New thinking on the climate crisis | Al Gore

240,305 views ・ 2008-04-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Joyce Lynn 審譯者: Chih-Yuan Huang
00:18
I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times.
0
18330
7000
兩年前,我在這裡講過一場演講,後來,同樣的內容我大概又講了2000次
00:25
I'm giving a short slide show this morning
1
25330
5000
今天早上的投影片內容
00:30
that I'm giving for the very first time, so --
2
30330
3000
可是我頭一次講的
00:33
well it's -- I don't want or need to raise the bar,
3
33330
5000
我這樣說,並非想提高標準
00:38
I'm actually trying to lower the bar.
4
38330
1000
其實我是想降低標準。
00:39
Because I've cobbled this together
5
39330
5000
因為,我東拼西湊了這些資料
00:44
to try to meet the challenge of this session.
6
44330
5000
來配合今天的演講場合。
00:49
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation
7
49330
5000
我不禁想起了凱倫‧阿姆斯壯( Karen Armstrong) 曾說過
00:54
that religion really properly understood
8
54330
6000
宗教,恰當地來說,其實非關人類的信仰
01:00
is not about belief, but about behavior.
9
60330
3000
而是人類的行為。
01:03
Perhaps we should say the same thing about optimism.
10
63330
4000
或許,我們也該如此看待「樂觀」這件事。
01:07
How dare we be optimistic?
11
67330
4000
我們怎敢說自己是樂觀派呢?
01:11
Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
12
71330
8000
樂觀,有時被當成一種信仰,一種理智的態度
01:19
As Mahatma Gandhi famously said,
13
79330
3000
誠如印度國父甘地所言,
01:22
"You must become the change you wish to see in the world."
14
82330
3000
「你希望世界變成什麼樣子,你自己要先成為那個樣子」
01:25
And the outcome about which
15
85330
2000
我們想要樂觀,可是樂觀
01:27
we wish to be optimistic is not going to be created
16
87330
5000
並不會因為我們想要而自動產生
01:32
by the belief alone, except to the extent that the belief
17
92330
5000
除非我們的想法,某個程度上
01:37
brings about new behavior. But the word "behavior"
18
97330
6000
可以帶來新的行為,但是「行為」這個字眼
01:43
is also, I think, sometimes misunderstood in this context.
19
103330
4000
我覺得,有時候在這種情況下會被誤解
01:47
I'm a big advocate of changing
20
107330
3000
我是大力贊成換省電燈泡
01:50
the lightbulbs and buying hybrids,
21
110330
3000
還有開油電車的人,
01:53
and Tipper and I put 33 solar panels on our house,
22
113330
4000
我和太太一同幫家裡裝了 33 片太陽能板,
01:57
and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff.
23
117330
5000
也開挖地熱井,還有做了許多其他類似的事情。
02:02
But, as important as it is to change the lightbulbs,
24
122330
4000
雖然,換省電燈泡很重要,
02:06
it is more important to change the laws.
25
126330
2000
但是,修訂法條更重要。
02:08
And when we change our behavior in our daily lives,
26
128330
6000
當我們在改變每天的行為模式時,
02:14
we sometimes leave out the citizenship part
27
134330
3000
卻忘了我們還有公民權利
02:17
and the democracy part. In order to be optimistic about this,
28
137330
7000
還有民主制度,為了要可以真正樂觀,
02:24
we have to become incredibly active as citizens in our democracy.
29
144330
6000
我們必須更積極扮演好我們的公民角色。
02:30
In order to solve the climate crisis,
30
150330
2000
要解決地球的氣候危機,
02:32
we have to solve the democracy crisis.
31
152330
3000
我們要先解決我們的民主危機。
02:35
And we have one.
32
155330
2000
我們的民主真的有危機。
02:37
I have been trying to tell this story for a long time.
33
157330
5000
這個故事我已經講過很多次了。
02:42
I was reminded of that recently, by a woman
34
162330
4000
最近有位女士又讓我想起這個故事
02:46
who walked past the table I was sitting at,
35
166330
3000
我那時坐著,她走過我的旁邊
02:49
just staring at me as she walked past. She was in her 70s,
36
169330
4000
她一直盯著我看,年紀大約七十來歲
02:53
looked like she had a kind face. I thought nothing of it
37
173330
4000
她看起來很和藹,我本來也不以為意
02:57
until I saw from the corner of my eye
38
177330
3000
後來我從眼睛的餘光看到她
03:00
she was walking from the opposite direction,
39
180330
2000
她從對面方向朝我走來,
03:02
also just staring at me. And so I said, "How do you do?"
40
182330
4000
她還是一直盯著我看,於是,我跟她說:「您好!」
03:06
And she said, "You know, if you dyed your hair black,
41
186330
3000
然後,她就說:「你知道嗎?如果你把頭髮染黑
03:09
you would look just like Al Gore." (Laughter)
42
189330
5000
你看起來就像高爾副總統。」(哄堂大笑)
03:19
Many years ago, when I was a young congressman,
43
199330
2000
多年前,我還是個年輕的國會議員
03:21
I spent an awful lot of time dealing with the challenge
44
201330
4000
那時我花了好多時間
03:25
of nuclear arms control -- the nuclear arms race.
45
205330
3000
處理核武限制、核武競賽的問題。
03:28
And the military historians taught me,
46
208330
3000
在那段期間,軍事專家告訴我
03:31
during that quest, that military conflicts are typically
47
211330
5000
軍事衝突基本上分為三大類
03:36
put into three categories: local battles,
48
216330
5000
局部戰事、區域戰爭
03:41
regional or theater wars, and the rare but all-important
49
221330
5000
以及罕見但嚴重的世界大戰
03:46
global, world war -- strategic conflicts.
50
226330
5000
戰略性衝突。
03:51
And each level of conflict requires a different allocation of resources,
51
231330
5000
不同衝突階段需要不同的資源分配
03:56
a different approach,
52
236330
2000
不同的兵法
03:58
a different organizational model.
53
238330
4000
以及不同的組織形態
04:02
Environmental challenges fall into the same three categories,
54
242330
4000
環保的挑戰同樣也可以分成這三類
04:06
and most of what we think about
55
246330
1000
目前大部分人的想法
04:07
are local environmental problems: air pollution, water pollution,
56
247330
3000
都停留在局部的環保問題:空氣污染、水污染
04:10
hazardous waste dumps. But there are also
57
250330
4000
有害廢棄物棄置等。
04:14
regional environmental problems, like acid rain
58
254330
3000
但是還有區域的環保問題,像是酸雨
04:17
from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe
59
257330
4000
從中西部到東北部,從西歐到北極
04:21
to the Arctic, and from the Midwest
60
261330
4000
從中西部密西西比以外
04:25
out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico.
61
265330
3000
到墨西哥灣的死區。
04:28
And there are lots of those. But the climate crisis
62
268330
2000
這類區域環保問題太多了,但是氣候危機
04:30
is the rare but all-important
63
270330
2000
是屬於罕見而嚴重的全球性問題
04:32
global, or strategic, conflict.
64
272330
3000
是戰略性的衝突。
04:35
Everything is affected. And we have to organize our response
65
275330
5000
全球無一倖免!大家必須組織動員起來
04:40
appropriately. We need a worldwide, global mobilization
66
280330
6000
一起好好面對這個問題,我們需要全球動員
04:46
for renewable energy, conservation, efficiency
67
286330
3000
找尋再生能源,保護地球資源,提升效能
04:49
and a global transition to a low-carbon economy.
68
289330
3000
全世界一起轉型成「低碳經濟」。
04:52
We have work to do. And we can mobilize resources
69
292330
4000
我們有好多事情要做,我們可以動員各種資源
04:56
and political will. But the political will
70
296330
4000
包括政治力,但政治力要先動員起來
05:00
has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
71
300330
3000
才能有效動員其他資源
05:03
Let me show you these slides here.
72
303330
5000
我來給大家看些投影片
05:08
I thought I would start with the logo. What's missing here,
73
308330
7000
我想就從這個LOGO開始,這裡已經消失的
05:15
of course, is the North Polar ice cap.
74
315330
2000
當然,就是北極冰帽
05:17
Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the
75
317330
7000
格林蘭還在,28年前,這裡還是極地冰帽
05:24
polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like
76
324330
4000
北極冰帽
05:28
at the end of the summer, at the fall equinox.
77
328330
4000
看起來是夏末秋分的時節。
05:32
This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center
78
332330
4000
這是去年秋天,我去冰雪資料中心
05:36
in Boulder, Colorado, and talked to the researchers
79
336330
3000
在科羅拉多的博爾德市,向研究人員演講
05:39
here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory.
80
339330
4000
這是在蒙特雷的海軍研究所實驗室。
05:43
This is what's happened in the last 28 years.
81
343330
4000
這是過去 28 年的情形
05:47
To put it in perspective, 2005 was the previous record.
82
347330
5000
正確來說,上次記錄是2005做的。
05:52
Here's what happened last fall
83
352330
3000
這是去年秋天的情形
05:55
that has really unnerved the researchers.
84
355330
3000
這讓研究人員相當緊張。
05:58
The North Polar ice cap is the same size geographically --
85
358330
12000
從地形上來看,北極冰帽大小非常像美國。
06:10
doesn't look quite the same size --
86
370330
1000
雖然看起來沒有完全像,
06:11
but it is exactly the same size as the United States,
87
371330
4000
但它跟美國的大小一樣,
06:15
minus an area roughly equal to the state of Arizona.
88
375330
3000
扣掉大約一個亞利桑納州的面積。
06:18
The amount that disappeared in 2005
89
378330
3000
2005 年冰帽消失的面積
06:21
was equivalent to everything east of the Mississippi.
90
381330
4000
等於密西西比以東的面積。
06:25
The extra amount that disappeared last fall
91
385330
4000
去年秋天再消失的面積
06:29
was equivalent to this much. It comes back in the winter,
92
389330
3000
等於這麼多,它在冬天又回來了
06:32
but not as permanent ice, as thin ice --
93
392330
4000
但這並不是永久冰,而是薄冰。
06:36
vulnerable. The amount remaining could be completely gone
94
396330
6000
是會融化的,現在僅存的冰也是會完全消失的
06:42
in summer in as little as five years.
95
402330
1000
大約五年後的夏天就會消失。
06:43
That puts a lot of pressure on Greenland.
96
403330
5000
這讓格林蘭面臨極大壓力。
06:49
Already, around the Arctic Circle --
97
409330
6000
這是在北極圈附近
06:57
this is a famous village in Alaska. This is a town
98
417330
4000
這是阿拉斯加一個有名的村莊,這是個小鎮
07:01
in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA.
99
421330
9000
在紐芬蘭,在南極洲,太空總署的最新研究。
07:10
The amount of a moderate-to-severe snow melting
100
430330
3000
中度到重度融冰的數量
07:13
of an area equivalent to the size of California.
101
433330
4000
約等於一個加州。
07:17
"They were the best of times,
102
437330
3000
這是最好的時代
07:20
they were the worst of times": the most famous opening sentence
103
440330
3000
也是最壞的時代:這是英國文學
07:23
in English literature. I want to share briefly
104
443330
3000
最有名的開場白,我想要簡短地
07:26
a tale of two planets. Earth and Venus
105
446330
3000
跟你們講兩個星球的故事
07:29
are exactly the same size. Earth's diameter
106
449330
3000
地球和金星大小一樣
07:32
is about 400 kilometers larger, but essentially the same size.
107
452330
5000
地球直徑約多了 400 公里,但基本上,兩者大小一樣。
07:37
They have exactly the same amount of carbon.
108
457330
2000
兩者含碳量也相同
07:39
But the difference is, on Earth, most of the carbon
109
459330
5000
但不同的是,地球上大多數的碳
07:44
has been leeched over time out of the atmosphere,
110
464330
3000
經過長時間,都被從大氣層中吸了出去,
07:47
deposited in the ground as coal, oil,
111
467330
4000
藏在土壤中,像是煤炭、石油
07:51
natural gas, etc. On Venus, most of it
112
471330
3000
天然氣等等,而在金星,大部分的碳
07:54
is in the atmosphere. The difference is that our temperature
113
474330
5000
都在大氣層中,結果我們的溫度
07:59
is 59 degrees on average. On Venus,
114
479330
3000
平均 59 度,而金星的溫度是855 度
08:02
it's 855. This is relevant to our current strategy
115
482330
4000
這跟我們現在的做法有相當的關係
08:06
of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible,
116
486330
2000
我們正在加速把土壤中的碳拿出來
08:08
and putting it into the atmosphere.
117
488330
1000
放回大氣層裡頭去。
08:12
It's not because Venus is slightly closer to the Sun.
118
492330
3000
金星不是因為離太陽近一點
08:15
It's three times hotter than Mercury,
119
495330
2000
所以它比水星熱三倍,
08:17
which is right next to the Sun. Now, briefly,
120
497330
3000
水星就在太陽的旁邊,簡單來說
08:20
here's an image you've seen, as one of the only old images,
121
500330
2000
看看這張圖片,這是你看過的照片,
08:22
but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.
122
502330
4000
我讓大家簡單看看氣候犯罪現場的照片。
08:26
The global scientific community says:
123
506330
6000
全球科學界都說,
08:32
man-made global warming pollution, put into the atmosphere,
124
512330
4000
人類造成全球溫室污染,排入大氣層中
08:36
thickening this, is trapping more of the outgoing infrared.
125
516330
2000
把這個加厚,更多紅外線無法輻射出去。
08:38
You all know that. At the last
126
518330
1000
這些你都已經知道了
08:39
IPCC summary, the scientists wanted to say,
127
519330
4000
根據 IPCC 最新的說法,科學家想告訴我們
08:43
"How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent."
128
523330
3000
「你有多確定呢?」科學家想回答:「百分之九十九」
08:46
The Chinese objected, and so the compromise was
129
526330
2000
中國代表反對這種說法,所以折衷的說法是
08:48
"more than 90 percent."
130
528330
2000
「百分之九十以上」
08:50
Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute,
131
530330
3000
現在,懷疑論者說,「等一下」
08:53
this could be variations in this energy
132
533330
4000
這裡面有許多變數,來自太陽的能量。
08:57
coming in from the sun." If that were true,
133
537330
3000
如果這是真的話
09:00
the stratosphere would be heated as well as the
134
540330
4000
同溫層的溫度會上升
09:04
lower atmosphere, if it's more coming in.
135
544330
3000
大氣層下層溫度也會上升,如果有更多熱量進來。
09:07
If it's more being trapped on the way out, then you would
136
547330
3000
如果有更多紅外線出不去
09:10
expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere.
137
550330
6000
你可以預期這裡比較熱,這裡比較涼,這裡是大氣層的下層。
09:16
Here's the stratosphere: cooler.
138
556330
3000
這裡是同溫層,比較涼。
09:19
CSI: Climate.
139
559330
1000
氣候犯罪現場的分析
09:20
Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe
140
560330
7000
這裡有些好消息,現在有68%的美國人相信
09:27
that human activity is responsible
141
567330
3000
人類要為全球暖化負責
09:30
for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up
142
570330
5000
有69%相信地球的溫度正急遽升高
09:35
in a significant way. There has been progress,
143
575330
3000
觀念上的確是有些進步了
09:38
but here is the key: when given a list
144
578330
7000
但重點是:如果要開一張清單
09:45
of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom.
145
585330
9000
列出我們要面對的挑戰,全球暖化還是被排在很下面。
09:54
What is missing is a sense of urgency.
146
594330
3000
因為我們缺少了急迫感。
09:57
If you agree with the factual analysis,
147
597330
5000
如果你都同意這些事實分析,
10:02
but you don't feel the sense of urgency,
148
602330
3000
但是你卻沒有急迫感,
10:05
where does that leave you?
149
605330
1000
你會怎麼做呢?
10:06
Well, the Alliance for Climate Protection, which I head
150
606330
3000
我所領導的氣候保護聯盟
10:09
in conjunction with Current TV -- who did this pro bono --
151
609330
4000
跟 CurrentTV 一起共同舉辦了
10:13
did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this.
152
613330
4000
一場全球廣告競賽,來宣傳這件事情。
10:17
This is the winner.
153
617330
2000
這是得獎作品。
11:06
NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists
154
666330
7000
我給大家看看所有的媒體 - NBC 電視台他們頂尖的記者群
11:13
for NBC asked 956 questions in 2007
155
673330
4000
2007 年向總統候選人提了 956 個問題
11:17
of the presidential candidates: two of them were about
156
677330
3000
只有兩個是關於氣候危機的問題
11:20
the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis.
157
680330
7000
ABC 電視台:844個問題,只有兩個關於氣候危機
11:27
Fox: two. CNN: two. CBS: zero.
158
687330
10000
Fox 電視台:兩個,CNN 新聞網:兩個,CBS 電視台:沒有
11:37
From laughs to tears -- this is one of the older
159
697330
4000
樂極生悲,這是一個很老的
11:41
tobacco commercials.
160
701330
1000
香煙廣告。
11:43
So here's what we're doing.
161
703330
2000
這是我們正在做的事情。
11:45
This is gasoline consumption in all of these countries. And us.
162
705330
10000
這是這些國家的石油消耗量,這是我們美國的消耗量。
11:55
But it's not just the developed nations.
163
715330
6000
不是只有已開發國家這樣而已。
12:01
The developing countries are now following us
164
721330
4000
開發中國家現在也步上了我們的後塵
12:05
and accelerating their pace. And actually,
165
725330
2000
而且腳步更快。事實上,
12:07
their cumulative emissions this year are the equivalent
166
727330
3000
他們今年的累積排放量已經等於
12:10
to where we were in 1965. And they're catching up
167
730330
3000
我們在 1965 年的水準了。
12:13
very dramatically. The total concentrations:
168
733330
4000
他們還在拼命急起直追
12:17
by 2025, they will be essentially where we were in 1985.
169
737330
6000
到 2025 年的總排放量,大概會到達我們在 1985 年的水準。
12:23
If the wealthy countries were completely missing
170
743330
5000
就算有錢國家全都消失了
12:28
from the picture, we would still have this crisis.
171
748330
3000
從這圖上來看,我們還是得面臨危機。
12:31
But we have given to the developing countries
172
751330
4000
因為我們給了開發中國家
12:35
the technologies and the ways of thinking
173
755330
2000
跟我們一樣的科技、一樣的思惟模式
12:37
that are creating the crisis. This is in Bolivia --
174
757330
6000
因而產生一樣的危機,這是玻利維亞
12:43
over thirty years.
175
763330
3000
過去三十年的情形
13:05
This is peak fishing in a few seconds. The '60s.
176
785330
4000
接下來幾秒鐘是捕魚高峰期的圖,60年代
13:09
'70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can.
177
789330
9000
70年代、80年代、90年代,我們必須停止這種情形,好消息是我們做得到
13:18
We have the technologies.
178
798330
4000
我們有這方面的技術。
13:22
We have to have a unified view of how to go about this:
179
802330
5000
至於要怎麼做,我們必須要有一致的看法
13:27
the struggle against poverty in the world
180
807330
4000
全世界都在對抗貧窮
13:31
and the challenge of cutting wealthy country emissions,
181
811330
4000
同時還有降低富有國家碳排放量的挑戰,
13:35
all has a single, very simple solution.
182
815330
4000
這些問題有個唯一的、簡單的解決之道。
13:39
People say, "What's the solution?" Here it is.
183
819330
4000
有人問:「什麼解決之道?」,就是這個。
13:43
Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral,
184
823330
6000
給碳訂個價錢,我們需要徵收二氧化碳的稅,但不增加整體稅賦,
13:49
to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck --
185
829330
8000
來取代以聘雇課稅的方式,這是俾斯麥發明的
13:57
and some things have changed
186
837330
1000
自從十九世紀開始
13:58
since the 19th century.
187
838330
1000
有些事情就已經變了。
13:59
In the poor world, we have to integrate the responses
188
839330
7000
對貧窮國家來說,貧窮問題
14:06
to poverty with the solutions to the climate crisis.
189
846330
4000
要跟氣候危機一起解決。
14:10
Plans to fight poverty in Uganda
190
850330
3000
烏干達對抗貧窮的計畫會被不斷討論
14:13
are mooted, if we do not solve the climate crisis.
191
853330
4000
如果我們不一併解決氣候危機的問題。
14:17
But responses can actually make a huge difference
192
857330
8000
但是貧窮國家對抗貧窮的方式
14:25
in the poor countries. This is a proposal
193
865330
5000
可能會有極大的差異。
14:30
that has been talked about a lot in Europe.
194
870330
4000
在歐洲,這個提案已經被廣泛地討論過了。
14:34
This was from Nature magazine. These are concentrating
195
874330
4000
這是 Nature 雜誌寫的,這些是密集的
14:38
solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid"
196
878330
7000
太陽能再生能源電廠,串連成一個超級輸電網
14:45
to supply all of the electrical power
197
885330
3000
提供全歐洲所有的電力
14:48
to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents.
198
888330
8000
這些多半來自開發中國家,高壓直流電。
14:56
This is not pie in the sky; this can be done.
199
896330
3000
這不是空話,這是可行的。
14:59
We need to do it for our own economy.
200
899330
3000
為了我們的經濟,我們得這麼做
15:02
The latest figures show that the old model
201
902330
3000
最新的數據顯示,過去的舊模式是行不通的
15:05
is not working. There are a lot of great investments
202
905330
4000
不過還是有很多你可以投資的東西
15:09
that you can make. If you are investing in tar sands
203
909330
4000
如果你投資了瀝青砂,或頁岩油
15:13
or shale oil, then you have a portfolio
204
913330
6000
那你的投資組合裡面
15:19
that is crammed with sub-prime carbon assets.
205
919330
4000
就有很多次級碳資產。
15:23
And it is based on an old model.
206
923330
4000
這是根據舊有的模式
15:27
Junkies find veins in their toes when the ones
207
927330
3000
當吸毒的人手臂跟腳的靜脈血管都萎縮了
15:30
in their arms and their legs collapse. Developing tar sands
208
930330
5000
他們就會發現自己腳趾頭的靜脈了。
15:35
and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments
209
935330
6000
開發瀝青砂和煤炭頁岩結果都一樣
15:41
that I personally think make sense.
210
941330
3000
這是一些我個人認為值得的投資。
15:44
I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there.
211
944330
3000
我自己也投資了一些,所以對此我會發表免責聲明
15:47
But geothermal, concentrating solar,
212
947330
3000
但是地熱,密集太陽能
15:50
advanced photovoltaics, efficiency and conservation.
213
950330
6000
高階太陽能發電,兼顧效能與節能。
15:57
You've seen this slide before, but there's a change.
214
957330
3000
你以前有看過這張投影片,但現在有點不一樣了。
16:00
The only two countries that didn't ratify
215
960330
4000
那兩個不簽署的國家
16:04
-- and now there's only one. Australia had an election.
216
964330
5000
現在只剩下一個了,澳洲經過了一場選舉。
16:09
And there was a campaign in Australia
217
969330
3000
當時在澳洲有一系列宣傳活動
16:12
that involved television and Internet and radio commercials
218
972330
5000
包括電視、網路、廣播廣告等
16:17
to lift the sense of urgency for the people there.
219
977330
2000
為了加深人們的急迫感。
16:19
And we trained 250 people to give the slide show
220
979330
4000
我們訓練了250人來講這些投影片
16:23
in every town and village and city in Australia.
221
983330
5000
給澳洲每個小鎮、村子,還有城裡的人聽。
16:28
Lot of other things contributed to it,
222
988330
2000
很多其他的資源也都做了貢獻
16:30
but the new Prime Minister announced that
223
990330
3000
最後澳洲的新總理宣佈
16:33
his very first priority would be to change Australia's position
224
993330
4000
他上任後的第一件事就是要改變澳洲對京都議定書的立場
16:37
on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness
225
997330
5000
他的承諾他真的做到了。
16:42
partly because of the horrible drought that they have had.
226
1002330
4000
現在他們總算意識到問題了,有部份原因是因為澳洲的乾旱。
16:46
This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen
227
1006330
4000
這是拉尼爾湖,我朋友 Heidi Cullins 說
16:50
said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names,
228
1010330
4000
如果我們像幫颶風命名一樣,也幫乾旱取名字
16:54
we'd call the one in the southeast now Katrina,
229
1014330
3000
我們會叫東南部的那個乾旱「卡崔納」
16:57
and we would say it's headed toward Atlanta.
230
1017330
2000
然後我們會說它正朝亞特蘭大前進。
16:59
We can't wait for the kind of drought
231
1019330
4000
我們不能等到像澳洲那麼嚴重的乾旱發生了
17:03
Australia had to change our political culture.
232
1023330
2000
才來改變我們的政治文化。
17:05
Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S.
233
1025330
9000
這裡有更多好消息,這是全美支持京都議定書的城市
17:14
are up to 780 -- and I thought I saw one go by there,
234
1034330
3000
有多達780個城市,我好像有看到一個熟悉的名字
17:17
just to localize this -- which is good news.
235
1037330
6000
就是它,這的確是個好消息。
17:23
Now, to close, we heard a couple of days ago
236
1043330
6000
最後來做個結論,幾天前我們聽到有人說
17:29
about the value of making individual heroism so commonplace
237
1049330
9000
個人英雄主義已經普通到沒什麼價值了
17:38
that it becomes banal or routine.
238
1058330
3000
以致於英雄變得相當平庸或公式化。
17:41
What we need is another hero generation. Those of us who are alive
239
1061330
9000
我們需要的是另一個英雄世代,就是我們這些活在當下的人
17:50
in the United States of America
240
1070330
2000
尤其是今天的美國人
17:52
today especially, but also the rest of the world,
241
1072330
2000
還有全世界其他人,
17:55
have to somehow understand that history
242
1075330
5000
我們必須明白一件事
18:00
has presented us with a choice -- just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out
243
1080330
10000
那就是歷史正給我們一個機會 - 就像是 吉兒.泰勒 (Jill Bolte Taylor) 正在想方設法
18:10
how to save her life while she was distracted
244
1090330
5000
拯救她自己的性命
18:15
by the amazing experience that she was going through.
245
1095330
4000
同時卻被自己奇妙的經歷所擾亂。
18:19
We now have a culture of distraction.
246
1099330
3000
我們有個紛亂的文化。
18:22
But we have a planetary emergency.
247
1102330
5000
但是我們正面臨著全球危機
18:27
And we have to find a way to create,
248
1107330
4000
我們需要找到一個方法
18:31
in the generation of those alive today, a sense of generational mission.
249
1111330
6000
在我們這一個世代,來創造出一種世代使命感
18:37
I wish I could find the words to convey this.
250
1117330
3000
真希望我能找到適當的話語來傳達給你們知道。
18:43
This was another hero generation
251
1123330
2000
這是另外一個英雄世代
18:45
that brought democracy to the planet.
252
1125330
3000
他們替人類建立了民主制度。
18:48
Another that ended slavery. And that gave women the right to vote.
253
1128330
7000
另一個英雄世代,他們解放了黑奴,並且賦予婦女投票權
18:55
We can do this. Don't tell me that we don't have the capacity to do it.
254
1135330
7000
我們也做得到,不要跟我說我們沒有這樣的能力。
19:02
If we had just one week's worth of what we spend on the Iraq War,
255
1142330
4000
如果我們能有相當於伊拉克戰爭一個星期的軍費,
19:06
we could be well on the way to solving this challenge.
256
1146330
3000
我們要解決這個挑戰,就一定不成問題。
19:09
We have the capacity to do it.
257
1149330
4000
我們絕對有能力做得到。
19:19
One final point: I'm optimistic, because I believe
258
1159330
13000
最後一點,我真的很樂觀,因為我相信我們有能力
19:32
we have the capacity, at moments of great challenge,
259
1172330
4000
來面對這些極大的挑戰,
19:36
to set aside the causes of distraction and rise to the challenge
260
1176330
6000
把擾亂我們的原因放在一旁,挺身面對這個挑戰
19:42
that history is presenting to us.
261
1182330
3000
這是歷史給我們的挑戰。
19:47
Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis
262
1187330
12000
有時候我會聽到別人是這樣回應氣候危機這個煩惱的
19:59
by saying, "Oh, this is so terrible.
263
1199330
2000
他們說:「真是可怕,我們背的包袱真重」
20:01
What a burden we have." I would like to ask you
264
1201330
6000
我想請你千萬別這樣說
20:07
to reframe that. How many generations
265
1207330
4000
因為人類歷史上有多少世代
20:11
in all of human history have had the opportunity
266
1211330
5000
能有這樣千載難逢的機會
20:16
to rise to a challenge that is worthy of our best efforts?
267
1216330
9000
來面對這樣的挑戰,這值得我們付出一切努力
20:25
A challenge that can pull from us
268
1225330
6000
這個挑戰可以激發出我們意想不到的能力
20:31
more than we knew we could do? I think we ought to approach
269
1231330
8000
我覺得我們應該以相當喜悅的心情
20:39
this challenge with a sense of profound joy
270
1239330
4000
來迎接這個挑戰,
20:43
and gratitude that we are the generation
271
1243330
5000
而且要很感恩是我們這個世代
20:48
about which, a thousand years from now,
272
1248330
4000
再過一千年後
20:52
philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate
273
1252330
9000
愛樂交響樂團,詩人、歌手會歌頌我們這個世代
21:01
by saying, they were the ones that found it within themselves
274
1261330
7000
歷史會記載說:就是他們發覺自己的能力
21:08
to solve this crisis and lay the basis
275
1268330
5000
解決了這個重大危機,
21:13
for a bright and optimistic human future.
276
1273330
2000
為人類光明、樂觀的未來奠定基礎。
21:15
Let's do that. Thank you very much.
277
1275330
3000
我們一起努力吧!非常謝謝!
21:42
Chris Anderson: For so many people at TED, there is deep pain
278
1302330
6000
主持人:對很多TED的朋友來說,真的相當沈痛
21:48
that basically a design issue
279
1308330
2000
到頭來,這根本是個設計上的問題
21:50
on a voting form --
280
1310330
2000
一個投票制度的設計問題
21:52
one bad design issue meant that your voice wasn't being heard
281
1312330
4000
一個不好的設計,結果讓你的聲音無法被聽見
21:56
like that in the last eight years in a position
282
1316330
1000
像過去八年那樣有個職位
21:57
where you could make these things come true.
283
1317330
2000
能讓你實現今天所說的這些事情。
21:59
That hurts.
284
1319330
2000
真的令人心痛
22:01
Al Gore: You have no idea. (Laughter)
285
1321330
7000
高爾:那種痛你無法體會的(哄堂大笑)
22:11
CA: When you look at what the leading candidates
286
1331330
1000
主持人:你看你自己黨提名的候選人
22:12
in your own party are doing now -- I mean, there's --
287
1332330
2000
他們現在在做的事情,我是說
22:14
are you excited by their plans on global warming?
288
1334330
5000
他們關於全球暖化的計畫,有讓你感到期待嗎?
22:28
AG: The answer to the question is hard for me
289
1348330
4000
高爾:你這個問題,我有點難回答
22:32
because, on the one hand, I think that
290
1352330
4000
因為,一方面,我覺得
22:36
we should feel really great about the fact
291
1356330
4000
我們應該感到高興
22:41
that the Republican nominee -- certain nominee --
292
1361330
6000
因為共和黨的候選人 - 特定的候選人 - John McCain
22:47
John McCain, and both of the finalists
293
1367330
4000
還有民主黨的兩個候選人
22:51
for the Democratic nomination -- all three have a very different
294
1371330
5000
他們三人對氣候危機的主張都很不同
22:56
and forward-leaning position
295
1376330
2000
也都很有前瞻性
22:58
on the climate crisis. All three have offered leadership,
296
1378330
5000
他們三人都展現出領導力,
23:03
and all three are very different from the approach taken
297
1383330
4000
也都打算採取不同於目前政府的做法
23:07
by the current administration. And I think
298
1387330
3000
我覺得他們三人也都很盡責
23:10
that all three have also been responsible in
299
1390330
4000
推出很多計畫跟提案。
23:14
putting forward plans and proposals. But the campaign dialogue that --
300
1394330
11000
但是那些選舉語言
23:25
as illustrated by the questions --
301
1405330
1000
正如同保守選民聯盟
23:26
that was put together by the
302
1406330
1000
所整理出來的問題所指出的
23:27
League of Conservation Voters, by the way, the analysis of all the questions --
303
1407330
3000
而且,他們還分析了所有的問題
23:30
and, by the way, the debates have all been
304
1410330
2000
此外,這些辯論的贊助廠商
23:34
sponsored by something that goes by the Orwellian label,
305
1414330
2000
他們的標示牌上面還出現「潔淨煤炭」的字樣
23:36
"Clean Coal." Has anybody noticed that?
306
1416330
4000
有人注意到這個嗎?
23:40
Every single debate has been sponsored by "Clean Coal."
307
1420330
4000
每一場辯論都是「潔淨煤炭」所贊助的
23:44
"Now, even lower emissions!"
308
1424330
2000
「現在,有更低的碳排放!」
23:46
The richness and fullness of the dialogue
309
1426330
4000
這些民主對話的內容雖然豐富
23:50
in our democracy has not laid the basis
310
1430330
3000
但並未替我們建立任何基礎
23:53
for the kind of bold initiative that is really needed.
311
1433330
4000
也沒有給我們帶來真正需要的大膽的計畫。
23:57
So they're saying the right things and they may --
312
1437330
3000
他們是在說對的話,他們也可能
24:00
whichever of them is elected -- may do the right thing,
313
1440330
3000
不管誰當選,也會做對的事情,
24:03
but let me tell you: when I came back from Kyoto
314
1443330
4000
但是讓我告訴你:當我1997年從京都回來的時候
24:07
in 1997, with a feeling of great happiness
315
1447330
7000
我是充滿了喜悅的
24:14
that we'd gotten that breakthrough there,
316
1454330
2000
因為我們有重大突破
24:16
and then confronted the United States Senate,
317
1456330
2000
然後我們去面對美國國會,
24:18
only one out of 100 senators was willing to vote
318
1458330
4000
100名參議員,只有一個願意投票支持簽署京都議定書
24:22
to confirm, to ratify that treaty. Whatever the candidates say
319
1462330
7000
不管這些候選人說什麼,他們的意見是什麼
24:29
has to be laid alongside what the people say.
320
1469330
5000
都必須跟人民的意見一致才對。
24:34
This challenge is part of the fabric
321
1474330
4000
這項挑戰是我們整個人類文明的結構
24:38
of our whole civilization.
322
1478330
2000
裡頭的一部份。
24:40
CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally.
323
1480330
3000
CO2簡直就是我們文明的呼吸。
24:44
And now we mechanized that process. Changing that pattern
324
1484330
3000
現在我們把這個過程僵化了
24:47
requires a scope, a scale, a speed of change
325
1487330
7000
我們要改變這個模式,而且改變的角度、尺度、速度之大
24:54
that is beyond what we have done in the past.
326
1494330
3000
要遠遠超出我們過去所做的改變。
24:57
So that's why I began by saying,
327
1497330
2000
這就是為什麼我一開始先談樂觀
24:59
be optimistic in what you do, but be an active citizen.
328
1499330
6000
對我們所做的事情要樂觀,要成為活躍的公民
25:06
Demand -- change the light bulbs,
329
1506330
2000
敢於要求 - 換燈泡,
25:08
but change the laws. Change the global treaties.
330
1508330
3000
更要換法律,修改全球的條約。
25:11
We have to speak up. We have to solve this democracy -- this --
331
1511330
6000
我們要大聲疾呼,我們要解決這個民主制度的危機
25:18
We have sclerosis in our democracy. And we have to change that.
332
1518330
6000
我們的民主像血管一樣硬化了,我們必須改變它。
25:25
Use the Internet. Go on the Internet.
333
1525330
1000
使用網路,上網。
25:26
Connect with people. Become very active as citizens.
334
1526330
4000
與其他人串連,成為活躍的公民。
25:30
Have a moratorium -- we shouldn't
335
1530330
2000
要求政府暫停 - 我們不要再有
25:32
have any new coal-fired generating plants
336
1532330
2000
新的燃煤發電廠
25:34
that aren't able to capture and store CO2, which means we have to
337
1534330
5000
如果發電廠無法收集、儲存CO2的話,這也表示
25:39
quickly build these renewable sources.
338
1539330
2000
我們必須盡快建立再生能源。
25:41
Now, nobody is talking on that scale. But I do believe
339
1541330
4000
現在沒有人在討論這些,但是我堅信
25:45
that between now and November, it is possible.
340
1545330
4000
從現在到11月,這是有可能的
25:49
This Alliance for Climate Protection
341
1549330
1000
氣候保護聯盟
25:51
is going to launch a nationwide campaign --
342
1551330
3000
會發起全國性的宣傳活動,
25:54
grassroots mobilization, television ads, Internet ads,
343
1554330
3000
動員基層的人、電視廣告、網路廣告
25:57
radio, newspaper -- with partnerships with everybody
344
1557330
3000
廣播、報紙,與所有人一起結盟
26:00
from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.
345
1560330
3000
不管是女童軍,還是獵人、漁民。
26:03
We need help. We need help.
346
1563330
4000
我們需要幫忙、我們需要幫忙
26:07
CA: In terms of your own personal role going forward,
347
1567330
4000
主持人:談談未來你個人的角色,
26:11
Al, is there something more than that
348
1571330
2000
有沒有什麼比你現在所想的、所要做的
26:13
you would like to be doing?
349
1573330
1000
還更大的事情呢?
26:14
AG: I have prayed that I would be able to find the answer
350
1574330
8000
高爾:我祈禱過,我希望我能找到答案來解決問題
26:22
to that question. What can I do?
351
1582330
5000
從此之外,我還能做什麼?
26:27
Buckminster Fuller once wrote, "If the future
352
1587330
4000
Buckminster Fuller 曾經這樣寫道:
26:31
of all human civilization depended on me, what would I do?
353
1591330
5000
如果全人類的希望都繫在我身上,我該怎麼辦?
26:36
How would I be?" It does depend on all of us,
354
1596330
5000
我會如何?現在這問題的確是繫在我們的身上,
26:41
but again, not just with the light bulbs.
355
1601330
2000
再說一次,這不是換換燈泡就行了。
26:43
We, most of us here, are Americans. We have a democracy.
356
1603330
8000
我們,大部分在座的,都是美國人,我們有民主制度。
26:51
We can change things, but we have to actively change.
357
1611330
6000
我們有能力改變事情,但是我們要更積極地改變。
26:57
What's needed really is a higher level of consciousness.
358
1617330
5000
我們需要的是更高的道德良知。
27:02
And that's hard to --
359
1622330
2000
而這很難
27:04
that's hard to create -- but it is coming.
360
1624330
4000
這很難創造得出來 - 但就快要有了
27:08
There's an old African proverb that some of you know
361
1628330
3000
你們知道有一個古老的非洲諺語:
27:11
that says, "If you want to go quickly, go alone;
362
1631330
4000
「如果要走得快,一人獨行;
27:15
if you want to go far, go together." We have to go far, quickly.
363
1635330
8000
如果要走得遠,結伴同行」,我們現在需要走得又遠、又快。
27:23
So we have to have a change in consciousness.
364
1643330
4000
所以我們需要改變我們的道德良知。
27:27
A change in commitment. A new sense of urgency.
365
1647330
4000
改變我們的承諾,需要有全新的急迫感。
27:31
A new appreciation for the privilege
366
1651330
3000
需要發自內心來感謝
27:34
that we have of undertaking this challenge.
367
1654330
3000
感謝我們有接受這份挑戰的榮幸。
27:37
CA: Al Gore, thank you so much for coming to TED.
368
1657330
4000
主持人:高爾,非常謝謝你來TED演講。
27:41
AG: Thank you. Thank you very much.
369
1661330
4000
高爾:謝謝你,非常感謝!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7