New thinking on the climate crisis | Al Gore

240,978 views ・ 2008-04-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Filippos Tzimopoulos Επιμέλεια: Marinos Kalligas
00:18
I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times.
0
18330
7000
Την παρουσίαση που έκανα εδώ πριν δύο χρόνια την έχω κάνει άλλες 2.000 φορές.
00:25
I'm giving a short slide show this morning
1
25330
5000
Σήμερα το πρωί θα σας κάνω μια μικρή παρουσίαση
00:30
that I'm giving for the very first time, so --
2
30330
3000
που κάνω για πρώτη φορά, έτσι..
00:33
well it's -- I don't want or need to raise the bar,
3
33330
5000
λοιπόν είναι - δεν επιθυμώ να ανεβάσω τον πήχη
00:38
I'm actually trying to lower the bar.
4
38330
1000
αντιθέτως προσπαθώ να τον χαμηλώσω
00:39
Because I've cobbled this together
5
39330
5000
Διότι ετοίμασα αυτή την παρουσίαση,
00:44
to try to meet the challenge of this session.
6
44330
5000
προκειμένου να αντιμετωπίσω την πρόκληση αυτού του συνεδρίου
00:49
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation
7
49330
5000
Και η φανταστική παρουσίαση της Κάρεν Άρμστρονγκ μου θύμησε
00:54
that religion really properly understood
8
54330
6000
ότι η θρησκεία όταν την αντιλαμβανόμαστε σωστά
01:00
is not about belief, but about behavior.
9
60330
3000
δεν έχει να κάνει με την πίστη, αλλά με τη συμπεριφορά.
01:03
Perhaps we should say the same thing about optimism.
10
63330
4000
Πιθανώς θα πρέπει να λέμε το ίδιο σχετικά με την έννοια της αισιοδοξίας
01:07
How dare we be optimistic?
11
67330
4000
Πώς τολμούμε να είμαστε αισιόδοξοι;
01:11
Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
12
71330
8000
Η αισιοδοξία μερικές φορές χαρακτηρίζεται ως μία πίστη, μία διανοητική κατάσταση
01:19
As Mahatma Gandhi famously said,
13
79330
3000
Όπως ο Μαχάτμα Γκάντι συνήθιζε να λέει
01:22
"You must become the change you wish to see in the world."
14
82330
3000
«Πρέπει να γίνεις ο ίδιος η αλλαγή που θέλεις να δεις στον κόσμο»
01:25
And the outcome about which
15
85330
2000
Και το αποτέλεσμα για το οποίο
01:27
we wish to be optimistic is not going to be created
16
87330
5000
θέλουμε να είμαστε αισιόδοξοι δεν θα δημιουργηθεί
01:32
by the belief alone, except to the extent that the belief
17
92330
5000
από την πίστη και μόνο, εκτός εάν αν βρεθούμε στο σημείο όπου η πίστη
01:37
brings about new behavior. But the word "behavior"
18
97330
6000
θα φέρει μία νέου είδους συμπεριφορά. Αλλά η λέξη «συμπεριφορά»
01:43
is also, I think, sometimes misunderstood in this context.
19
103330
4000
νομίζω, κάποιες φορές παρερμηνεύεται
01:47
I'm a big advocate of changing
20
107330
3000
είμαι μεγάλος υποστηρικτής να αλλάζουμε
01:50
the lightbulbs and buying hybrids,
21
110330
3000
τις λάμπες και να αγοράζουμε υβριδικά
01:53
and Tipper and I put 33 solar panels on our house,
22
113330
4000
και η Τίππερ και εγώ βάλαμε 33 ηλιακούς συσσωρευτές στο σπίτι μας
01:57
and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff.
23
117330
5000
και έσκαψα και γεωθερμικά πηγάδια, και έκανα και όλα αυτά.
02:02
But, as important as it is to change the lightbulbs,
24
122330
4000
Αλλά όσο και σημαντικό κι αν είναι να αλλάξουμε τις λάμπες
02:06
it is more important to change the laws.
25
126330
2000
είναι πιο σημαντικό να αλλάξουμε τους σχετικούς νόμους.
02:08
And when we change our behavior in our daily lives,
26
128330
6000
Και όταν αλλάζουμε τη συμπεριφορά μας στην καθημερινή μας ζωή
02:14
we sometimes leave out the citizenship part
27
134330
3000
μερικές φορές αφήνουμε εκτός το κομμάτι του πολίτη
02:17
and the democracy part. In order to be optimistic about this,
28
137330
7000
και το δημοκρατικό κομμάτι. Προκειμένου να είμαστε αισιόδοξοι για αυτό
02:24
we have to become incredibly active as citizens in our democracy.
29
144330
6000
πρέπει να είμαστε τρομερά δραστήριοι σαν πολίτες της δημοκρατίας μας.
02:30
In order to solve the climate crisis,
30
150330
2000
Προκειμένου να λύσουμε την κλιματική κρίση,
02:32
we have to solve the democracy crisis.
31
152330
3000
θα πρέπει να λύσουμε την κρίση δημοκρατίας.
02:35
And we have one.
32
155330
2000
Και περνάμε μία (κρίση).
02:37
I have been trying to tell this story for a long time.
33
157330
5000
Προσπαθώ εδώ και πολύ καιρό να πω αυτήν την ιστορία.
02:42
I was reminded of that recently, by a woman
34
162330
4000
Μου το θύμισε αυτό πρόσφατα μία γυναίκα
02:46
who walked past the table I was sitting at,
35
166330
3000
που πέρασε μπροστά από το τραπέζι στο οποίο καθόμουν,
02:49
just staring at me as she walked past. She was in her 70s,
36
169330
4000
και με κοιτούσε καθώς περνούσε. Ήταν στα 70...
02:53
looked like she had a kind face. I thought nothing of it
37
173330
4000
έδειχνε ότι είχε ευγενικό πρόσωπο. Δεν μου πέρασε κάτι από το μυαλό
02:57
until I saw from the corner of my eye
38
177330
3000
μέχρι που είδα από την άκρη του ματιού μου
03:00
she was walking from the opposite direction,
39
180330
2000
ότι περπατούσε από την αντίθετη κατεύθυνση,
03:02
also just staring at me. And so I said, "How do you do?"
40
182330
4000
εξακολουθώντας να με κοιτάζει. Και έτσι είπα, «Τι κάνετε;»
03:06
And she said, "You know, if you dyed your hair black,
41
186330
3000
Και απάντησε, «Ξέρετε, εάν βάψετε τα μαλλιά σας μαύρα,
03:09
you would look just like Al Gore." (Laughter)
42
189330
5000
θα ήσασταν ίδιος ο Αλ Γκορ». (Γέλια)
03:19
Many years ago, when I was a young congressman,
43
199330
2000
Πολλά χρόνια πριν, όταν ήμουν ένα νέο μέλος του κογκρέσου,
03:21
I spent an awful lot of time dealing with the challenge
44
201330
4000
πέρασα πολύ χρόνο ασχολούμενος με την πρόκληση
03:25
of nuclear arms control -- the nuclear arms race.
45
205330
3000
του ελέγχου πυρηνικών όπλων - των ανταγωνισμό των πυρηνικών όπλων.
03:28
And the military historians taught me,
46
208330
3000
Και οι πολεμικοί ιστορικοί μου έμαθαν
03:31
during that quest, that military conflicts are typically
47
211330
5000
εκείνη την περίδο ότι οι πολεμικές συγκρούσεις ανήκουν συνήθως
03:36
put into three categories: local battles,
48
216330
5000
σε τρεις κατηγορίες: τοπικές μάχες,
03:41
regional or theater wars, and the rare but all-important
49
221330
5000
περιφερειακοί ή τοπικοί πόλεμοι, και οι σπάνιοι αλλά πολύ σημαντικοί
03:46
global, world war -- strategic conflicts.
50
226330
5000
παγκόσμιοι πόλεμοι. Στρατηγικές διαμάχες.
03:51
And each level of conflict requires a different allocation of resources,
51
231330
5000
Και κάθε επίπεδο πολέμου απαιτεί διαφορετική κατανομή πόρων
03:56
a different approach,
52
236330
2000
διαφορετική προσέγγιση,
03:58
a different organizational model.
53
238330
4000
διαφορετικό μοντέλο οργάνωσης.
04:02
Environmental challenges fall into the same three categories,
54
242330
4000
Οι περιβαλλοντικές προκλήσεις ανήκουν επίσης στις ίδιες κατηγορίες,
04:06
and most of what we think about
55
246330
1000
και τα περισσότερα από αυτά που σκεπτόμαστε
04:07
are local environmental problems: air pollution, water pollution,
56
247330
3000
είναι τοπικά περιβαλλοντικά προβλήματα: μόλυνση του αέρα, του νερού,
04:10
hazardous waste dumps. But there are also
57
250330
4000
επικίνδυνοι σκουπιδότοποι. Αλλά επίσης μπορεί να είναι
04:14
regional environmental problems, like acid rain
58
254330
3000
περιφερειακά περιβαλλοντικά προβλήματα, όπως η όξινη βροχή
04:17
from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe
59
257330
4000
από τα μεσοδυτικά στα μεσανατολικά, και από τη Δυτική Ευρώπη
04:21
to the Arctic, and from the Midwest
60
261330
4000
στην Αρκτική, και από τις μεσοδυτικές περιοχές
04:25
out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico.
61
265330
3000
πέρα του Μισισίπι προς τη νεκρή ζώνη του κόλπου του Μεξικού.
04:28
And there are lots of those. But the climate crisis
62
268330
2000
Και υπάρχουν πολλές από αυτές. Αλλά η κλιματική κρίση
04:30
is the rare but all-important
63
270330
2000
είναι μία σπάνια αλλά πολύ σημαντική
04:32
global, or strategic, conflict.
64
272330
3000
παγκόσμια, ή στρατηγική, σύγκρουση.
04:35
Everything is affected. And we have to organize our response
65
275330
5000
Τα πάντα επηρεάζονται. Και πρέπει να οργανώσουμε την απάντησή μας
04:40
appropriately. We need a worldwide, global mobilization
66
280330
6000
με τον σωστό τρόπο. Πρέπει, παγκόσμια, να παρακινήσουμε τον κόσμο
04:46
for renewable energy, conservation, efficiency
67
286330
3000
σε ανανεώσιμη ενέργεια, διατήρηση, αποδοτικότητα
04:49
and a global transition to a low-carbon economy.
68
289330
3000
και σε παγκόσμια μετάβαση σε χαμηλού άνθρακα οικονομία.
04:52
We have work to do. And we can mobilize resources
69
292330
4000
Έχουμε δουλειά! Και πρέπει να κινητοποιήσουμε τους πόρους
04:56
and political will. But the political will
70
296330
4000
και την πολιτική θέληση. Αλλά η πολιτική θέληση
05:00
has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
71
300330
3000
πρέπει να κινηθεί προκειμένου να κινητοποιηθούν οι πόροι
05:03
Let me show you these slides here.
72
303330
5000
Να σας δείξω αυτές τις διαφάνειες εδώ.
05:08
I thought I would start with the logo. What's missing here,
73
308330
7000
Νόμιζα ότι θα ξεκινούσα με το λογότυπο. Αυτό που λείπει εδώ,
05:15
of course, is the North Polar ice cap.
74
315330
2000
φυσικά, είναι οι βόρειοι πολικοί πάγοι.
05:17
Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the
75
317330
7000
Η Γροιλανδία παραμένει. 28 χρόνια πριν, έτσι ήταν οι
05:24
polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like
76
324330
4000
βόρειοι πολικοί πάγοι.
05:28
at the end of the summer, at the fall equinox.
77
328330
4000
και στο καλοκαιρινή ισημερία.
05:32
This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center
78
332330
4000
Το περασμένο φθινόπωρο, πήγα στο Κέντρο Δεδομένων Χιονιού και Πάγου
05:36
in Boulder, Colorado, and talked to the researchers
79
336330
3000
στο Μπούλντερ του Κολοράντο και μίλησα με τους ερευνητές
05:39
here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory.
80
339330
4000
εδώ στο Μοντρερέι στο μεταπτυχιακό εργαστήριο Ναβάλ
05:43
This is what's happened in the last 28 years.
81
343330
4000
Αυτό είναι που συμβαίνει τα τελευταία 28 χρόνια.
05:47
To put it in perspective, 2005 was the previous record.
82
347330
5000
Για να δώσω μια προοπτική, το 2005 ήταν τα προηγούμενα δεδομένα
05:52
Here's what happened last fall
83
352330
3000
Να τι έγινε το περασμένο φθινόπωρο
05:55
that has really unnerved the researchers.
84
355330
3000
Που πραγματικά ταρακούνησε τους ερευνητές.
05:58
The North Polar ice cap is the same size geographically --
85
358330
12000
Οι πάγοι του Βόρειου πόλου είναι γεωγραφικά στο ίδιο μέγεθος.
06:10
doesn't look quite the same size --
86
370330
1000
Δεν μοιάζει στο ίδιο μέγεθος,
06:11
but it is exactly the same size as the United States,
87
371330
4000
Αλλά είναι ακριβώς ίσο με της ΗΠΑ,
06:15
minus an area roughly equal to the state of Arizona.
88
375330
3000
αν αφαιρέσουμε περιπου την Αριζόνα.
06:18
The amount that disappeared in 2005
89
378330
3000
Το εμβαδό που εξαφανίστηκε το 2005
06:21
was equivalent to everything east of the Mississippi.
90
381330
4000
είναι ανάλογο με τα πάντα ανατολικά του Μισισίπη
06:25
The extra amount that disappeared last fall
91
385330
4000
Το παραπάνω που εξαφανίστηκε το περασμένο φθινόπωρο
06:29
was equivalent to this much. It comes back in the winter,
92
389330
3000
είναι ίσο με αυτό. Επανέρχεται τον χειμώνα,
06:32
but not as permanent ice, as thin ice --
93
392330
4000
αλλά δεν είναι μόνιμος πάγος, είναι λεπτός.
06:36
vulnerable. The amount remaining could be completely gone
94
396330
6000
Ευάλωτος! Η ποσότητα που απομένει για να εξαφανισθεί μόνιμα
06:42
in summer in as little as five years.
95
402330
1000
το καλοκαίρι σε πέντε χρόνια.
06:43
That puts a lot of pressure on Greenland.
96
403330
5000
Αυτο πιέζει πολύ την Γροιλανδία.
06:49
Already, around the Arctic Circle --
97
409330
6000
Ήδη, γύρω από τον Αρκτικό κύκλο..
06:57
this is a famous village in Alaska. This is a town
98
417330
4000
αυτό είναι ένα διάσημο χωριό στην Αλάσκα. Είναι μια πόλη
07:01
in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA.
99
421330
9000
στο Νιουφαουντλαντ στην ανταρκτική. Τελευταίες έρευνες της NASA.
07:10
The amount of a moderate-to-severe snow melting
100
430330
3000
Η ποσότητα χιονιού που λιώνει μέτρια-ως-σοβαρά
07:13
of an area equivalent to the size of California.
101
433330
4000
στην περιοχή είναι ίση με το μέγεθος της Καλιφόρνια.
07:17
"They were the best of times,
102
437330
3000
«Ήταν οι καλύτεροι καιροί,
07:20
they were the worst of times": the most famous opening sentence
103
440330
3000
ήταν οι χειρότεροι καιροί»: η πιο διάσημη έκφραση να ξεκινάς ένα κείμενο,
07:23
in English literature. I want to share briefly
104
443330
3000
στην Αγγλική λογοτεχνία. Θέλω να μοιραστώ εν ολίγης,
07:26
a tale of two planets. Earth and Venus
105
446330
3000
την «Ιστορία δύο πλανητών». Η Γη και η Αφροδίτη
07:29
are exactly the same size. Earth's diameter
106
449330
3000
είναι περίπου στο ίδιο μέγεθος. Η διάμετρος της Γης
07:32
is about 400 kilometers larger, but essentially the same size.
107
452330
5000
είναι περίπου 400 χλμ μεγαλύτερη, αλλά στην ουσία ίση.
07:37
They have exactly the same amount of carbon.
108
457330
2000
Έχουν ακριβώς την ίδια ποσότητα άνθρακα.
07:39
But the difference is, on Earth, most of the carbon
109
459330
5000
αλλά η διαφορά είναι ότι στη Γη ο περισσότερος άνθρακας
07:44
has been leeched over time out of the atmosphere,
110
464330
3000
έχει διαφύγει στο παρελθόν στην ατμόσφαιρα,
07:47
deposited in the ground as coal, oil,
111
467330
4000
και έχει αποτεθεί στο έδαφος ως κάρβουνο, πετρέλαιο,
07:51
natural gas, etc. On Venus, most of it
112
471330
3000
φυσικό αέριο, κλπ. Στην Αφροδίτη, ο περισσότερος
07:54
is in the atmosphere. The difference is that our temperature
113
474330
5000
είναι στην ατμόσφαιρα. Η διαφορά είναι ότι η θερμοκρασία μας
07:59
is 59 degrees on average. On Venus,
114
479330
3000
είναι 15 βαθμούς κελσίου μέσο όρο. Στην Αφροδίτη,
08:02
it's 855. This is relevant to our current strategy
115
482330
4000
είναι περίπου 457. Αυτό είναι σχετικό με την τρέχουσα στρατηγική
08:06
of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible,
116
486330
2000
να παίρνουμε όσο περισσότερο δυνατόν άνθρακα από το έδαφος
08:08
and putting it into the atmosphere.
117
488330
1000
και να τον βάζουμε στην ατμόσφαιρα.
08:12
It's not because Venus is slightly closer to the Sun.
118
492330
3000
Δεν είναι επειδή η Αφροδίτη είναι σχεδόν κοντύτερα στον Ήλιο.
08:15
It's three times hotter than Mercury,
119
495330
2000
Είναι 3 φορές θερμότερη από τον Ερμή
08:17
which is right next to the Sun. Now, briefly,
120
497330
3000
που είναι ακριβώς δίπλα στον Ήλιο. Τώρα, εν συντομία,
08:20
here's an image you've seen, as one of the only old images,
121
500330
2000
εδώ είναι μία εικόνα που έχετε δει ως την μοναδική παλιά εικόνα,
08:22
but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.
122
502330
4000
αλλα την δείχνω γιατί θέλω να σας δώσω εν συντομία CSI: Κλίμα.
08:26
The global scientific community says:
123
506330
6000
η παγκόσμια επιστημονική κοινότητα λέει,
08:32
man-made global warming pollution, put into the atmosphere,
124
512330
4000
ότι η ανθρωπογενής μόλυνση, που εναποτέθηκε στην ατμόσφαιρα
08:36
thickening this, is trapping more of the outgoing infrared.
125
516330
2000
την πάχυνε , παγιδεύοντας περισσότερη εξερχόμενη υπέρυθρη ακτινοβολία.
08:38
You all know that. At the last
126
518330
1000
Όλοι το γνωρίζετε αυτό. Στην τελευταία
08:39
IPCC summary, the scientists wanted to say,
127
519330
4000
IPCC, οι επιστήμονες θέλαν να πουν,
08:43
"How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent."
128
523330
3000
«Πόσο σίγουροι είστε;» Ήθελαν να απαντήσουν : «99 τις εκατό».
08:46
The Chinese objected, and so the compromise was
129
526330
2000
Οι Κινέζοι είχαν αντιρρήσεις, και έτσι συμβιβάστηκαν στο:
08:48
"more than 90 percent."
130
528330
2000
«περισσότερο από 90 τις εκατό»
08:50
Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute,
131
530330
3000
Τώρα, οι σκεπτικιστές λένε, «Για μισό λεπτό,
08:53
this could be variations in this energy
132
533330
4000
αυτό μπορεί να είναι απόκλιση στην ενέργεια
08:57
coming in from the sun." If that were true,
133
537330
3000
που έρχεται από τον ήλιο». Αν αυτό ήταν αλήθεια,
09:00
the stratosphere would be heated as well as the
134
540330
4000
η στρατόσφαιρα θα θερμαινόταν όπως
09:04
lower atmosphere, if it's more coming in.
135
544330
3000
και η κατώτερη ατμόσφαιρα, αν ερχόταν παραπάνω.
09:07
If it's more being trapped on the way out, then you would
136
547330
3000
Αν παγιδεύεται περισσότερο καθώς πάει να διαφύγει προς τα έξω, θα περιμένατε
09:10
expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere.
137
550330
6000
να είναι θερμότερα εδώ και ψυχρότερα εδώ. Εδώ είναι η κατώτατη ατμόσφαιρα.
09:16
Here's the stratosphere: cooler.
138
556330
3000
Εδώ είναι η στρατόσφαιρα: πιο ψυχρή.
09:19
CSI: Climate.
139
559330
1000
CSI" κλίμα.
09:20
Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe
140
560330
7000
Τώρα, κάποια καλά νέα. 68 τις εκατό των αμερικάνων πιστεύει
09:27
that human activity is responsible
141
567330
3000
ότι η ανθρώπινη δραστηριότητα είναι υπεύθυνη
09:30
for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up
142
570330
5000
για το φαινόμενο του θερμοκηπίου. 69 τις εκατό πιστεύει ότι η Γη θερμένεται
09:35
in a significant way. There has been progress,
143
575330
3000
σε σημαντικό βαθμό. Και έχει γίνει κάποια πρόοδος
09:38
but here is the key: when given a list
144
578330
7000
αλλά εδώ είναι το κλειδί: όταν δόθηκε η λίστα των προκλήσεων που αντιμετωπίζουμε,
09:45
of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom.
145
585330
9000
η υπερθέρμανση του πλανήτη εξακολουθεί να αναγράφεται κοντά στο τέλος.
09:54
What is missing is a sense of urgency.
146
594330
3000
Αυτό που λείπει είναι η αίσθηση του επείγοντος.
09:57
If you agree with the factual analysis,
147
597330
5000
Αν συμφωνείτε με την ανάλυση των πραγματικών στοιχείων,
10:02
but you don't feel the sense of urgency,
148
602330
3000
αλλά δεν αισθάνεστε τη λογική του επείγοντος,
10:05
where does that leave you?
149
605330
1000
αυτό που σας αφήνει;
10:06
Well, the Alliance for Climate Protection, which I head
150
606330
3000
Λοιπόν, η Συμμαχία για την προστασία του κλίματος, της οποίας προΐσταμαι
10:09
in conjunction with Current TV -- who did this pro bono --
151
609330
4000
σε συνδυασμό με την CurrentTV - η οποία το έκανε χωρίς πληρωμή -
10:13
did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this.
152
613330
4000
έκανε έναν παγκόσμιο διαγωνισμό για τα διαφημιστικά σποτ για το πώς θα επικοινωνηθεί αυτό.
10:17
This is the winner.
153
617330
2000
Αυτός είναι ο νικητής.
11:06
NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists
154
666330
7000
NBC - Θα δείξω όλα τα δίκτυα εδώ - οι κορυφαίοι δημοσιογράφοι
11:13
for NBC asked 956 questions in 2007
155
673330
4000
του NBC ρώτησαν 956 ερωτήσεις το 2007
11:17
of the presidential candidates: two of them were about
156
677330
3000
τους υποψήφιούς προέδρους: δύο από αυτές ήταν για
11:20
the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis.
157
680330
7000
την κρίση του κλίματος. ABC: 844 ερωτήσεις, δύο για την κρίση του κλίματος.
11:27
Fox: two. CNN: two. CBS: zero.
158
687330
10000
Fox: δύο. CNN: δύο. CBS: μηδέν.
11:37
From laughs to tears -- this is one of the older
159
697330
4000
Από γέλια μέχρι δακρύων. Αυτή είναι μία από τις παλαιότερες
11:41
tobacco commercials.
160
701330
1000
διαφημίσεις προϊόντων καπνού.
11:43
So here's what we're doing.
161
703330
2000
Άρα να τι κάνουμε.
11:45
This is gasoline consumption in all of these countries. And us.
162
705330
10000
Αυτή είναι η κατανάλωση βενζίνης σε όλες αυτές τις χώρες. Και εμάς.
11:55
But it's not just the developed nations.
163
715330
6000
Αλλά δεν είναι μόνο τα αναπτυγμένα έθνη.
12:01
The developing countries are now following us
164
721330
4000
Οι αναπτυσσόμενες χώρες πλέον μας ακολουθούν
12:05
and accelerating their pace. And actually,
165
725330
2000
και επιταχύνουν τον ρυθμό τους. Και πράγματι,
12:07
their cumulative emissions this year are the equivalent
166
727330
3000
σωρευτικά οι εκπομπές τους το τρέχον έτος είναι ισοδύναμες
12:10
to where we were in 1965. And they're catching up
167
730330
3000
όπου ήμασταν το 1965. Και προσπαθούν να μας φτάσουν
12:13
very dramatically. The total concentrations:
168
733330
4000
πολύ δραματικά. Οι συνολικές συγκεντρώσεις:
12:17
by 2025, they will be essentially where we were in 1985.
169
737330
6000
μέχρι το 2025, θα είναι κατ 'ουσίαν, όπου ήμασταν εμείς το 1985.
12:23
If the wealthy countries were completely missing
170
743330
5000
Εάν οι πλούσιες χώρες έλειπαν εντελώς
12:28
from the picture, we would still have this crisis.
171
748330
3000
από την εικόνα, θα είχαμε ακόμα αυτή την κρίση.
12:31
But we have given to the developing countries
172
751330
4000
Όμως, έχουμε δώσει στις αναπτυσσόμενες χώρες
12:35
the technologies and the ways of thinking
173
755330
2000
τις τεχνολογίες και τον τρόπο σκέψης
12:37
that are creating the crisis. This is in Bolivia --
174
757330
6000
που δημιουργούν την κρίση. Αυτό είναι στη Βολιβία.
12:43
over thirty years.
175
763330
3000
Πάνω - πάνω από τριάντα χρόνια.
13:05
This is peak fishing in a few seconds. The '60s.
176
785330
4000
Αυτό είναι αιχμή της αλιείας σε λίγα δευτερόλεπτα. Η δεκαετία του '60.
13:09
'70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can.
177
789330
9000
'70. '80. '90. Πρέπει να το σταματήσουμε. Και τα καλά νέα είναι ότι μπορούμε.
13:18
We have the technologies.
178
798330
4000
Έχουμε τις τεχνολογίες.
13:22
We have to have a unified view of how to go about this:
179
802330
5000
Πρέπει να έχουμε μια ενιαία άποψη για το πώς να προχωρήσουμε γι αυτό:
13:27
the struggle against poverty in the world
180
807330
4000
ο αγώνας κατά της φτώχειας στον κόσμο
13:31
and the challenge of cutting wealthy country emissions,
181
811330
4000
και η πρόκληση της μείωσης των εκπομπών των πλουσίων χωρών,
13:35
all has a single, very simple solution.
182
815330
4000
όλα έχουν μόνο μία, πολύ απλή λύση.
13:39
People say, "What's the solution?" Here it is.
183
819330
4000
Οι άνθρωποι λένε, «Ποια είναι η λύση;» Αυτή είναι λοιπόν.
13:43
Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral,
184
823330
6000
Βάλτε μια τιμή στον άνθρακα. Χρειαζόμαστε έναν μη-κερδοσκοπικό φόρο για το CO2
13:49
to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck --
185
829330
8000
να αντικαταστήσει τη φορολογία για την απασχόληση, που εφευρέθηκε από τον Bismark -
13:57
and some things have changed
186
837330
1000
και κάποια πράγματα έχουν αλλάξει
13:58
since the 19th century.
187
838330
1000
από τον 19ο αιώνα.
13:59
In the poor world, we have to integrate the responses
188
839330
7000
Στο φτωχό κόσμο, πρέπει να ενσωματώσουμε τις απαντήσεις
14:06
to poverty with the solutions to the climate crisis.
189
846330
4000
στη φτώχεια με τις λύσεις για την κρίση του κλίματος.
14:10
Plans to fight poverty in Uganda
190
850330
3000
Τα σχέδια για την καταπολέμηση της φτώχειας στην Ουγκάντα
14:13
are mooted, if we do not solve the climate crisis.
191
853330
4000
θα ανακινηθούν αν δεν επιλυθεί η κρίση του κλίματος.
14:17
But responses can actually make a huge difference
192
857330
8000
Αλλά οι απαντήσεις μπορούν να κάνουν τεράστια διαφορά
14:25
in the poor countries. This is a proposal
193
865330
5000
στις φτωχές χώρες. Αυτή η πρόταση
14:30
that has been talked about a lot in Europe.
194
870330
4000
που συζητιέται πολύ στην Ευρώπη
14:34
This was from Nature magazine. These are concentrating
195
874330
4000
Αυτό είναι από το Nature Magazine. Αυτοί επικεντρώνωντε
14:38
solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid"
196
878330
7000
σε ηλιακές εγκαταστάσεις ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, που συνδέονται σε μια λεγόμενη υπερδικτύοση
14:45
to supply all of the electrical power
197
885330
3000
για να προμηθεύουν με ηλεκτρική ενέργεια
14:48
to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents.
198
888330
8000
την Ευρώπη, κυρίως τις αναπτυσσόμενες χώρες. Υψηλής τάσης εναλλακτικό ρεύμα
14:56
This is not pie in the sky; this can be done.
199
896330
3000
Αυτό δεν είναι ακατόρθωτο. Μπορεί να γίνει.
14:59
We need to do it for our own economy.
200
899330
3000
Πρέπει να το κάνουμε για την δικιά μας οικονομία.
15:02
The latest figures show that the old model
201
902330
3000
Τα τελευταία στοιχεία δείχνουν ότι το παλιό μοντέλο
15:05
is not working. There are a lot of great investments
202
905330
4000
δεν δουλεύει. Υπάρχουν πολλές μεγάλες επενδύσεις
15:09
that you can make. If you are investing in tar sands
203
909330
4000
που μπορούν να γίνουν. Αν επενδύσετε σε άμμο ασφάλτου
15:13
or shale oil, then you have a portfolio
204
913330
6000
ή ασφαλτούχο σχιστόλιθο, τότε έχετε ένα χαρτοφυλάκιο
15:19
that is crammed with sub-prime carbon assets.
205
919330
4000
που είναι γεμάτα με υποδυέστερα στοιχεία άνθρακα.
15:23
And it is based on an old model.
206
923330
4000
Και είναι βασισμένο στο παλιό μοντέλο
15:27
Junkies find veins in their toes when the ones
207
927330
3000
Τα πρεζόνια βρίσκουν φλέβες στα δάχτυλα των ποδιών τους όταν
15:30
in their arms and their legs collapse. Developing tar sands
208
930330
5000
τα χέρια και τα πόδια τους καταρρέουν. Αναπτυσσόμενες άμμος
15:35
and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments
209
935330
6000
και ο σχιστόλιθος του άνθρακα είναι ισοδύναμο. Εδώ είναι μερικές από τις επενδύσεις
15:41
that I personally think make sense.
210
941330
3000
που προσωπικά πιστεύω έχουν λογική.
15:44
I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there.
211
944330
3000
Έχω μετοχές σε αυτά, οπότε θα έχω μια αποποίηση ευθυνών εκεί.
15:47
But geothermal, concentrating solar,
212
947330
3000
Όμως, η γεωθερμική, η συγκέντρωση της ηλιακής,
15:50
advanced photovoltaics, efficiency and conservation.
213
950330
6000
προηγμένες φωτοβολταικά, αποτελεσματικότητα και συντήρηση.
15:57
You've seen this slide before, but there's a change.
214
957330
3000
Έχετε δει αυτήν τη διαφάνεια πριν, αλλά υπάρχει μια αλλαγή.
16:00
The only two countries that didn't ratify
215
960330
4000
Οι μόνες δύο χώρες που δεν έχουν κυρώσει
16:04
-- and now there's only one. Australia had an election.
216
964330
5000
- Και τώρα υπάρχει μόνον μία. Η Αυστραλία είχε τις εκλογές.
16:09
And there was a campaign in Australia
217
969330
3000
Και υπήρχε μια εκστρατεία στην Αυστραλία
16:12
that involved television and Internet and radio commercials
218
972330
5000
ότι οι διαφημίσεις που συμμετέχουν στην τηλεόραση και το Διαδίκτυο και το ραδιόφωνο
16:17
to lift the sense of urgency for the people there.
219
977330
2000
να άρουν την αίσθηση του επείγοντος για τους ανθρώπους εκεί.
16:19
And we trained 250 people to give the slide show
220
979330
4000
Και έχουμε εκπαιδεύσει 250 άτομα για να κάνουν εκεί την παρουσίαση
16:23
in every town and village and city in Australia.
221
983330
5000
σε κάθε πόλη και χωριό και πόλη στην Αυστραλία.
16:28
Lot of other things contributed to it,
222
988330
2000
Πολλά άλλα πράγματα συνέβαλαν σε αυτήν,
16:30
but the new Prime Minister announced that
223
990330
3000
αλλά ο νέος Πρωθυπουργός ανακοίνωσε ότι
16:33
his very first priority would be to change Australia's position
224
993330
4000
πρώτη του προτεραιότητα θα είναι να αλλάξει η θέση της Αυστραλίας
16:37
on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness
225
997330
5000
στην συμφωνία του Κυότο, και το έκανε. Τώρα, το συνειδητοποίησαν
16:42
partly because of the horrible drought that they have had.
226
1002330
4000
εν μέρει λόγω της φρικτή ξηρασίας που είχαν.
16:46
This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen
227
1006330
4000
Αυτό είναι η λίμνη Lanier. Η φίλη μου Heidi Cullins
16:50
said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names,
228
1010330
4000
είπε ότι αν δίναμε στην ξηρασία ονόματα όπως δίνουμε στους τυφώνες,
16:54
we'd call the one in the southeast now Katrina,
229
1014330
3000
θα είχαμε ονομάσει το ένα στο νοτιοανατολικό τώρα Katrina,
16:57
and we would say it's headed toward Atlanta.
230
1017330
2000
και θα λέγαμε ότι είναι κατευθείνετε προς την Ατλάντα.
16:59
We can't wait for the kind of drought
231
1019330
4000
Δεν μπορούμε να περιμένουμε για το είδος του σχεδίου
17:03
Australia had to change our political culture.
232
1023330
2000
που η Αυστραλία χρειάστηκε να αλλάξει την πολιτική μας κουλτούρα.
17:05
Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S.
233
1025330
9000
Εδώ είναι περισσότερες καλές ειδήσεις. Οι πόλεις που υποστηριζουν την συνθήκη του Κιότο στις ΗΠΑ
17:14
are up to 780 -- and I thought I saw one go by there,
234
1034330
3000
είναι έως 780 - και νομίζω ότι είδα ένα πηγαίνει από εκεί,
17:17
just to localize this -- which is good news.
235
1037330
6000
ακριβώς για να εντοπίσουν αυτό. Το οποίο είναι καλό.
17:23
Now, to close, we heard a couple of days ago
236
1043330
6000
Τώρα για να κλείσω, ακούσαμε πριν από μερικές ημέρες
17:29
about the value of making individual heroism so commonplace
237
1049330
9000
σχετικά με την αξία να κάνουμε συνήθεια τον ηρωισμό
17:38
that it becomes banal or routine.
238
1058330
3000
ότι καθίσταται κοινότοπο ή ρουτίνα.
17:41
What we need is another hero generation. Those of us who are alive
239
1061330
9000
Αυτό που χρειαζόμαστε είναι μια άλλη γενιά ηρώων. Όσοι από εμάς είναι ζωντανοί
17:50
in the United States of America
240
1070330
2000
στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
17:52
today especially, but also the rest of the world,
241
1072330
2000
σήμερα ειδικά, αλλά και στον υπόλοιπο κόσμο,
17:55
have to somehow understand that history
242
1075330
5000
πρέπει να καταλάβουμε ότι κατά κάποιον τρόπο η ιστορία
18:00
has presented us with a choice -- just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out
243
1080330
10000
μας παρουσίασε μια επιλογή - όπως ακριβώς η Jill Bolte Taylor καταλάβαινε
18:10
how to save her life while she was distracted
244
1090330
5000
πώς να σώσει τη ζωή της, ενώ ήταν απασχολημένη
18:15
by the amazing experience that she was going through.
245
1095330
4000
από την καταπληκτική εμπειρία που της συνέβαινε.
18:19
We now have a culture of distraction.
246
1099330
3000
Τώρα έχουμε έναν πολιτισμό της απόσπασης της προσοχής.
18:22
But we have a planetary emergency.
247
1102330
5000
Αλλά έχουμε μια πλανητική έκτακτη ανάγκη.
18:27
And we have to find a way to create,
248
1107330
4000
Και πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να δημιουργήσουμε,
18:31
in the generation of those alive today, a sense of generational mission.
249
1111330
6000
στην γενιά των "ζωντανών", την αίσθηση της γενεαλογικής αποστολής.
18:37
I wish I could find the words to convey this.
250
1117330
3000
Μακάρι να μπορούσα να βρω τις λέξεις για να το μεταφέρω αυτό.
18:43
This was another hero generation
251
1123330
2000
Αυτή ήταν μια άλλη γενεά ηρώων
18:45
that brought democracy to the planet.
252
1125330
3000
που έφερε τη δημοκρατία στον πλανήτη.
18:48
Another that ended slavery. And that gave women the right to vote.
253
1128330
7000
Ένα άλλο που έληξε δουλεία. Και ότι έδωσε στις γυναίκες το δικαίωμα ψήφου.
18:55
We can do this. Don't tell me that we don't have the capacity to do it.
254
1135330
7000
Μπορούμε να το κάνουμε αυτό. Μην μου πείτε ότι δεν έχουμε την ικανότητα να το κάνουμε.
19:02
If we had just one week's worth of what we spend on the Iraq War,
255
1142330
4000
Αν είχαμε αυτό που αξίζει μόλις μία εβδομάδα δαπανών για τον πόλεμο στο Ιράκ,
19:06
we could be well on the way to solving this challenge.
256
1146330
3000
θα μπορούσαμε να είμαστε σε καλό δρόμο για την επίλυση αυτής της πρόκλησης.
19:09
We have the capacity to do it.
257
1149330
4000
Έχουμε την ικανότητα να το κάνουμε.
19:19
One final point: I'm optimistic, because I believe
258
1159330
13000
Ένα τελευταίο σημείο. Είμαι αισιόδοξος, διότι πιστεύω
19:32
we have the capacity, at moments of great challenge,
259
1172330
4000
ότι έχουμε την ικανότητα, σε στιγμές μεγάλης πρόκλησης,
19:36
to set aside the causes of distraction and rise to the challenge
260
1176330
6000
να αναιρέσουμε τις αιτίες του αποσπούν την προσοχή μας και να αντιμετωπίσουμε την πρόκληση
19:42
that history is presenting to us.
261
1182330
3000
που η ιστορία μας παρουσιάσει.
19:47
Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis
262
1187330
12000
Μερικές φορές ακούω ανθρώπους να ανταποκρίνονται στα ανησυχητικά δεδομένα της κλιματικής κρίσης
19:59
by saying, "Oh, this is so terrible.
263
1199330
2000
λέγοντας, "Ω, αυτό είναι τόσο τρομερό.
20:01
What a burden we have." I would like to ask you
264
1201330
6000
τι βάρος που έχουμε." Θα ήθελα να σας ρωτήσω
20:07
to reframe that. How many generations
265
1207330
4000
να το βάλετε σε νέες βάσεις. Πόσες γενιές
20:11
in all of human history have had the opportunity
266
1211330
5000
σε όλη την ανθρώπινη ιστορία είχαν την ευκαιρία
20:16
to rise to a challenge that is worthy of our best efforts?
267
1216330
9000
να οδηγήσουν σε μια πρόκληση που αξίζει τις καλύτερες προσπάθειές μας;
20:25
A challenge that can pull from us
268
1225330
6000
Μια πρόκληση που μπορεί να βγάλει από εμάς
20:31
more than we knew we could do? I think we ought to approach
269
1231330
8000
περισσότερα από ό,τι ξέραμε ότι μπορούσαμε να κάνουμε; Πιστεύω ότι θα πρέπει να προσεγγίσουμε
20:39
this challenge with a sense of profound joy
270
1239330
4000
αυτή την πρόκληση με μια αίσθηση βαθιάς χαράς
20:43
and gratitude that we are the generation
271
1243330
5000
και την ευγνωμοσύνη ότι είμαστε η γενιά
20:48
about which, a thousand years from now,
272
1248330
4000
για την οποία, χίλια χρόνια από τώρα,
20:52
philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate
273
1252330
9000
φιλαρμονικές ορχήστρες και ποιητές και τραγουδιστές θα γιορτάζουν
21:01
by saying, they were the ones that found it within themselves
274
1261330
7000
λέγοντας, ήταν αυτοί που το βρήκαν ανάμεσά τους
21:08
to solve this crisis and lay the basis
275
1268330
5000
να επιλύσουν αυτή την κρίση και θα θέσουν τις βάσεις
21:13
for a bright and optimistic human future.
276
1273330
2000
για ένα φωτεινό και αισιόδοξο μέλλον του ανθρώπου.
21:15
Let's do that. Thank you very much.
277
1275330
3000
Ας το κάνουμε αυτό. Σας ευχαριστώ πολύ.
21:42
Chris Anderson: For so many people at TED, there is deep pain
278
1302330
6000
Κρις Άντερσον: Για τόσους πολλούς ανθρώπους στο TED, υπάρχει βαθύς πόνος
21:48
that basically a design issue
279
1308330
2000
που κατά βάση ένα ζήτημα σχεδιασμού - στο τέλος της ημέρας,
21:50
on a voting form --
280
1310330
2000
ένα θέμα σχεδιασμού σε μια φόρμα ψηφοφορίας -
21:52
one bad design issue meant that your voice wasn't being heard
281
1312330
4000
ένας κακός σχεδιασμός που σήμαινε ότι η φωνή σου δεν είχε ακουστεί
21:56
like that in the last eight years in a position
282
1316330
1000
όπως και ότι τα τελευταία οκτώ χρόνια σε μια θέση
21:57
where you could make these things come true.
283
1317330
2000
όπου θα μπορούσες να κάνεις αυτά τα πράγματα να αληθινά.
21:59
That hurts.
284
1319330
2000
Αυτό πονάει.
22:01
Al Gore: You have no idea. (Laughter)
285
1321330
7000
Αλ Γκορ: Δεν έχεις ιδέα πόσο. (Γέλια)
22:11
CA: When you look at what the leading candidates
286
1331330
1000
ΚΑ: Αν κοιτάξει κανείς τι κάνουν οι κορυφαίοι υποψηφίοι
22:12
in your own party are doing now -- I mean, there's --
287
1332330
2000
στο δικό σας κόμμα τώρα - εννοώ, υπάρχει -
22:14
are you excited by their plans on global warming?
288
1334330
5000
είστε ενθουσιασμένος με τα σχέδιά τους για την υπερθέρμανση του πλανήτη;
22:28
AG: The answer to the question is hard for me
289
1348330
4000
ΑΓ: Η απάντηση στο ερώτημα είναι πολύ δύσκολη για μένα
22:32
because, on the one hand, I think that
290
1352330
4000
διότι, από τη μια πλευρά, νομίζω ότι
22:36
we should feel really great about the fact
291
1356330
4000
θα πρέπει να αισθανόμαστε περίφημα για το γεγονός
22:41
that the Republican nominee -- certain nominee --
292
1361330
6000
ότι ο δημοκρατικός υποψήφιος - συγκεκριμένος υποψήφιος -
22:47
John McCain, and both of the finalists
293
1367330
4000
Τζον ΜακΚέιν, και οι δύο φιναλίστ
22:51
for the Democratic nomination -- all three have a very different
294
1371330
5000
για το Δημοκρατικό Κόμμα - και οι τρεις έχουν μία πολύ διαφορετική
22:56
and forward-leaning position
295
1376330
2000
και πρωτοποριακή θέση
22:58
on the climate crisis. All three have offered leadership,
296
1378330
5000
σχετικά με την κρίση του κλίματος. Και οι τρεις έχουν προσφέρει ηγετικό ρόλο,
23:03
and all three are very different from the approach taken
297
1383330
4000
και οι τρεις είναι πολύ διαφορετικοί από την τελική προσέγγιση
23:07
by the current administration. And I think
298
1387330
3000
από τη σημερινή κυβέρνηση. Και νομίζω ότι
23:10
that all three have also been responsible in
299
1390330
4000
ότι και οι τρεις ήταν επίσης υπεύθυνοι
23:14
putting forward plans and proposals. But the campaign dialogue that --
300
1394330
11000
να παρουσιάσουν σχέδια και προτάσεις. Αλλά ο διάλογος της εκστρατεία που -
23:25
as illustrated by the questions --
301
1405330
1000
- όπως φαίνεται από τις ερωτήσεις -
23:26
that was put together by the
302
1406330
1000
που είχε τεθεί από κοινού από το
23:27
League of Conservation Voters, by the way, the analysis of all the questions --
303
1407330
3000
πρωτάθλημα της διατήρησης ψηφοφόρων, παρεμπιπτόντως , η ανάλυση όλων των ζητημάτων -
23:30
and, by the way, the debates have all been
304
1410330
2000
και, παρεμπιπτόντως, οι συζητήσεις όλες είχαν
23:34
sponsored by something that goes by the Orwellian label,
305
1414330
2000
χρηματοδοτηθεί από κάτι που πάει με το σήμα του Όργουελ,
23:36
"Clean Coal." Has anybody noticed that?
306
1416330
4000
"Καθαρός άνθρακας". Το παρατήρησε κανείς αυτό;
23:40
Every single debate has been sponsored by "Clean Coal."
307
1420330
4000
Κάθε συζήτηση είχε χορηγό των "Καθαρό άνθρακα".
23:44
"Now, even lower emissions!"
308
1424330
2000
«Τώρα, ακόμη πιο χαμηλότερες εκπομπές!"
23:46
The richness and fullness of the dialogue
309
1426330
4000
Ο πλούτος και η πληρότητα του διαλόγου
23:50
in our democracy has not laid the basis
310
1430330
3000
στη δημοκρατία μας, δεν έχει θέσει τις βάσεις
23:53
for the kind of bold initiative that is really needed.
311
1433330
4000
για αυτού του είδους της τολμηρής πρωτοβουλίας που είναι πραγματικά αναγκαία.
23:57
So they're saying the right things and they may --
312
1437330
3000
Έτσι, λένε τα σωστά πράγματα και μπορεί -
24:00
whichever of them is elected -- may do the right thing,
313
1440330
3000
όποιος από αυτούς και να εκλεγεί - μπορεί να κάνουν και το σωστό,
24:03
but let me tell you: when I came back from Kyoto
314
1443330
4000
αλλά επιτρέψτε μου να σας πω: όταν επέστρεψα από το Κιότο
24:07
in 1997, with a feeling of great happiness
315
1447330
7000
το 1997 με ένα αίσθημα μεγάλης ευτυχίας
24:14
that we'd gotten that breakthrough there,
316
1454330
2000
ότι είχαμε επανάστατήσει εκεί,
24:16
and then confronted the United States Senate,
317
1456330
2000
και στη συνέχεια αντιμετώπισα την γερουσία των ΗΠΑ,
24:18
only one out of 100 senators was willing to vote
318
1458330
4000
μόνον ένας από τους 100 γερουσιαστές ήταν πρόθυμος να ψηφίσει
24:22
to confirm, to ratify that treaty. Whatever the candidates say
319
1462330
7000
να επιβεβαιώσει, να επικυρώσει τη συνθήκη. Ότι και να λένε οι υποψήφιοι
24:29
has to be laid alongside what the people say.
320
1469330
5000
πρέπει να θεσπιστεί, παράλληλα με ό, τι λένε οι άνθρωποι.
24:34
This challenge is part of the fabric
321
1474330
4000
Αυτή η πρόκληση είναι μέρος του υφαντού
24:38
of our whole civilization.
322
1478330
2000
ολόκληρου του πολιτισμού μας.
24:40
CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally.
323
1480330
3000
Το CO2 είναι η εκπνοή του πολιτισμού μας, κυριολεκτικά.
24:44
And now we mechanized that process. Changing that pattern
324
1484330
3000
Και τώρα μηχανοποιήσαμε τη διαδικασία. Αλλάζοντας το μοντέλο
24:47
requires a scope, a scale, a speed of change
325
1487330
7000
απαιτείται ένας σκοπός, μία κλίμακα, μια ταχύτητα αλλαγής
24:54
that is beyond what we have done in the past.
326
1494330
3000
που είναι πέρα από όσα έχουμε κάνει στο παρελθόν.
24:57
So that's why I began by saying,
327
1497330
2000
Έτσι, γι 'αυτό άρχισα λέγοντας,
24:59
be optimistic in what you do, but be an active citizen.
328
1499330
6000
να είναι αισιόδοξος σε ό, τι κάνεις, αλλά να είσαι ενεργός πολίτης
25:06
Demand -- change the light bulbs,
329
1506330
2000
Απαίτησε - άλλαξε της λάμπες,
25:08
but change the laws. Change the global treaties.
330
1508330
3000
αλλά να αλλάξεις και τους νόμους. Άλλαξε τις παγκόσμιες συνθήκες.
25:11
We have to speak up. We have to solve this democracy -- this --
331
1511330
6000
Πρέπει να φωνάξουμε. Πρέπει να λύσουμε αυτό το δημοκρατικό - αυτό -
25:18
We have sclerosis in our democracy. And we have to change that.
332
1518330
6000
Έχουμε σκλήρυνση κατά πλάκας στη δημοκρατία μας. Και οφείλουμε να το αλλάξουμε αυτό.
25:25
Use the Internet. Go on the Internet.
333
1525330
1000
Χρησιμοποιήστε το διαδίκτυο. Μπείτε στο διαδίκτυο.
25:26
Connect with people. Become very active as citizens.
334
1526330
4000
Συνδεθείτε με τους ανθρώπους. Γίνετε πολύ ενεργοί ως πολίτες.
25:30
Have a moratorium -- we shouldn't
335
1530330
2000
Έχετε ένα μορατόριουμ - δεν πρέπει να
25:32
have any new coal-fired generating plants
336
1532330
2000
έχουμε οποιαδήποτε νέα εργοστάσια παραγωγής άνθρακα
25:34
that aren't able to capture and store CO2, which means we have to
337
1534330
5000
που δεν είναι σε θέση να συλλάβουν και να αποθηκεύουν CO2. Που σημαίνει ότι πρέπει να
25:39
quickly build these renewable sources.
338
1539330
2000
αναπτύξουμε γρήγορα αυτές τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας.
25:41
Now, nobody is talking on that scale. But I do believe
339
1541330
4000
Τώρα, κανείς δεν μιλάει σε αυτό το επίπεδο. Αλλά πιστεύω
25:45
that between now and November, it is possible.
340
1545330
4000
ότι από τώρα μέχρι και τον Νοέμβριο, είναι δυνατόν.
25:49
This Alliance for Climate Protection
341
1549330
1000
Αυτή η Συμμαχία για την Προστασία του Κλίματος
25:51
is going to launch a nationwide campaign --
342
1551330
3000
πρόκειται να ξεκινήσει μια πανεθνική εκστρατεία -
25:54
grassroots mobilization, television ads, Internet ads,
343
1554330
3000
κινητοποίηση, τηλεοπτικές διαφημίσεις, διαφημίσεις στο Διαδίκτυο,
25:57
radio, newspaper -- with partnerships with everybody
344
1557330
3000
ραδιόφωνο, εφημερίδα - συνεργαζόμενη με όλους
26:00
from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.
345
1560330
3000
από το κορίτσι των Προσκόπων μέχρι τους κυνηγούς και τους ψαράδες.
26:03
We need help. We need help.
346
1563330
4000
Χρειαζόμαστε βοήθεια. Χρειαζόμαστε βοήθεια.
26:07
CA: In terms of your own personal role going forward,
347
1567330
4000
ΚΑ: Με βάση τον δικό σας προσωπικό ρόλο στο μέλλον,
26:11
Al, is there something more than that
348
1571330
2000
Αλ, υπάρχει κάτι περισσότερο από αυτό
26:13
you would like to be doing?
349
1573330
1000
που θα θέλατε να κάνετε;
26:14
AG: I have prayed that I would be able to find the answer
350
1574330
8000
AG: Προσευχήθηκα ότι θα ήμουν σε θέση να βρώ την απάντηση
26:22
to that question. What can I do?
351
1582330
5000
σε αυτή την ερώτηση. Τι μπορώ να κάνω;
26:27
Buckminster Fuller once wrote, "If the future
352
1587330
4000
Ο Buckminster Fuller έγραψε κάποτε: «Αν το μέλλον
26:31
of all human civilization depended on me, what would I do?
353
1591330
5000
του συνόλου του ανθρώπινου πολιτισμού εξαρτάται από εμένα, τι θα κάνω;
26:36
How would I be?" It does depend on all of us,
354
1596330
5000
Πώς θα είναι; "Εξαρτάται από όλους μας,
26:41
but again, not just with the light bulbs.
355
1601330
2000
αλλά και πάλι, όχι μόνο με τους γλόμπους.
26:43
We, most of us here, are Americans. We have a democracy.
356
1603330
8000
Εμείς, οι περισσότεροι από εμάς εδώ, είμαστε Αμερικανοί. Έχουμε μια δημοκρατία.
26:51
We can change things, but we have to actively change.
357
1611330
6000
Μπορούμε να αλλάξουμε τα πράγματα, αλλά πρέπει ενεργά να αλλάξουμε.
26:57
What's needed really is a higher level of consciousness.
358
1617330
5000
Αυτό που χρειάζεται είναι πραγματικά ένα υψηλότερο επίπεδο συνείδησης.
27:02
And that's hard to --
359
1622330
2000
Και αυτό είναι δύσκολο να -
27:04
that's hard to create -- but it is coming.
360
1624330
4000
είναι δύσκολο να δημιουργηθεί - αλλά έρχεται.
27:08
There's an old African proverb that some of you know
361
1628330
3000
Υπάρχει μια παλιά αφρικανική παροιμία που κάποιοι από εσάς γνωρίζετε
27:11
that says, "If you want to go quickly, go alone;
362
1631330
4000
που λέει, "Εάν θέλετε να πάτε γρήγορα, πάτε μόνοι σας
27:15
if you want to go far, go together." We have to go far, quickly.
363
1635330
8000
αν θέλετε να πάτε μακριά, πάτε μαζί. " Πρέπει να προχωρήσουμε γρήγορα μακριά.
27:23
So we have to have a change in consciousness.
364
1643330
4000
Πρέπει λοιπόν να έχουμε μια αλλαγή στη συνείδηση.
27:27
A change in commitment. A new sense of urgency.
365
1647330
4000
Μια αλλαγή στη δέσμευση. Μια νέα αίσθηση του επείγοντος.
27:31
A new appreciation for the privilege
366
1651330
3000
Μια νέα εκτίμηση για το προνόμιο
27:34
that we have of undertaking this challenge.
367
1654330
3000
που έχουμε να αναλάβουμε αυτή την πρόκληση.
27:37
CA: Al Gore, thank you so much for coming to TED.
368
1657330
4000
ΚΑ: Αλ Γκορ, σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε στο TED.
27:41
AG: Thank you. Thank you very much.
369
1661330
4000
ΑΓ: Ευχαριστώ πολύ. Σας ευχαριστώ πολύ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7