتية الضوئية الحرارية
15:50
advanced photovoltaics, efficiency and conservation.
213
950330
6000
الشمسية المكثفة المتقدمة، والكفاءة والصيانة
15:57
You've seen this slide before, but there's a change.
214
957330
3000
لقد رأيتم هذه الشريحة من قبل، ولكن هناك تغيير
16:00
The only two countries that didn't ratify
215
960330
4000
الدولتين الوحيدتين اللتين لم توافقا
16:04
-- and now there's only one. Australia had an election.
216
964330
5000
والآن هناك واحدة فقط. كان هناك انتخاب في أستراليا
16:09
And there was a campaign in Australia
217
969330
3000
وكانت هناك حملة في أستراليا
16:12
that involved television and Internet and radio commercials
218
972330
5000
احتوت على إعلانات تلفزيونية ومن خلال الإنترنت والراديو
16:17
to lift the sense of urgency for the people there.
219
977330
2000
لرفع الشعور بالحاجة الماسة للناس هناك
16:19
And we trained 250 people to give the slide show
220
979330
4000
وقمنا بتدريب 250 شخص على تقديم العروض
16:23
in every town and village and city in Australia.
221
983330
5000
في كل مدينة وقرية في أستراليا
16:28
Lot of other things contributed to it,
222
988330
2000
وقد شاركت الكثير من الأشياء الأخرى في ذلك
16:30
but the new Prime Minister announced that
223
990330
3000
لكن رئيس الوزراء الجديد أعلن
16:33
his very first priority would be to change Australia's position
224
993330
4000
أن أولى أولوياته ستكون تغيير موقف أستراليا
16:37
on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness
225
997330
5000
بشأن كيوتو، وقد فعل. والآن، أصبح لديهم وعي
16:42
partly because of the horrible drought that they have had.
226
1002330
4000
جزئي بسبب الجفاف الشديد الذي تعرضوا له
16:46
This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen
227
1006330
4000
هذه بحيرة لانيير. صديقتي هايدي كولينس
16:50
said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names,
228
1010330
4000
قالت إننا إذا قمنا بإطلاق أسماء على الجفاف كما نسمي الأعاصير
16:54
we'd call the one in the southeast now Katrina,
229
1014330
3000
فسنسمي الجفاف الحادث في الجنوب الشرقي الآن كاترينا
16:57
and we would say it's headed toward Atlanta.
230
1017330
2000
وسنقول أنه متوجه إلى أطلانطا
16:59
We can't wait for the kind of drought
231
1019330
4000
لا يمكننا أن ننتظر هذا النوع من الجفاف
17:03
Australia had to change our political culture.
232
1023330
2000
كان يجب أن تغير أستراليا ثقافتنا السياسية
17:05
Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S.
233
1025330
9000
وهنا المزيد من الأخبار السارة. يصل عدد المدن التي تدعم كيوتو في الولايات المتحدة
17:14
are up to 780 -- and I thought I saw one go by there,
234
1034330
3000
إلى 780 – وأظن أني رأيت واحدة في طريقها للانضمام
17:17
just to localize this -- which is good news.
235
1037330
6000
فقط لحصر ذلك. وهو ما يعتبر أخبار سارة
17:23
Now, to close, we heard a couple of days ago
236
1043330
6000
والآن لنختم، لقد سمعنا منذ يومين
17:29
about the value of making individual heroism so commonplace
237
1049330
9000
عن قيمة جعل البطولة الفردية أمراً مألوفاً
17:38
that it becomes banal or routine.
238
1058330
3000
حتى تصبح شيئاً عادياً أو روتينياً
17:41
What we need is another hero generation. Those of us who are alive
239
1061330
9000
ما نحتاجه هو جيل آخر من الأبطال. أولئك الأحياء من بيننا
17:50
in the United States of America
240
1070330
2000
في الولايات المتحدة الأمريكية
17:52
today especially, but also the rest of the world,
241
1072330
2000
اليوم على وجه الخصوص، ولكن أيضاً على باقي العالم
17:55
have to somehow understand that history
242
1075330
5000
أن يفهم إلى حد ما أن التاريخ
18:00
has presented us with a choice -- just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out
243
1080330
10000
قد أعطانا اختياراً – تماماً مثل ما كانت جيل بولت تايلور تحاول أن تجد
18:10
how to save her life while she was distracted
244
1090330
5000
كيف يمكن أن تنقذ حياتها عندما كانت منجذبة
18:15
by the amazing experience that she was going through.
245
1095330
4000
للتجربة الرائعة التي مرت بها
18:19
We now have a culture of distraction.
246
1099330
3000
نحن الآن لدينا ثقافة تشتيت الاهتمام
18:22
But we have a planetary emergency.
247
1102330
5000
لكن نحن عندنا أزمة كوكبية
18:27
And we have to find a way to create,
248
1107330
4000
ويجب أن نجد طريقة لنخلق
18:31
in the generation of those alive today, a sense of generational mission.
249
1111330
6000
في الجيل الذي يعيش بيننا اليوم، شعور بالمهمة الجيلية
18:37
I wish I could find the words to convey this.
250
1117330
3000
آمل أن أكون قد استطعت التعبير عما أريد
18:43
This was another hero generation
251
1123330
2000
وهذا كان جيلاً آخر من الأبطال
18:45
that brought democracy to the planet.
252
1125330
3000
الذي جلب الديمقراطية للكوكب
18:48
Another that ended slavery. And that gave women the right to vote.
253
1128330
7000
وجيل آخر من الأبطال أنهى الاستعباد. وآخر أعطى للمرأة الحق في الانتخاب
18:55
We can do this. Don't tell me that we don't have the capacity to do it.
254
1135330
7000
يمكن أن نفعل ذلك. لا تقولوا لي بأننا لا نملك القدرة على ذلك
19:02
If we had just one week's worth of what we spend on the Iraq War,
255
1142330
4000
فإذا قضينا أسبوعاً واحداً بقيمة ما ننفقه في حرب العراق
19:06
we could be well on the way to solving this challenge.
256
1146330
3000
فيمكننا أن نحقق إنجازات في طريقنا لحل هذا التحدي
19:09
We have the capacity to do it.
257
1149330
4000
فنحن لدينا القدرة على فعل ذلك
19:19
One final point: I'm optimistic, because I believe
258
1159330
13000
نقطة أخيرة. أنا متفائل لأنني أؤمن
19:32
we have the capacity, at moments of great challenge,
259
1172330
4000
بأن لدينا القدرة، في لحظات تمثل تحدياً كبيراً
19:36
to set aside the causes of distraction and rise to the challenge
260
1176330
6000
على أن ننحي أسباب تشتيت الاهتمام ونقف أمام هذا التحدي
19:42
that history is presenting to us.
261
1182330
3000
الذي يضعه التاريخ أمامنا
19:47
Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis
262
1187330
12000
أحياناً أسمع الناس يجيبون على الحقائق المفجعة الخاصة بقضية المُناخ
19:59
by saying, "Oh, this is so terrible.
263
1199330
2000
بقولهم "هذا فظيع
20:01
What a burden we have." I would like to ask you
264
1201330
6000
ياله من عبء علينا." أريد أن أطلب منكم
20:07
to reframe that. How many generations
265
1207330
4000
أن تفكروا في ذلك بشكل مختلف. كم عدد الأجيال
20:11
in all of human history have had the opportunity
266
1211330
5000
في تاريخ البشرية كانت لديهم الفرصة
20:16
to rise to a challenge that is worthy of our best efforts?
267
1216330
9000
للوقوف لهذا التحدي الذي يحتاج إلى أن نبذل أقصى جهودنا؟
20:25
A challenge that can pull from us
268
1225330
6000
التحدي الذي يمكن أن يسلبنا
20:31
more than we knew we could do? I think we ought to approach
269
1231330
8000
أكثر مما نعرف أن بقدرتنا القيام به؟ أعتقد أنه ينبغي أن نعالج
20:39
this challenge with a sense of profound joy
270
1239330
4000
هذا التحدي بشعور من السعادة البالغة
20:43
and gratitude that we are the generation
271
1243330
5000
والامتنان لأننا الجيل الذي
20:48
about which, a thousand years from now,
272
1248330
4000
ستحتفل به بعد آلاف السنين من الآن
20:52
philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate
273
1252330
9000
الأوركسترا الموسيقية والشعراء والمطربون
21:01
by saying, they were the ones that found it within themselves
274
1261330
7000
ويقولون لقد كانوا هم الذين وجدوا بأنفسهم القدرة
21:08
to solve this crisis and lay the basis
275
1268330
5000
على حل هذه القضية ووضع الأساس
21:13
for a bright and optimistic human future.
276
1273330
2000
لمستقبل إنساني متفائل ومبهج
21:15
Let's do that. Thank you very much.
277
1275330
3000
فلنفعل ذلك. أشكركم شكراً جزيلاً
21:42
Chris Anderson: For so many people at TED, there is deep pain
278
1302330
6000
كريس أندرسون: يعاني عدد كبير من الأشخاص في TED، من ألم عميق
21:48
that basically a design issue
279
1308330
2000
وهي في الأساس قضية تصميم – وفي نهاية الأمر
21:50
on a voting form --
280
1310330
2000
قضية تصميم في شكل تصويت --
21:52
one bad design issue meant that your voice wasn't being heard
281
1312330
4000
ووجود قضية تصميم سيئة يعني أن صوتك لم يكن مسموعاً
21:56
like that in the last eight years in a position
282
1316330
1000
كما هو الآن في السنوات الثماني الأخيرة وأنت في مركز ما
21:57
where you could make these things come true.
283
1317330
2000
كان بإمكانك فيه تحقيق هذه الأشياء
21:59
That hurts.
284
1319330
2000
هذا أمر مؤلم
22:01
Al Gore: You have no idea. (Laughter)
285
1321330
7000
آل جور: ليس عندك فكرة عن ذلك. (ضحك)
22:11
CA: When you look at what the leading candidates
286
1331330
1000
كريس أندرسون: عندما تنظر إلى ما يفعله
22:12
in your own party are doing now -- I mean, there's --
287
1332330
2000
كبار المرشحين في الحزب الذي تنتمي له الآن - أقصد، أن هناك --
22:14
are you excited by their plans on global warming?
288
1334330
5000
هل أنت متحمس لخططهم بشأن الاحتباس الحراري؟
22:28
AG: The answer to the question is hard for me
289
1348330
4000
آل جور: الإجابة على هذا السؤال صعبة بالنسبة لي
22:32
because, on the one hand, I think that
290
1352330
4000
لأنه، من ناحية، أعتقد
22:36
we should feel really great about the fact
291
1356330
4000
أنه يجب أن نشعر بالسعادة البالغة
22:41
that the Republican nominee -- certain nominee --
292
1361330
6000
لأن كلاً من المرشح الجمهوري – مرشح معين --
22:47
John McCain, and both of the finalists
293
1367330
4000
جون ماكين، وكل من المرشحين النهائيين
22:51
for the Democratic nomination -- all three have a very different
294
1371330
5000
للحزب الديمقراطي – لدى كل من هؤلاء الثلاثة موقف مختلف تماماً
22:56
and forward-leaning position
295
1376330
2000
ويساعد على التقدم في
22:58
on the climate crisis. All three have offered leadership,
296
1378330
5000
مواجهة قضية المُناخ. فقد عرض كل من الثلاثة القيادة
23:03
and all three are very different from the approach taken
297
1383330
4000
وكل منهم مختلف تماماً عن المنهج الذي اتخذته
23:07
by the current administration. And I think
298
1387330
3000
الإدارة الحالية. وأنا أعتقد
23:10
that all three have also been responsible in
299
1390330
4000
أنهم الثلاثة كانوا مسؤولين في
23:14
putting forward plans and proposals. But the campaign dialogue that --
300
1394330
11000
تقديم خطط ومقترحات. لكن حوار الحملة الذي --
23:25
as illustrated by the questions --
301
1405330
1000
كما توضحه الأسئلة --
23:26
that was put together by the
302
1406330
1000
التي جمعتها
23:27
League of Conservation Voters, by the way, the analysis of all the questions --
303
1407330
3000
رابطة الناخبين المحافظين على البيئة، بهذه المناسبة، تحليل جميع الأسئلة --
23:30
and, by the way, the debates have all been
304
1410330
2000
وبالمناسبة، فقد كانت جميع المناظرات
23:34
sponsored by something that goes by the Orwellian label,
305
1414330
2000
تتم برعاية شيء يتماشى مع الصبغة الخاصة بأورويل
23:36
"Clean Coal." Has anybody noticed that?
306
1416330
4000
"Clean Coal". هل لاحظ أي منكم ذلك؟
23:40
Every single debate has been sponsored by "Clean Coal."
307
1420330
4000
فكل مناظرة تمت برعاية "Clean Coal"
23:44
"Now, even lower emissions!"
308
1424330
2000
"الآن، انبعاثات أقل!"
23:46
The richness and fullness of the dialogue
309
1426330
4000
امتلاء الحوار ودسامته
23:50
in our democracy has not laid the basis
310
1430330
3000
في بلدنا الديمقراطية لم يوضع الأساس
23:53
for the kind of bold initiative that is really needed.
311
1433330
4000
للنوع الذي نحتاجه من المبادرة الواضحة
23:57
So they're saying the right things and they may --
312
1437330
3000
ولذلك فهم يقولون الأشياء الصحيحة وربما
24:00
whichever of them is elected -- may do the right thing,
313
1440330
3000
مهما كان المنتخب - ربما يفعل الشيء الصحيح
24:03
but let me tell you: when I came back from Kyoto
314
1443330
4000
ولكن دعوني أخبركم: عندما عدت من كيوتو
24:07
in 1997, with a feeling of great happiness
315
1447330
7000
في عام 1997 وكان لدي شعور بالغ بالسعادة
24:14
that we'd gotten that breakthrough there,
316
1454330
2000
بأننا حققنا تقدماً هنا
24:16
and then confronted the United States Senate,
317
1456330
2000
ثم واجهت مجلس الشيوخ الأمريكي
24:18
only one out of 100 senators was willing to vote
318
1458330
4000
كان هناك واحد فقط من بين 100 عضو يريد التصويت
24:22
to confirm, to ratify that treaty. Whatever the candidates say
319
1462330
7000
للتأكيد، للتصديق على الاتفاقية. مهما كان رأي المرشحين
24:29
has to be laid alongside what the people say.
320
1469330
5000
فلابد أن يراعى معه رأي الناس
24:34
This challenge is part of the fabric
321
1474330
4000
فهذا التحدي هو جزء من
24:38
of our whole civilization.
322
1478330
2000
نسيج حضارتنا
24:40
CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally.
323
1480330
3000
ثاني أكسيد الكربون هو زفير حضارتنا، بمعنى حرفي
24:44
And now we mechanized that process. Changing that pattern
324
1484330
3000
والآن نحن نضع آليات لهذه العملية. تغيير النمط
24:47
requires a scope, a scale, a speed of change
325
1487330
7000
يتطلب مجالاً ونطاقًا وسرعة في التغيير
24:54
that is beyond what we have done in the past.
326
1494330
3000
تفوق ما كنا عليه في الماضي
24:57
So that's why I began by saying,
327
1497330
2000
ولذلك أبدأ بقولي
24:59
be optimistic in what you do, but be an active citizen.
328
1499330
6000
علينا أن نكون متفائلين فيما نفعل، وعلينا أن نكون مواطنين نشطين
25:06
Demand -- change the light bulbs,
329
1506330
2000
مطلب – قم بتغيير مصابيح الإضاءة
25:08
but change the laws. Change the global treaties.
330
1508330
3000
ولكن علينا مع ذلك تغيير القوانين. علينا تغيير المعاهدات العالمية
25:11
We have to speak up. We have to solve this democracy -- this --
331
1511330
6000
علينا أن نرفع أصواتنا. علينا أن نحل هذه القضية
25:18
We have sclerosis in our democracy. And we have to change that.
332
1518330
6000
فنحن نعاني من تصلب في ديمقراطيتنا. وعلينا تغيير ذلك
25:25
Use the Internet. Go on the Internet.
333
1525330
1000
استخدموا الإنترنت. اذهبوا إلى الإنترنت
25:26
Connect with people. Become very active as citizens.
334
1526330
4000
تواصلوا مع الناس. عليكم أن تصبحوا مواطنين فاعلين
25:30
Have a moratorium -- we shouldn't
335
1530330
2000
عليكم أن تكون لكم وقفة – يجب ألا يكون
25:32
have any new coal-fired generating plants
336
1532330
2000
لدينا أي مصانع لإنتاج الفحم
25:34
that aren't able to capture and store CO2, which means we have to
337
1534330
5000
لا يمكنها السيطرة على ثاني أكسيد الكربون وتخزينه. وهذا يعني أنه يجب أن
25:39
quickly build these renewable sources.
338
1539330
2000
نبني هذه المصادر المتجددة بسرعة
25:41
Now, nobody is talking on that scale. But I do believe
339
1541330
4000
الآن، لا يتحدث أحد عن هذا النطاق. ولكني أعتقد
25:45
that between now and November, it is possible.
340
1545330
4000
أنه بين الآن وشهر نوفمبر، من الممكن
25:49
This Alliance for Climate Protection
341
1549330
1000
فإن هذا التحالف من أجل حماية المُناخ
25:51
is going to launch a nationwide campaign --
342
1551330
3000
سوف يطلق حملة على مستوى الولايات المتحدة --
25:54
grassroots mobilization, television ads, Internet ads,
343
1554330
3000
وتعبئة شعبية وإعلانات تليفزيونية وإعلانات عن طريق الإنترنت
25:57
radio, newspaper -- with partnerships with everybody
344
1557330
3000
والراديو والجرائد – بالمشاركة مع الجميع
26:00
from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.
345
1560330
3000
ابتداءً من معسكرات الفتيات وحتى القناصين والصيادين
26:03
We need help. We need help.
346
1563330
4000
نحن بحاجة إلى مساعدة. نحن بحاجة إلى مساعدة
26:07
CA: In terms of your own personal role going forward,
347
1567330
4000
كريس أندرسون: فيما يتعلق بتقدم دورك الشخص
26:11
Al, is there something more than that
348
1571330
2000
هل هناك شيء أكثر من ذلك
26:13
you would like to be doing?
349
1573330
1000
تود أن تفعله؟
26:14
AG: I have prayed that I would be able to find the answer
350
1574330
8000
آل جور: لقد دعوت أن أكون قادراً على أن أجد الحل
26:22
to that question. What can I do?
351
1582330
5000
لهذه القضية. ماذا أستطيع أن أفعل؟
26:27
Buckminster Fuller once wrote, "If the future
352
1587330
4000
كتب بوكمينستر فولر ذات مرة "إذا كان مستقبل
26:31
of all human civilization depended on me, what would I do?
353
1591330
5000
البشرية جمعاء متوقف عليّ أنا. ماذا بوسعي أن أفعل؟
26:36
How would I be?" It does depend on all of us,
354
1596330
5000
كيف سأكون؟" فالأمر يعتمد علينا جميعاً
26:41
but again, not just with the light bulbs.
355
1601330
2000
ولكن مرة أخرى، ليس فقط عن طريق مصابيح الإضاءة
26:43
We, most of us here, are Americans. We have a democracy.
356
1603330
8000
نحن، أغلبنا هنا، أمريكيون. نحن لدينا بلد ديمقراطية
26:51
We can change things, but we have to actively change.
357
1611330
6000
بوسعنا تغيير الأشياء، لكن يجب أن نغيرها بشكل فعال
26:57
What's needed really is a higher level of consciousness.
358
1617330
5000
ما نحتاجه فعلاً هو تحقيق مستوى أعلى من الوعي
27:02
And that's hard to --
359
1622330
2000
وهذا شيء من الصعب --
27:04
that's hard to create -- but it is coming.
360
1624330
4000
إنجازه – ولكننا في الطريق إليه
27:08
There's an old African proverb that some of you know
361
1628330
3000
هناك مقولة إفريقية قديمة يعرفها بعضكم
27:11
that says, "If you want to go quickly, go alone;
362
1631330
4000
تقول " إذا أردت أن تمشي بسرعة، فامش بمفردك
27:15
if you want to go far, go together." We have to go far, quickly.
363
1635330
8000
وإذا أردت أن تذهب إلى مكان أبعد، فامشوا سوياً." يجب أن نذهب إلى مكان أبعد وبسرعة
27:23
So we have to have a change in consciousness.
364
1643330
4000
فيجب أن يكون لدينا تغيير في الوعي
27:27
A change in commitment. A new sense of urgency.
365
1647330
4000
تغيير في الالتزام. شعور جديد بالحاجة الماسة
27:31
A new appreciation for the privilege
366
1651330
3000
تقدير للامتياز الذي ننفرد به
27:34
that we have of undertaking this challenge.
367
1654330
3000
إذا تولينا التصدي لهذا التحدي
27:37
CA: Al Gore, thank you so much for coming to TED.
368
1657330
4000
كريس أندرسون: آل جور، أشكرك شكراً جزيلاً لقدومك إلى TED
27:41
AG: Thank you. Thank you very much.
369
1661330
4000
آل جور: شكراً. أشكركم شكراً جزيلاً. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7