New thinking on the climate crisis | Al Gore

240,978 views ・ 2008-04-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Maayan Keren
00:18
I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times.
0
18330
7000
את המצגת שהצגתי כאן לפני שנתיים הצגתי כבר כ-2000 פעם.
00:25
I'm giving a short slide show this morning
1
25330
5000
המצגת שאני מציג הבוקר היא קצרה,
00:30
that I'm giving for the very first time, so --
2
30330
3000
ואני מציג אותה בפעם הראשונה
00:33
well it's -- I don't want or need to raise the bar,
3
33330
5000
כך ש...אין לי רצון או צורך להרים את הרף;
00:38
I'm actually trying to lower the bar.
4
38330
1000
למעשה אני מנסה להנמיך אותו..
00:39
Because I've cobbled this together
5
39330
5000
מפני שהכנתי אותה
00:44
to try to meet the challenge of this session.
6
44330
5000
כדי לעמוד באתגר המפגש הזה.
00:49
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation
7
49330
5000
והמצגת הנפלאה של קארן ארמסטרונג הזכירה לי
00:54
that religion really properly understood
8
54330
6000
שהדת, אם מבינים אותה נכון,
01:00
is not about belief, but about behavior.
9
60330
3000
אינה עוסקת באמונה, אלא בהתנהגות,
01:03
Perhaps we should say the same thing about optimism.
10
63330
4000
אולי עלינו לומר זאת גם על אופטימיות.
01:07
How dare we be optimistic?
11
67330
4000
איך אנו מעיזים להיות אופטימיים?
01:11
Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
12
71330
8000
האופטימיות מאופיינת לעתים כאמונה,
01:19
As Mahatma Gandhi famously said,
13
79330
3000
כעמדה אינטלקטואלית. כפי שמהאטמה גנדי אמר, כידוע:
01:22
"You must become the change you wish to see in the world."
14
82330
3000
"עליך להיעשות לשינוי שברצונך לראות בעולם".
01:25
And the outcome about which
15
85330
2000
והתוצאה, שלגביה
01:27
we wish to be optimistic is not going to be created
16
87330
5000
ברצוננו לחוש אופטימיות, לא תיווצר
01:32
by the belief alone, except to the extent that the belief
17
92330
5000
מכוח האמונה בלבד, אלא במידה בה האמונה
01:37
brings about new behavior. But the word "behavior"
18
97330
6000
תיצור התנהגות חדשה. אך המילה "התנהגות"
01:43
is also, I think, sometimes misunderstood in this context.
19
103330
4000
גם היא, לדעתי, לא מובנת נכון לעתים בהקשר זה.
01:47
I'm a big advocate of changing
20
107330
3000
אני תומך גדול
01:50
the lightbulbs and buying hybrids,
21
110330
3000
במעבר לנורות חסכוניות ובמכוניות היברידיות
01:53
and Tipper and I put 33 solar panels on our house,
22
113330
4000
וטיפר ואני התקנו 33 לוחות סולריים על ביתנו,
01:57
and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff.
23
117330
5000
חפרנו בארות גיאו-תרמיות, ועשינו את כל מה שצריך.
02:02
But, as important as it is to change the lightbulbs,
24
122330
4000
אך ככל שחשוב להחליף את נורות החשמל,
02:06
it is more important to change the laws.
25
126330
2000
חשוב יותר להחליף את החוקים.
02:08
And when we change our behavior in our daily lives,
26
128330
6000
וכשאנו משנים את התנהגותנו בחיי היומיום,
02:14
we sometimes leave out the citizenship part
27
134330
3000
אנו לעתים מחמיצים את ההיבט האזרחי
02:17
and the democracy part. In order to be optimistic about this,
28
137330
7000
וההיבט הדמוקרטי. כדי לחוש אופטימיות בקשר לכך,
02:24
we have to become incredibly active as citizens in our democracy.
29
144330
6000
עלינו להיעשות פעילים מאד כאזרחי הדמוקרטיה שלנו,
02:30
In order to solve the climate crisis,
30
150330
2000
כדי לפתור את משבר האקלים,
02:32
we have to solve the democracy crisis.
31
152330
3000
עלינו לפתור את משבר הדמוקרטיה.
02:35
And we have one.
32
155330
2000
ואכן יש לנו משבר כזה.
02:37
I have been trying to tell this story for a long time.
33
157330
5000
זה זמן רב שאני מנסה לספר את הסיפור הזה.
02:42
I was reminded of that recently, by a woman
34
162330
4000
לאחרונה הזכירה לי אותו אישה אחת,
02:46
who walked past the table I was sitting at,
35
166330
3000
שחלפה ליד השולחן שבו ישבתי,
02:49
just staring at me as she walked past. She was in her 70s,
36
169330
4000
ורק הביטה בי. היא היתה כבת 70
02:53
looked like she had a kind face. I thought nothing of it
37
173330
4000
ונראתה נעימת-סבר. לא הקדשתי לכך מחשבה
02:57
until I saw from the corner of my eye
38
177330
3000
עד שראיתי מזווית עיני
03:00
she was walking from the opposite direction,
39
180330
2000
שהיא חוזרת וחולפת מהכיוון השני,
03:02
also just staring at me. And so I said, "How do you do?"
40
182330
4000
ושוב רק מביטה בי. אז אמרתי, "מה שלומך"?
03:06
And she said, "You know, if you dyed your hair black,
41
186330
3000
והיא ענתה, "אילו צבעת את שיערך לשחור,
03:09
you would look just like Al Gore." (Laughter)
42
189330
5000
היית נראה בדיוק כמו אל גור".
03:19
Many years ago, when I was a young congressman,
43
199330
2000
לפני שנים רבות, כשהייתי חבר קונגרס צעיר,
03:21
I spent an awful lot of time dealing with the challenge
44
201330
4000
הקדשתי המון זמן לטיפול בבעיית
03:25
of nuclear arms control -- the nuclear arms race.
45
205330
3000
בקרת הנשק הגרעיני, מירוץ החימוש הגרעיני.
03:28
And the military historians taught me,
46
208330
3000
וההיסטוריונים הצבאיים לימדו אותי
03:31
during that quest, that military conflicts are typically
47
211330
5000
בזמן אותו מאבק, שבד"כ עימותים צבאיים
03:36
put into three categories: local battles,
48
216330
5000
מתחלקים ל-3 סוגים: קרבות מקומיים,
03:41
regional or theater wars, and the rare but all-important
49
221330
5000
מלחמות איזוריות או זירתיות, והסוג הנדיר
03:46
global, world war -- strategic conflicts.
50
226330
5000
אך החשוב מכל, מלחמות עולם. מאבקים אסטרטגיים.
03:51
And each level of conflict requires a different allocation of resources,
51
231330
5000
וכל רמה של מאבק תובעת הקצאת משאבים שונה,
03:56
a different approach,
52
236330
2000
גישה שונה,
03:58
a different organizational model.
53
238330
4000
מודל אירגוני שונה.
04:02
Environmental challenges fall into the same three categories,
54
242330
4000
גם אתגרים סביבתיים מתחלקים לאותם 3 סוגים
04:06
and most of what we think about
55
246330
1000
ומרבית אלה שמעסיקים את דעתנו
04:07
are local environmental problems: air pollution, water pollution,
56
247330
3000
הם בעיות סביבתיות מקומיות: זיהום אוויר, זיהום מים
04:10
hazardous waste dumps. But there are also
57
250330
4000
מזבלות מסוכנות. אך ישנן גם
04:14
regional environmental problems, like acid rain
58
254330
3000
בעיות סביבתיות איזוריות, כמו גשם חומצי
04:17
from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe
59
257330
4000
מהמערב התיכון לצפון מזרח, וממערב אירופה
04:21
to the Arctic, and from the Midwest
60
261330
4000
אל החוג הארקטי, ומהמערב התיכון
04:25
out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico.
61
265330
3000
מהמיסיסיפי אל האיזור הדל בחמצן של זרם הגולף ממקסיקו
04:28
And there are lots of those. But the climate crisis
62
268330
2000
ועוד הרבה כאלה. אך משבר האקלים
04:30
is the rare but all-important
63
270330
2000
הוא הסוג הנדיר אך החשוב מכל:
04:32
global, or strategic, conflict.
64
272330
3000
המאבק הגלובלי או האסטרטגי.
04:35
Everything is affected. And we have to organize our response
65
275330
5000
הכל מושפע. ועלינו לארגן את תגובתנו בהתאם.
04:40
appropriately. We need a worldwide, global mobilization
66
280330
6000
אנו זקוקים לגיוס כלל-עולמי
04:46
for renewable energy, conservation, efficiency
67
286330
3000
למען אנרגיה מתחדשת, שימור, יעילות,
04:49
and a global transition to a low-carbon economy.
68
289330
3000
ומעבר גלובלי לכלכלה דלת-פחמן.
04:52
We have work to do. And we can mobilize resources
69
292330
4000
המלאכה היא רבה. וביכולתנו לגייס משאבים
04:56
and political will. But the political will
70
296330
4000
ורצון-טוב פוליטי. אך יש לגייס קודם
05:00
has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
71
300330
3000
את הרצון הטוב הפוליטי בכדי לגייס את המשאבים.
05:03
Let me show you these slides here.
72
303330
5000
הבה ואראה לכם את השיקופיות האלה.
05:08
I thought I would start with the logo. What's missing here,
73
308330
7000
וחשבתי להתחיל עם הלוגו. מה שחסר כאן,
05:15
of course, is the North Polar ice cap.
74
315330
2000
כמובן, היא כיפת הקרח של הקוטב הצפוני.
05:17
Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the
75
317330
7000
גרינלנד נשארה. לפני 28 שנים,
05:24
polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like
76
324330
4000
כך נראתה כיפת הקרח של הקוטב הצפוני
05:28
at the end of the summer, at the fall equinox.
77
328330
4000
בסוף הקיץ ובשוויון היום-לילה של הסתיו.
05:32
This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center
78
332330
4000
בסתיו האחרון ביקרתי במרכז נתוני השלג והקרח
05:36
in Boulder, Colorado, and talked to the researchers
79
336330
3000
בבולדר, קולורדו, ושוחחתי עם החוקרים
05:39
here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory.
80
339330
4000
כאן במונטריי, במעבדה הימית לתארים מתקדמים.
05:43
This is what's happened in the last 28 years.
81
343330
4000
זה מה שקרה במהלך 28 השנים האחרונות.
05:47
To put it in perspective, 2005 was the previous record.
82
347330
5000
למען הפרספקטיבה, התיעוד האחרון היה ב-2005.
05:52
Here's what happened last fall
83
352330
3000
זה מה שקרה בסתיו האחרון
05:55
that has really unnerved the researchers.
84
355330
3000
שממש הרתיח את החוקרים:
05:58
The North Polar ice cap is the same size geographically --
85
358330
12000
כיפת הקרח הצפונית היא באותו גודל גיאוגרפי .
06:10
doesn't look quite the same size --
86
370330
1000
היא לא נראית כך,
06:11
but it is exactly the same size as the United States,
87
371330
4000
אך היא בדיוק בגודלה של ארה"ב,
06:15
minus an area roughly equal to the state of Arizona.
88
375330
3000
פחות איזור בערך בגודל מדינת אריזונה.
06:18
The amount that disappeared in 2005
89
378330
3000
הכמות שנעלמה ב-2005
06:21
was equivalent to everything east of the Mississippi.
90
381330
4000
שווה לכל השטח שממזרח למיסיסיפי.
06:25
The extra amount that disappeared last fall
91
385330
4000
יתר הכמות שנעלמה בסתיו האחרון
06:29
was equivalent to this much. It comes back in the winter,
92
389330
3000
שווה לזה. זה חוזר בחורף,
06:32
but not as permanent ice, as thin ice --
93
392330
4000
אך לא כקרח קבוע אלא כקרח דק,
06:36
vulnerable. The amount remaining could be completely gone
94
396330
6000
פגיע. הכמות שנותרה עלולה להיעלם לגמרי
06:42
in summer in as little as five years.
95
402330
1000
בקיץ, בתוך חמש שנים בלבד.
06:43
That puts a lot of pressure on Greenland.
96
403330
5000
זה מטיל מעמסה כבדה על גרינלנד.
06:49
Already, around the Arctic Circle --
97
409330
6000
כבר עכשיו, סביב החוג הארקטי-
06:57
this is a famous village in Alaska. This is a town
98
417330
4000
זהו כפר מפורסם באלסקה. זוהי עיר בניופאונדלנד.
07:01
in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA.
99
421330
9000
שבאנטארקטיקה: מחקרים אחרונים של נאס"א.
07:10
The amount of a moderate-to-severe snow melting
100
430330
3000
כמות המסת השלג הבינונית-עד-חמורה
07:13
of an area equivalent to the size of California.
101
433330
4000
של איזור בגודל קליפורניה.
07:17
"They were the best of times,
102
437330
3000
"היו אלה הטובים שבזמנים,
07:20
they were the worst of times": the most famous opening sentence
103
440330
3000
היו אלה הרעים שבזמנים": משפט הפתיחה הכי מפורסם
07:23
in English literature. I want to share briefly
104
443330
3000
בספרות האנגלית. ברצוני לספר לכם בקצרה
07:26
a tale of two planets. Earth and Venus
105
446330
3000
את הסיפור "בין שתי פלנטות".
07:29
are exactly the same size. Earth's diameter
106
449330
3000
ארץ ונוגה הן בגודל זהה. קוטרה של ארץ
07:32
is about 400 kilometers larger, but essentially the same size.
107
452330
5000
גדול בכ-400 ק"מ, אך למעשה הגודל זהה.
07:37
They have exactly the same amount of carbon.
108
457330
2000
יש לשתיהן אותה כמות פחמן.
07:39
But the difference is, on Earth, most of the carbon
109
459330
5000
אך ההבדל הוא שעל ארץ, מרבית הפחמן
07:44
has been leeched over time out of the atmosphere,
110
464330
3000
נוקז עם הזמן מן האטמוספרה,
07:47
deposited in the ground as coal, oil,
111
467330
4000
ושקע בקרקע כפחם, נפט,
07:51
natural gas, etc. On Venus, most of it
112
471330
3000
כגז טבעי וכו', ועל נוגה מרביתו
07:54
is in the atmosphere. The difference is that our temperature
113
474330
5000
מצוי באטמוספרה. ההבדל הוא שהאטמוספרה שלנו
07:59
is 59 degrees on average. On Venus,
114
479330
3000
היא בטמפרטורה של 15 מעלות בממוצע. על נוגה
08:02
it's 855. This is relevant to our current strategy
115
482330
4000
היא 460 מעלות. זה רלבנטי להתנהלותנו הנוכחית:
08:06
of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible,
116
486330
2000
הוצאת פחמן רב ככל האפשר מהאדמה ומהר ככל האפשר,
08:08
and putting it into the atmosphere.
117
488330
1000
והחדרתו לאטמוספרה.
08:12
It's not because Venus is slightly closer to the Sun.
118
492330
3000
זה לא כי נוגה קרובה מעט יותר לשמש.
08:15
It's three times hotter than Mercury,
119
495330
2000
היא חמה פי שלוש מכוכב-חמה,
08:17
which is right next to the Sun. Now, briefly,
120
497330
3000
שהוא הקרוב ביותר לשמש. כעת, בקצרה,
08:20
here's an image you've seen, as one of the only old images,
121
500330
2000
זו תמונה שראיתם כבר, מבין התמונות הישנות,
08:22
but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.
122
502330
4000
אני מציג אותה כי ברצוני לעשות קצת מז"פ אקלים.
08:26
The global scientific community says:
123
506330
6000
הקהילה המדעית העולמית אומרת,
08:32
man-made global warming pollution, put into the atmosphere,
124
512330
4000
זיהום-חום גלובלי מעשה-אדם מוכנס לאטמוספרה,
08:36
thickening this, is trapping more of the outgoing infrared.
125
516330
2000
מעבה אותה, והיא לוכדת יותר מהקרינה התת-אדומה הנפלטת.
08:38
You all know that. At the last
126
518330
1000
כולכם יודעים זאת. בסיכום הפנל הבין-ממשלתי האחרון
08:39
IPCC summary, the scientists wanted to say,
127
519330
4000
לשינויי האקלים המדענים רצו לענות לשאלה,
08:43
"How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent."
128
523330
3000
"עד כמה אתם בטוחים?" הם רצו לענות, "99 אחוז".
08:46
The Chinese objected, and so the compromise was
129
526330
2000
הסינים התנגדו, והפשרה היתה
08:48
"more than 90 percent."
130
528330
2000
"מעל 90 אחוז".
08:50
Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute,
131
530330
3000
כעת, יאמרו הספקנים, "רק רגע,
08:53
this could be variations in this energy
132
533330
4000
עשויים להיות שינויים באנרגיה הזו
08:57
coming in from the sun." If that were true,
133
537330
3000
שמגיעה מן השמש". אילו כך היה,
09:00
the stratosphere would be heated as well as the
134
540330
4000
גם הסטרטוספרה היתה מתחממת,
09:04
lower atmosphere, if it's more coming in.
135
544330
3000
ולא רק האטמוספרה הנמוכה, אם נכנסת יותר אנרגיה.
09:07
If it's more being trapped on the way out, then you would
136
547330
3000
אם יותר אנרגיה נלכדת בדרך החוצה, הציפיה היא
09:10
expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere.
137
550330
6000
שכאן יהיה חם יותר וכאן קר יותר.
09:16
Here's the stratosphere: cooler.
138
556330
3000
זו האטמוספרה הנמוכה יותר וזו הסטרטוספרה: קרה יותר.
09:19
CSI: Climate.
139
559330
1000
מז"פ אקלים.
09:20
Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe
140
560330
7000
והנה הבשורות הטובות: 68% מהאמריקאים מאמינים היום
09:27
that human activity is responsible
141
567330
3000
שהפעילות האנושית אחראית
09:30
for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up
142
570330
5000
להתחממות הגלובלית. 69% מאמינים שהארץ מתחממת
09:35
in a significant way. There has been progress,
143
575330
3000
בצורה משמעותית. היתה התקדמות,
09:38
but here is the key: when given a list
144
578330
7000
אך הנה המפתח: ברשימת האתגרים שיש לפתור,
09:45
of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom.
145
585330
9000
ההתחממות הגלובלית עדיין קרובה לתחתית.
09:54
What is missing is a sense of urgency.
146
594330
3000
מה שחסר הוא תחושת דחיפות.
09:57
If you agree with the factual analysis,
147
597330
5000
אם אתם מסכימים עם הניתוח העובדתי,
10:02
but you don't feel the sense of urgency,
148
602330
3000
אך אינכם חשים תחושת דחיפות,
10:05
where does that leave you?
149
605330
1000
מה זה אומר עליכם?
10:06
Well, the Alliance for Climate Protection, which I head
150
606330
3000
ובכן, "אחוות ההגנה על האקלים", שאני עומד בראשה
10:09
in conjunction with Current TV -- who did this pro bono --
151
609330
4000
יחד עם "קארנטיווי", שעשתה זאת בהתנדבות,
10:13
did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this.
152
613330
4000
ערכה תחרות עולמית של פרסומות שיעבירו מסר זה.
10:17
This is the winner.
153
617330
2000
זו המנצחת.
11:06
NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists
154
666330
7000
אן-בי-סי - אציג את כל הרשתות-
11:13
for NBC asked 956 questions in 2007
155
673330
4000
ב-2007 עיתונאי אן-בי-סי הבכירים הציגו 956 שאלות
11:17
of the presidential candidates: two of them were about
156
677330
3000
למועמדים לנשיאות: שתיים מהן נגעו למשבר האקלים.
11:20
the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis.
157
680330
7000
איי-בי-סי: 844 שאלות, 2 לגבי משבר האקלים.
11:27
Fox: two. CNN: two. CBS: zero.
158
687330
10000
פוקס: 2. סי-אן-אן: 2. סי-בי-אס: אפס.
11:37
From laughs to tears -- this is one of the older
159
697330
4000
מצחוק לדמעות.
11:41
tobacco commercials.
160
701330
1000
זוהי אחת מפרסומות הטבק הוותיקות ביותר.
11:43
So here's what we're doing.
161
703330
2000
אז הנה מה שאנו עושים.
11:45
This is gasoline consumption in all of these countries. And us.
162
705330
10000
זו צריכת הדלק בכל הארצות האלה, ואלה אנחנו.
11:55
But it's not just the developed nations.
163
715330
6000
אך לא מדובר רק בארצות המפותחות.
12:01
The developing countries are now following us
164
721330
4000
הארצות המתפתחות באות בעקבותינו
12:05
and accelerating their pace. And actually,
165
725330
2000
ומאיצות את הקצב, ולמעשה
12:07
their cumulative emissions this year are the equivalent
166
727330
3000
פליטת הגזים של כולן השנה שווה
12:10
to where we were in 1965. And they're catching up
167
730330
3000
למקום בו נמצאנו ב-1965. והן מדביקות אותנו
12:13
very dramatically. The total concentrations:
168
733330
4000
בקצב דרמטי ביותר. סך כל הריכוזים:
12:17
by 2025, they will be essentially where we were in 1985.
169
737330
6000
עד 2025 הן יהיו למעשה היכן שנמצאנו אנו ב- 1985.
12:23
If the wealthy countries were completely missing
170
743330
5000
אילו נעדרו הארצות העשירות
12:28
from the picture, we would still have this crisis.
171
748330
3000
מהתמונה, עדיין היה לנו משבר זה.
12:31
But we have given to the developing countries
172
751330
4000
אך אנחנו מסרנו לארצות המתפתחות
12:35
the technologies and the ways of thinking
173
755330
2000
את הטכנולוגיות ואת דרכי המחשבה
12:37
that are creating the crisis. This is in Bolivia --
174
757330
6000
שיוצרות את המשבר. זה בבוליביה.
12:43
over thirty years.
175
763330
3000
בתקופה של 30 שנה.
13:05
This is peak fishing in a few seconds. The '60s.
176
785330
4000
הנה שיאי הדיג במספר שניות. שנות השישים.
13:09
'70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can.
177
789330
9000
ה-70, ה-80, ה-90. עלינו לעצור זאת, והבשורות הטובות:
13:18
We have the technologies.
178
798330
4000
אנו יכולים. יש לנו הטכנולוגיות.
13:22
We have to have a unified view of how to go about this:
179
802330
5000
נחוצה לנו השקפה מגובשת כיצד לטפל בכך:
13:27
the struggle against poverty in the world
180
807330
4000
המלחמה בעוני בעולם
13:31
and the challenge of cutting wealthy country emissions,
181
811330
4000
והאתגר לצמצם את פליטות הגזים של הארצות העשירות,
13:35
all has a single, very simple solution.
182
815330
4000
לכל אלה יש פתרון יחיד ופשוט ביותר.
13:39
People say, "What's the solution?" Here it is.
183
819330
4000
אנשים שואלים, "מה הפתרון?" ובכן, הנה הוא.
13:43
Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral,
184
823330
6000
לתמחר את הפחם. נחוץ לנו מס פד"ח ללא קשר להכנסה,
13:49
to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck --
185
829330
8000
במקום מיסוי התעסוקה שהמציא ביסמרק-
13:57
and some things have changed
186
837330
1000
ויש דברים שהשתנו
13:58
since the 19th century.
187
838330
1000
מאז המאה התשע-עשרה.
13:59
In the poor world, we have to integrate the responses
188
839330
7000
בעולם העני, עלינו לשלב את התגובות
14:06
to poverty with the solutions to the climate crisis.
189
846330
4000
לעוני עם הפתרונות למשבר האקלים.
14:10
Plans to fight poverty in Uganda
190
850330
3000
התכניות למלחמה בעוני באוגנדה
14:13
are mooted, if we do not solve the climate crisis.
191
853330
4000
ייתקלו בהתנגדות אם לא נפתור את משבר האקלים.
14:17
But responses can actually make a huge difference
192
857330
8000
אך התגובות עשויות באמת לחולל שינוי כביר
14:25
in the poor countries. This is a proposal
193
865330
5000
בארצות העניות.
14:30
that has been talked about a lot in Europe.
194
870330
4000
זוהי הצעה שדיברו עליה הרבה באירופה.
14:34
This was from Nature magazine. These are concentrating
195
874330
4000
היא הגיעה מהמגזין "נייצ'ר". אלו מפעלים
14:38
solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid"
196
878330
7000
לריכוז אנרגיית שמש מתחדשת, המחוברים במעין
14:45
to supply all of the electrical power
197
885330
3000
רשת-ענק, כדי לספק את כל צריכת החשמל
14:48
to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents.
198
888330
8000
באירופה, בעיקר מארצות מתפתחות. זרם ישר במתח גבוה
14:56
This is not pie in the sky; this can be done.
199
896330
3000
זה לא בשמיים. זה ניתן לביצוע.
14:59
We need to do it for our own economy.
200
899330
3000
עלינו לעשות זאת למען כלכלתנו.
15:02
The latest figures show that the old model
201
902330
3000
המספרים האחרונים מראים שהמודל הישן
15:05
is not working. There are a lot of great investments
202
905330
4000
איננו פועל. יש הרבה השקעות גדולות
15:09
that you can make. If you are investing in tar sands
203
909330
4000
שביכולתכם לבצע. אם תשקיעו בחולות-זפת
15:13
or shale oil, then you have a portfolio
204
913330
6000
או נפט-ציפחה, אתם מקבלים תיק השקעות
15:19
that is crammed with sub-prime carbon assets.
205
919330
4000
שכורע תחת נכסי סאב-פריים של פחם.
15:23
And it is based on an old model.
206
923330
4000
וזה מבוסס על המודל הישן.
15:27
Junkies find veins in their toes when the ones
207
927330
3000
מסוממים מוצאים ורידים בבהונות רגליהם, כשאלה
15:30
in their arms and their legs collapse. Developing tar sands
208
930330
5000
שבזרועותיהם או רגליהם קורסים. פיתוח חולות-זפת
15:35
and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments
209
935330
6000
ופחם-ציפחה מקביל לכך. הנה רק כמה מההשקעות
15:41
that I personally think make sense.
210
941330
3000
שאני אישית מאמין שיש בהן טעם.
15:44
I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there.
211
944330
3000
אני מושקע באלה, אז חלה עלי חובת הגילוי הנאות.
15:47
But geothermal, concentrating solar,
212
947330
3000
אך תאים פוטו-וולטאיים מתקדמים, גיאותרמיים,
15:50
advanced photovoltaics, efficiency and conservation.
213
950330
6000
המרכזים אנרגיית שמש, יעילות ושימור.
15:57
You've seen this slide before, but there's a change.
214
957330
3000
ראיתם כבר שיקופית זו. אך יש הבדל.
16:00
The only two countries that didn't ratify
215
960330
4000
שתי הארצות היחידות שלא אישררו
16:04
-- and now there's only one. Australia had an election.
216
964330
5000
וכעת נותרה רק אחת. באוסטרליה היו בחירות
16:09
And there was a campaign in Australia
217
969330
3000
ובאוסטרליה התנהלה תעמולה
16:12
that involved television and Internet and radio commercials
218
972330
5000
שכללה פרסומות טלוויזיה, אינטרנט ורדיו
16:17
to lift the sense of urgency for the people there.
219
977330
2000
במגמה להעלות את תחושת הדחיפות בעם.
16:19
And we trained 250 people to give the slide show
220
979330
4000
ואנו הכשרנו 250 איש להציג את המצגת
16:23
in every town and village and city in Australia.
221
983330
5000
בכל עיר, כפר ועיירה באוסטרליה.
16:28
Lot of other things contributed to it,
222
988330
2000
המון דברים נוספים תרמו לכך,
16:30
but the new Prime Minister announced that
223
990330
3000
אך ראש הממשלה החדש הצהיר
16:33
his very first priority would be to change Australia's position
224
993330
4000
שמשימתו הראשונה היא לשנות את מצבה של אוסטרליה
16:37
on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness
225
997330
5000
באמנת קיוטו, וכך עשה. הם נעשו מודעים לכך,
16:42
partly because of the horrible drought that they have had.
226
1002330
4000
חלקית עקב הבצורת הנוראה שהיתה אצלם.
16:46
This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen
227
1006330
4000
זהו אגם לנייר. ידידתי היידי קאלינס
16:50
said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names,
228
1010330
4000
אמרה שאילו הענקנו לבצורות שמות, כמו שנותנים להוריקנים,
16:54
we'd call the one in the southeast now Katrina,
229
1014330
3000
היינו מכנים את זו שבדרום-מזרח "קתרינה",
16:57
and we would say it's headed toward Atlanta.
230
1017330
2000
ואומרים שהיא מתקדמת לעבר אטלנטה.
16:59
We can't wait for the kind of drought
231
1019330
4000
איננו יכולים להמתין לבצורת מהסוג
17:03
Australia had to change our political culture.
232
1023330
2000
שאירעה באוסטרליה כדי לשנות את תרבותנו הפוליטית.
17:05
Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S.
233
1025330
9000
עוד בשורות טובות. מס' הערים בארה"ב שתומכות בקיוטו
17:14
are up to 780 -- and I thought I saw one go by there,
234
1034330
3000
הגיע כבר ל-780, ואני חושב שראיתי עוד אחת מסתתרת שם.
17:17
just to localize this -- which is good news.
235
1037330
6000
רק כדי לתת לזה משמעות מקומית. ואלה בשורות טובות.
17:23
Now, to close, we heard a couple of days ago
236
1043330
6000
לסיום, שמענו לפני כמה ימים
17:29
about the value of making individual heroism so commonplace
237
1049330
9000
שהערך של גבורה אישית נעשה כה נדוש
17:38
that it becomes banal or routine.
238
1058330
3000
עד שזה הפך לבנאלי ושגרתי.
17:41
What we need is another hero generation. Those of us who are alive
239
1061330
9000
נחוץ לנו דור חדש של גיבורים. אלו מאיתנו
17:50
in the United States of America
240
1070330
2000
שחיים בארצות הברית של אמריקה
17:52
today especially, but also the rest of the world,
241
1072330
2000
בפרט כיום, אך גם בשאר העולם,
17:55
have to somehow understand that history
242
1075330
5000
צריכים להבין איכשהו שההיסטוריה
18:00
has presented us with a choice -- just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out
243
1080330
10000
מעניקה לנו ברירה - בדיוק כמו שג'יל בולט טיילור
18:10
how to save her life while she was distracted
244
1090330
5000
מצאה איך להציל את חייה בעוד דעתה מוסחת
18:15
by the amazing experience that she was going through.
245
1095330
4000
עקב החווייה המדהימה שעברה עליה.
18:19
We now have a culture of distraction.
246
1099330
3000
יש לנו היום תרבות של הסחת-דעת.
18:22
But we have a planetary emergency.
247
1102330
5000
אך אנו נתונים במצב חירום פלנטרי.
18:27
And we have to find a way to create,
248
1107330
4000
ועלינו למצוא דרך ליצור,
18:31
in the generation of those alive today, a sense of generational mission.
249
1111330
6000
בקרב הדור שחי היום, תחושת שליחות 'דורית'
18:37
I wish I could find the words to convey this.
250
1117330
3000
הלוואי ויכולתי למצוא את המלים להביע זאת.
18:43
This was another hero generation
251
1123330
2000
היה זה דור אחר של גיבורים
18:45
that brought democracy to the planet.
252
1125330
3000
שהביא דמוקרטיה לכוכב-הלכת הזה.
18:48
Another that ended slavery. And that gave women the right to vote.
253
1128330
7000
דור נוסף שם קץ לעבדות ונתן זכות הצבעה לנשים.
18:55
We can do this. Don't tell me that we don't have the capacity to do it.
254
1135330
7000
אנו יכולים לעשות זאת. אל תגידו לי שאין לנו הכוח.
19:02
If we had just one week's worth of what we spend on the Iraq War,
255
1142330
4000
לו היה לנו שווה-הערך של שבוע הוצאות על מלחמת עירק
19:06
we could be well on the way to solving this challenge.
256
1146330
3000
היינו מתקדמים הרבה לקראת פתרון האתגר הזה.
19:09
We have the capacity to do it.
257
1149330
4000
יש לנו היכולת לעשות זאת.
19:19
One final point: I'm optimistic, because I believe
258
1159330
13000
נקודה אחרונה. אני אופטימי, כי אני מאמין
19:32
we have the capacity, at moments of great challenge,
259
1172330
4000
שיש לנו היכולת, ברגעי אתגר גדול,
19:36
to set aside the causes of distraction and rise to the challenge
260
1176330
6000
להניח בצד את הסחות הדעת ולהתייצב מול האתגר
19:42
that history is presenting to us.
261
1182330
3000
שההיסטוריה מציבה בפנינו.
19:47
Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis
262
1187330
12000
לעתים אני שומע אנשים המגיבים לעובדות המטרידות
19:59
by saying, "Oh, this is so terrible.
263
1199330
2000
של משבר האקלים באומרם, "הו, זה כל כך נורא.
20:01
What a burden we have." I would like to ask you
264
1201330
6000
זו מעמסה כה כבדה." הייתי מבקש מכם
20:07
to reframe that. How many generations
265
1207330
4000
להציב זאת בהקשר חדש. כמה דורות
20:11
in all of human history have had the opportunity
266
1211330
5000
בכל ההיסטוריה האנושית זכו להזדמנות
20:16
to rise to a challenge that is worthy of our best efforts?
267
1216330
9000
להתייצב מול אתגר הראוי למיטב מאמצינו?
20:25
A challenge that can pull from us
268
1225330
6000
אתגר שבכוחו להפיק מאיתנו
20:31
more than we knew we could do? I think we ought to approach
269
1231330
8000
יותר ממה שחשבנו שאנו יכולים? לדעתי,
20:39
this challenge with a sense of profound joy
270
1239330
4000
עלינו לגשת לאתגר זה בתחושת שמחה עמוקה
20:43
and gratitude that we are the generation
271
1243330
5000
והכרת תודה על היותנו הדור
20:48
about which, a thousand years from now,
272
1248330
4000
שאלף שנים מהיום יחגגו את זכרו
20:52
philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate
273
1252330
9000
תזמורות פילהרמוניות ומשוררים וזמרים, ויאמרו
21:01
by saying, they were the ones that found it within themselves
274
1261330
7000
"הם היו אלה שגילו שיש להם מה שנדרש
21:08
to solve this crisis and lay the basis
275
1268330
5000
כדי לפתור את המשבר הזה ולהניח את הבסיס
21:13
for a bright and optimistic human future.
276
1273330
2000
לעתיד בהיר ואופטימי עבור המין האנושי."
21:15
Let's do that. Thank you very much.
277
1275330
3000
בואו ונעשה זאת. תודה רבה לכם.
21:42
Chris Anderson: For so many people at TED, there is deep pain
278
1302330
6000
כריס אנדרסון: רבים מאד ב-TED
21:48
that basically a design issue
279
1308330
2000
חשים כאב עמוק על שבסופו של דבר
21:50
on a voting form --
280
1310330
2000
בעייה עיצובית של טופס הצבעה,
21:52
one bad design issue meant that your voice wasn't being heard
281
1312330
4000
בעייה עיצובית גרועה אחת מנעה מקולך להישמע
21:56
like that in the last eight years in a position
282
1316330
1000
באופן זה ב-8 השנים האחרונות בעמדה
21:57
where you could make these things come true.
283
1317330
2000
בה היית יכול להגשים דברים אלה.
21:59
That hurts.
284
1319330
2000
וזה כואב.
22:01
Al Gore: You have no idea. (Laughter)
285
1321330
7000
אל גור: אין לך מושג כמה. [צחוק]
22:11
CA: When you look at what the leading candidates
286
1331330
1000
כשאתה רואה מה המועמדים המובילים
22:12
in your own party are doing now -- I mean, there's --
287
1332330
2000
במפלגה שלך עושים כעת,
22:14
are you excited by their plans on global warming?
288
1334330
5000
מרגשות אותך תכניותיהם לגבי ההתחממות הגלובלית?
22:28
AG: The answer to the question is hard for me
289
1348330
4000
התשובה קשה לי
22:32
because, on the one hand, I think that
290
1352330
4000
כי מצד אחד, אני חושב שעלינו
22:36
we should feel really great about the fact
291
1356330
4000
לשמוח בקשר לעובדה
22:41
that the Republican nominee -- certain nominee --
292
1361330
6000
שהמועמד הרפובליקני - מועמד מסוים -
22:47
John McCain, and both of the finalists
293
1367330
4000
ג'ון מקיין, ושני המועמדים הסופיים
22:51
for the Democratic nomination -- all three have a very different
294
1371330
5000
מצד הדמוקרטים - לכל השלושה יש עמדות
22:56
and forward-leaning position
295
1376330
2000
שונות מאד וחיוביות
22:58
on the climate crisis. All three have offered leadership,
296
1378330
5000
בעניין משבר האקלים. כל השלושה הציעו את מנהיגותם,
23:03
and all three are very different from the approach taken
297
1383330
4000
ועמדותיהם שונות מאד מהגישה שנקט בה
23:07
by the current administration. And I think
298
1387330
3000
הממשל הנוכחי. ואני חושב
23:10
that all three have also been responsible in
299
1390330
4000
שכל השלושה גם הפגינו אחריות
23:14
putting forward plans and proposals. But the campaign dialogue that --
300
1394330
11000
והציגו תכניות והצעות. אך הדו-שיח של מסע הבחירות
23:25
as illustrated by the questions --
301
1405330
1000
כפי שהצטייר מן השאלות
23:26
that was put together by the
302
1406330
1000
שנוסחו, אגב, על ידי
23:27
League of Conservation Voters, by the way, the analysis of all the questions --
303
1407330
3000
מצביעי הליגה למען השימור, ניתוח כל השאלות האלה--
23:30
and, by the way, the debates have all been
304
1410330
2000
ודרך אגב, הדיונים כולם מומנו ע"י גוף
23:34
sponsored by something that goes by the Orwellian label,
305
1414330
2000
ששמו האורווליאני הוא
23:36
"Clean Coal." Has anybody noticed that?
306
1416330
4000
"פחם נקי". מישהו שם לב לכך?
23:40
Every single debate has been sponsored by "Clean Coal."
307
1420330
4000
כל דיון ודיון מומן ע"י "פחם נקי"
23:44
"Now, even lower emissions!"
308
1424330
2000
..."ועכשיו, עוד פחות פליטת גזים!"...
23:46
The richness and fullness of the dialogue
309
1426330
4000
עושרו ועומקו של הדו-שיח
23:50
in our democracy has not laid the basis
310
1430330
3000
בדמוקרטיה שלנו לא הניח את הבסיס
23:53
for the kind of bold initiative that is really needed.
311
1433330
4000
לאותה יוזמה נועזת שבאמת נחוצה לנו.
23:57
So they're saying the right things and they may --
312
1437330
3000
אז הם אומרים את הדברים הנכונים ואולי-
24:00
whichever of them is elected -- may do the right thing,
313
1440330
3000
מי שייבחר - עשוי לעשות את הדבר הנכון,
24:03
but let me tell you: when I came back from Kyoto
314
1443330
4000
אך הבה ואומר לכם: כשחזרתי מקיוטו
24:07
in 1997, with a feeling of great happiness
315
1447330
7000
ב-1997 בתחושה של אושר רב
24:14
that we'd gotten that breakthrough there,
316
1454330
2000
שהשגנו שם פריצת דרך,
24:16
and then confronted the United States Senate,
317
1456330
2000
ואז התייצבתי מול הסנט של ארה"ב,
24:18
only one out of 100 senators was willing to vote
318
1458330
4000
רק אחד מ-100 הסנטורים היה מוכן להצביע
24:22
to confirm, to ratify that treaty. Whatever the candidates say
319
1462330
7000
כדי לאשר, לאשרר את האמנה. את כל דברי המועמדים
24:29
has to be laid alongside what the people say.
320
1469330
5000
צריך להציב במקביל למה שאומר העם.
24:34
This challenge is part of the fabric
321
1474330
4000
אתגר זה הוא חלק ממרקם
24:38
of our whole civilization.
322
1478330
2000
תרבותנו כולה.
24:40
CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally.
323
1480330
3000
הפחמן הדו-חמצני הוא פשוטו כמשמעו האויר שתרבותנו נושפת.
24:44
And now we mechanized that process. Changing that pattern
324
1484330
3000
ועכשיו הפכנו תהליך זה לממוכן. שינוי דפוס זה
24:47
requires a scope, a scale, a speed of change
325
1487330
7000
מחייב היקף, סדר-גודל ומהירות של שינוי
24:54
that is beyond what we have done in the past.
326
1494330
3000
מעבר לכל מה שעשינו בעבר.
24:57
So that's why I began by saying,
327
1497330
2000
ולכן התחלתי באומרי,
24:59
be optimistic in what you do, but be an active citizen.
328
1499330
6000
היה אופטימי במה שאתה עושה, אך היה אזרח פעיל.
25:06
Demand -- change the light bulbs,
329
1506330
2000
דרוש... החלף את נורות החשמל.
25:08
but change the laws. Change the global treaties.
330
1508330
3000
אך גם את החוקים. שנה את האמנות העולמיות.
25:11
We have to speak up. We have to solve this democracy -- this --
331
1511330
6000
עלינו להרים את קולנו. עלינו לפתור בדמוקרטיה --
25:18
We have sclerosis in our democracy. And we have to change that.
332
1518330
6000
הדמוקרטיה שלנו סובלת מטרשת-עורקים. ועלינו לשנות זאת.
25:25
Use the Internet. Go on the Internet.
333
1525330
1000
נצלו את האינטרנט. היכנסו לאינטרנט.
25:26
Connect with people. Become very active as citizens.
334
1526330
4000
צרו קשר עם אנשים. היעשו פעילים מאד כאזרחים.
25:30
Have a moratorium -- we shouldn't
335
1530330
2000
השיגו צווי-דחייה - אסור שיהיו לנו
25:32
have any new coal-fired generating plants
336
1532330
2000
עוד מפעלים שמפיקים חשמל משריפת פחם
25:34
that aren't able to capture and store CO2, which means we have to
337
1534330
5000
שלא מסוגלים לאסוף ולאחסן את הפד"ח,
25:39
quickly build these renewable sources.
338
1539330
2000
וזה אומר שעלינו למהר ולבנות את המקורות המתחדשים.
25:41
Now, nobody is talking on that scale. But I do believe
339
1541330
4000
איש לא מדבר ברמה הזו. אך אני מאמין
25:45
that between now and November, it is possible.
340
1545330
4000
שבין היום לנובמבר, זה אפשרי.
25:49
This Alliance for Climate Protection
341
1549330
1000
הברית למען ההגנה על האקלים
25:51
is going to launch a nationwide campaign --
342
1551330
3000
עומדת להשיק מסע לאומי
25:54
grassroots mobilization, television ads, Internet ads,
343
1554330
3000
גיוס עממי, פרסומים בטלוויזיה ובאינטרנט,
25:57
radio, newspaper -- with partnerships with everybody
344
1557330
3000
רדיו, עיתונים - תוך שותפויות עם כולם
26:00
from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.
345
1560330
3000
מנערות הצופים ועד לציידים ולדייגים.
26:03
We need help. We need help.
346
1563330
4000
אנו זקוקים לעזרה. אנו זקוקים לעזרה.
26:07
CA: In terms of your own personal role going forward,
347
1567330
4000
מבחינת ההתקדמות בתפקידך האישי,
26:11
Al, is there something more than that
348
1571330
2000
אל, האם יש משהו מעבר לכך
26:13
you would like to be doing?
349
1573330
1000
שהיית רוצה לעסוק בו?
26:14
AG: I have prayed that I would be able to find the answer
350
1574330
8000
אני מתפלל שאוכל למצוא את התשובה
26:22
to that question. What can I do?
351
1582330
5000
לשאלה זו. מה אני יכול לעשות?
26:27
Buckminster Fuller once wrote, "If the future
352
1587330
4000
באקמינסטר פולר כתב פעם, "אם העתיד
26:31
of all human civilization depended on me, what would I do?
353
1591330
5000
של כל התרבות האנושית היה תלוי בי, מה עלי לעשות?
26:36
How would I be?" It does depend on all of us,
354
1596330
5000
איך להתנהג?" זה תלוי בכל אחד מאיתנו,
26:41
but again, not just with the light bulbs.
355
1601330
2000
אבל שוב, לא רק עם נורות-חשמל.
26:43
We, most of us here, are Americans. We have a democracy.
356
1603330
8000
מרביתנו כאן אמריקאים. יש לנו דמוקרטיה.
26:51
We can change things, but we have to actively change.
357
1611330
6000
ביכולתנו לשנות דברים. אך זה צריך להיות שינוי פעיל.
26:57
What's needed really is a higher level of consciousness.
358
1617330
5000
מה שבעצם נחוץ הוא רמה גבוהה יותר של מודעות.
27:02
And that's hard to --
359
1622330
2000
ואת זה קשה...
27:04
that's hard to create -- but it is coming.
360
1624330
4000
קשה ליצור-- אבל זה קורה.
27:08
There's an old African proverb that some of you know
361
1628330
3000
יש פתגם אפריקני ישן שכמה מכם מכירים
27:11
that says, "If you want to go quickly, go alone;
362
1631330
4000
והוא אומר, "אם ברצונכם ללכת מהר, לכו לבד;
27:15
if you want to go far, go together." We have to go far, quickly.
363
1635330
8000
אם ברצונכם ללכת רחוק, לכו ביחד." ועלינו ללכת רחוק מהר.
27:23
So we have to have a change in consciousness.
364
1643330
4000
אז נחוץ לנו שינוי במודעות.
27:27
A change in commitment. A new sense of urgency.
365
1647330
4000
שינוי במחוייבות. תחושה חדשה של דחיפות.
27:31
A new appreciation for the privilege
366
1651330
3000
הערכה חדשה לגבי הזכות שנפלה לידינו
27:34
that we have of undertaking this challenge.
367
1654330
3000
לקחת על עצמנו אתגר זה.
27:37
CA: Al Gore, thank you so much for coming to TED.
368
1657330
4000
אל גור, תודה רבה לך שבאת ל-TED
27:41
AG: Thank you. Thank you very much.
369
1661330
4000
תודה לכם. תודה רבה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7