New thinking on the climate crisis | Al Gore

236,509 views ・ 2008-04-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arinta Puspitasari Reviewer: Arief Rakhman
00:18
I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times.
0
18330
7000
Saya sudah memutar slide yang saya tampilkan di sini dua tahun yang lalu sekitar 2000 kali.
00:25
I'm giving a short slide show this morning
1
25330
5000
Pagi ini saya akan menampilkan presentasi yang lebih pendek
00:30
that I'm giving for the very first time, so --
2
30330
3000
yang saya tampilkan untuk pertama kalinya, jadi-
00:33
well it's -- I don't want or need to raise the bar,
3
33330
5000
baiklah- saya tidak mau menaikkan standar,
00:38
I'm actually trying to lower the bar.
4
38330
1000
sebaliknya saya berusaha untuk menurunkan standarnya.
00:39
Because I've cobbled this together
5
39330
5000
Karena saya menyusun presentasi ini
00:44
to try to meet the challenge of this session.
6
44330
5000
dan berusaha untuk memenuhi tantangan pada kesempatan ini.
00:49
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation
7
49330
5000
Dan saya teringat pada presentasi Karen Armstrong yang sangat menarik
00:54
that religion really properly understood
8
54330
6000
bahwa agama yang benar-benar dipahami
01:00
is not about belief, but about behavior.
9
60330
3000
bukanlah tentang keyakinannya, melainkan tentang perilakunya.
01:03
Perhaps we should say the same thing about optimism.
10
63330
4000
Mungkin kita perlu mengatakan hal yang sama tentang sikap optimis.
01:07
How dare we be optimistic?
11
67330
4000
Seberapa berani kita menjadi optimis?
01:11
Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
12
71330
8000
Optimisme seringkali digambarkan sebagai kepercayaan, sikap intelektual
01:19
As Mahatma Gandhi famously said,
13
79330
3000
Sebagaimana ucapan Mahatma Gandhi yang terkenal,
01:22
"You must become the change you wish to see in the world."
14
82330
3000
"Anda harus menjadi perubahan yang ingin Anda lihat di dunia".
01:25
And the outcome about which
15
85330
2000
dan hasil
01:27
we wish to be optimistic is not going to be created
16
87330
5000
yang dengan optimis kita harapkan terjadi tidak akan terwujud
01:32
by the belief alone, except to the extent that the belief
17
92330
5000
hanya dengan keyakinan saja, kecuali bila keyakinan itu
01:37
brings about new behavior. But the word "behavior"
18
97330
6000
mengubah perilaku kita. Namun, kata "perilaku"
01:43
is also, I think, sometimes misunderstood in this context.
19
103330
4000
juga, saya rasa, seringkali disalahartikan dalam konteks ini.
01:47
I'm a big advocate of changing
20
107330
3000
Saya sangat mendukung perubahan
01:50
the lightbulbs and buying hybrids,
21
110330
3000
bohlam lampu hemat energi dan membeli mobil hibrid,
01:53
and Tipper and I put 33 solar panels on our house,
22
113330
4000
dan Tipper (istri Gore) dan saya memasang 33 panel surya di rumah kami,
01:57
and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff.
23
117330
5000
dan menggali sumur panas bumi, dan melakukan hal-hal lain semacam itu.
02:02
But, as important as it is to change the lightbulbs,
24
122330
4000
Namun, sama pentingnya dengan mengganti bohlam lampu,
02:06
it is more important to change the laws.
25
126330
2000
juga penting untuk mengganti hukum yang berlaku.
02:08
And when we change our behavior in our daily lives,
26
128330
6000
Dan saat kita mengubah perilaku kita dalam kehidupan sehari-hari
02:14
we sometimes leave out the citizenship part
27
134330
3000
terkadang kita meninggalkan segi kehidupan bernegara
02:17
and the democracy part. In order to be optimistic about this,
28
137330
7000
dan segi demokrasi. Dalam rangka untuk lebih optimis tentang hal ini,
02:24
we have to become incredibly active as citizens in our democracy.
29
144330
6000
kita harus menjadi sangat aktif bernegara dalam demokrasi kita.
02:30
In order to solve the climate crisis,
30
150330
2000
Untuk menyelesaikan krisis iklim,
02:32
we have to solve the democracy crisis.
31
152330
3000
kita harus menyelesaikan krisis demokrasi.
02:35
And we have one.
32
155330
2000
Dan ada satu krisis pada kita.
02:37
I have been trying to tell this story for a long time.
33
157330
5000
Saya berusaha menyampaikan kisah ini sudah sekian lama.
02:42
I was reminded of that recently, by a woman
34
162330
4000
Saya diingatkan baru-baru ini oleh seorang perempuan
02:46
who walked past the table I was sitting at,
35
166330
3000
yang berjalan melewati meja dimana saya berada,
02:49
just staring at me as she walked past. She was in her 70s,
36
169330
4000
yang hanya menatap saya sepanjang dia lewat. Usianya sekitar 70-an,
02:53
looked like she had a kind face. I thought nothing of it
37
173330
4000
ia tampak baik. Saya pun tidak menghiraukannya
02:57
until I saw from the corner of my eye
38
177330
3000
hingga saya melihat dari sudut mata saya
03:00
she was walking from the opposite direction,
39
180330
2000
dia berjalan dari arah yang berlawanan
03:02
also just staring at me. And so I said, "How do you do?"
40
182330
4000
juga tetap menatap saya. Dan lalu saya berkata, "Apa kabar?"
03:06
And she said, "You know, if you dyed your hair black,
41
186330
3000
Dan dia menjawab, "Tahukah Anda, jika Anda mewarnai rambut Anda dengan cat hitam,
03:09
you would look just like Al Gore." (Laughter)
42
189330
5000
Anda akan terlihat seperti Al Gore." (Suara Tertawa)
03:19
Many years ago, when I was a young congressman,
43
199330
2000
Bertahun-tahun yang lalu, ketika saya menjadi anggota Congress yang masih muda
03:21
I spent an awful lot of time dealing with the challenge
44
201330
4000
Saya menghabiskan banyak waktu berurusan dengan permasalahan
03:25
of nuclear arms control -- the nuclear arms race.
45
205330
3000
pengendalian senjata nuklir - perlombaan senjata nuklir.
03:28
And the military historians taught me,
46
208330
3000
Dan sejarahwan militer mengajari saya
03:31
during that quest, that military conflicts are typically
47
211330
5000
sepanjang sejarahnya, konflik militer dapat dibagi
03:36
put into three categories: local battles,
48
216330
5000
dalam tiga kategori: perang lokal,
03:41
regional or theater wars, and the rare but all-important
49
221330
5000
perang di kawasan, dan jarang terjadi namun penting
03:46
global, world war -- strategic conflicts.
50
226330
5000
perang dunia yang mengglobal- konflik strategis.
03:51
And each level of conflict requires a different allocation of resources,
51
231330
5000
Dan setiap tingkatan konflik memerlukan alokasi sumber daya yang berbeda,
03:56
a different approach,
52
236330
2000
pendekatan yang berbeda,
03:58
a different organizational model.
53
238330
4000
model organisasi yang berbeda.
04:02
Environmental challenges fall into the same three categories,
54
242330
4000
Permasalahan lingkungan jatuh ke dalam tiga kategori yang serupa,
04:06
and most of what we think about
55
246330
1000
dan kebanyakan dari apa yang kita pikirkan
04:07
are local environmental problems: air pollution, water pollution,
56
247330
3000
adalah masalah lingkungan yang bersifat lokal: polusi udara, polusi air,
04:10
hazardous waste dumps. But there are also
57
250330
4000
pembuangan limbah berbahaya. Namun, juga terdapat
04:14
regional environmental problems, like acid rain
58
254330
3000
masalah lingkungan regional seperti hujan asam
04:17
from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe
59
257330
4000
dari barat daya ke timur laut (Amerika), dan dari Eropa Barat
04:21
to the Arctic, and from the Midwest
60
261330
4000
ke Kutub Utara, dan dari barat daya (Amerika)
04:25
out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico.
61
265330
3000
keluar melalui (Sungai) Mississippi menuju zona Teluk Meksiko.
04:28
And there are lots of those. But the climate crisis
62
268330
2000
Dan banyak lagi hal semacam itu. Namun, krisis iklim
04:30
is the rare but all-important
63
270330
2000
adalah krisis yang jarang terjadi namun penting
04:32
global, or strategic, conflict.
64
272330
3000
yaitu konfilk global atau strategis.
04:35
Everything is affected. And we have to organize our response
65
275330
5000
Semuanya terpengaruh. Dan kita harus menyusun tanggapan kita
04:40
appropriately. We need a worldwide, global mobilization
66
280330
6000
secara tepat. Kita butuh mobilisasi yang bersifat global dan mendunia
04:46
for renewable energy, conservation, efficiency
67
286330
3000
untuk energi yang dapat diperbaharui, konservasi, efisiensi
04:49
and a global transition to a low-carbon economy.
68
289330
3000
dan transisi global menuju perekonomian yang rendah karbon.
04:52
We have work to do. And we can mobilize resources
69
292330
4000
Kita memiliki tugas yang harus dilakukan. Dan kita dapat memobilisasi sumber-sumber daya
04:56
and political will. But the political will
70
296330
4000
dan kemauan politik. Namun kemauan politik
05:00
has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
71
300330
3000
harus dimobilisasi, untuk memobilisasi sumber-sumber daya itu.
05:03
Let me show you these slides here.
72
303330
5000
Mari saya tunjukkan tampilan berikut.
05:08
I thought I would start with the logo. What's missing here,
73
308330
7000
Saya pikir saya akan mulai dengan logo. Apa yang hilang di sini,
05:15
of course, is the North Polar ice cap.
74
315330
2000
tentu saja, puncak es Kutub Utara.
05:17
Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the
75
317330
7000
Greenland tetap ada. 28 tahun yang lalu, inilah
05:24
polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like
76
324330
4000
puncak-puncak es Kutub Utara-
05:28
at the end of the summer, at the fall equinox.
77
328330
4000
di akhir musim panas, saat lamanya waktu siang dan malam hampir sama.
05:32
This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center
78
332330
4000
Pada musim gugur lalu, saya pergi ke Pusat Data Es dan Salju
05:36
in Boulder, Colorado, and talked to the researchers
79
336330
3000
di Boulder, Colorado, dan berdiskusi dengan para peneliti
05:39
here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory.
80
339330
4000
di Monterey di Laboratorium Paska Sarjana Angkatan Laut.
05:43
This is what's happened in the last 28 years.
81
343330
4000
Inilah yang terjadi pada 28 tahun terakhir ini.
05:47
To put it in perspective, 2005 was the previous record.
82
347330
5000
Untuk memberikan gambaran lebih lanjut, 2005 adalah catatan sebelumnya.
05:52
Here's what happened last fall
83
352330
3000
Inilah yang terjadi pada musim gugur lalu
05:55
that has really unnerved the researchers.
84
355330
3000
yang mengejutkan para peneliti.
05:58
The North Polar ice cap is the same size geographically --
85
358330
12000
Puncak es Kutub Utara berukuran sama, secara geografis
06:10
doesn't look quite the same size --
86
370330
1000
tidak terlalu kelihatan sama,
06:11
but it is exactly the same size as the United States,
87
371330
4000
tetapi sama, ukurannya dengan Amerika Serikat,
06:15
minus an area roughly equal to the state of Arizona.
88
375330
3000
dikurangi dengan area seluas negara bagian Arizona.
06:18
The amount that disappeared in 2005
89
378330
3000
Jumlah yang lenyap pada tahun 2005
06:21
was equivalent to everything east of the Mississippi.
90
381330
4000
sama dengan keseluruhan wilayah di timur Mississippi.
06:25
The extra amount that disappeared last fall
91
385330
4000
Tambahan jumlah yang lenyap di musim gugur lalu
06:29
was equivalent to this much. It comes back in the winter,
92
389330
3000
sama besarnya dengan ini. Es itu datang kembali saat musim dingin,
06:32
but not as permanent ice, as thin ice --
93
392330
4000
tapi tidak seperti es yang permanen, melainkan es yang tipis -
06:36
vulnerable. The amount remaining could be completely gone
94
396330
6000
rapuh. Jumlah yang tersisa dapat hilang seluruhnya
06:42
in summer in as little as five years.
95
402330
1000
di musim panas lima tahun mendatang.
06:43
That puts a lot of pressure on Greenland.
96
403330
5000
Hal ini menekan Greenland.
06:49
Already, around the Arctic Circle --
97
409330
6000
Saat ini, di sekeliling Lingkaran Artik -
06:57
this is a famous village in Alaska. This is a town
98
417330
4000
ini adalah perkampungan terkenal di Alaska. Ini sebuah kota
07:01
in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA.
99
421330
9000
di Newfoundland. Antartika. Studi terakhir dari NASA.
07:10
The amount of a moderate-to-severe snow melting
100
430330
3000
Jumlah es yang mencair antara sedang sampai banyak
07:13
of an area equivalent to the size of California.
101
433330
4000
dalam area setara dengan luas California.
07:17
"They were the best of times,
102
437330
3000
"Ada hal yang terbaik,
07:20
they were the worst of times": the most famous opening sentence
103
440330
3000
dan ada hal yang terburuk": kalimat pembuka paling terkenal
07:23
in English literature. I want to share briefly
104
443330
3000
dari suatu literatur Inggris. Saya ingin berbagi dengan singkat
07:26
a tale of two planets. Earth and Venus
105
446330
3000
cerita tentang dua planet. Bumi dan Venus
07:29
are exactly the same size. Earth's diameter
106
449330
3000
memiliki ukuran yang persis sama. Diameter bumi
07:32
is about 400 kilometers larger, but essentially the same size.
107
452330
5000
sekitar 400 km lebih panjang, namun pada prinsipnya sama panjangnya.
07:37
They have exactly the same amount of carbon.
108
457330
2000
Mereka memiliki jumlah karbon yang sama.
07:39
But the difference is, on Earth, most of the carbon
109
459330
5000
Namun, bedanya, di bumi, sebagian besar karbon
07:44
has been leeched over time out of the atmosphere,
110
464330
3000
telah terisap dari atmosfer dengan berjalannya waktu
07:47
deposited in the ground as coal, oil,
111
467330
4000
tersimpan di tanah sebagai batu bara, minyak,
07:51
natural gas, etc. On Venus, most of it
112
471330
3000
gas alam, dan lain sebagainya. Di Venus, sebagian besar karbon
07:54
is in the atmosphere. The difference is that our temperature
113
474330
5000
berada di atmosfer. Bedanya, suhu di bumi
07:59
is 59 degrees on average. On Venus,
114
479330
3000
rata-rata 15 derajat Celcius. Di Venus,
08:02
it's 855. This is relevant to our current strategy
115
482330
4000
457 derajat Celcius. Hal ini relevan dengan strategi kita saat ini
08:06
of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible,
116
486330
2000
mengeluarkan sebanyak-banyaknya karbon dari tanah secepat mungkin,
08:08
and putting it into the atmosphere.
117
488330
1000
dan melepaskannya ke atmosfer.
08:12
It's not because Venus is slightly closer to the Sun.
118
492330
3000
Jadi bukan karena Venus sedikit lebih dekat ke Matahari.
08:15
It's three times hotter than Mercury,
119
495330
2000
Venus tiga kali lebih panas daripada Merkurius,
08:17
which is right next to the Sun. Now, briefly,
120
497330
3000
yang posisinya terdekat dengan Matahari. Sekarang, secara singkat
08:20
here's an image you've seen, as one of the only old images,
121
500330
2000
ini adalah gambar yang Anda pernah lihat, sebagai salah satu gambar lama,
08:22
but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.
122
502330
4000
namun saya memperlihatkannya karena saya ingin memberikan Anda secara singkat forensik iklim.
08:26
The global scientific community says:
123
506330
6000
Komunitas ilmuwan global menyatakan:
08:32
man-made global warming pollution, put into the atmosphere,
124
512330
4000
polusi pemanasan global akibat ulah manusia, dilepaskan ke atmosfer,
08:36
thickening this, is trapping more of the outgoing infrared.
125
516330
2000
menebalkan ini, memerangkap lebih banyak lagi sinar infra merah.
08:38
You all know that. At the last
126
518330
1000
Anda semua tahu itu. Pada ringkasan IPCC terakhir,
08:39
IPCC summary, the scientists wanted to say,
127
519330
4000
para ilmuwan ingin menyatakan,
08:43
"How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent."
128
523330
3000
"Berapa persen Anda yakin?" Mereka ingin menjawab "99 persen."
08:46
The Chinese objected, and so the compromise was
129
526330
2000
China menolak, dan akhirnya dicapai kompromi
08:48
"more than 90 percent."
130
528330
2000
"lebih dari 90 persen".
08:50
Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute,
131
530330
3000
Sekarang, kaum skeptis berkata, "Oh, tunggu sebentar,
08:53
this could be variations in this energy
132
533330
4000
mungkin ada variasi dari energi
08:57
coming in from the sun." If that were true,
133
537330
3000
yang datang dari matahari." Bila hal tersebut benar,
09:00
the stratosphere would be heated as well as the
134
540330
4000
stratosfer mungkin akan memanas seperti halnya
09:04
lower atmosphere, if it's more coming in.
135
544330
3000
atmosfer yang lebih rendah, bila lebih banyak energi yang masuk.
09:07
If it's more being trapped on the way out, then you would
136
547330
3000
Bila lebih banyak yang terperangkap saat perjalanannya keluar bumi, maka Anda berharap
09:10
expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere.
137
550330
6000
akan lebih hangat di sini dan lebih dingin di sini. Ini adalah atmosfer yang lebih rendah.
09:16
Here's the stratosphere: cooler.
138
556330
3000
Ini adalah stratosfer: lebih dingin.
09:19
CSI: Climate.
139
559330
1000
CSI: Climate. Forensik iklim.
09:20
Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe
140
560330
7000
Sekarang, ada kabar baik. 68% dari warga Amerika kini percaya
09:27
that human activity is responsible
141
567330
3000
bahwa aktivitas manusia bertanggung jawab
09:30
for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up
142
570330
5000
atas pemanasan global. 69% percaya bahwa bumi memanas
09:35
in a significant way. There has been progress,
143
575330
3000
secara signifikan. Telah ada kemajuan,
09:38
but here is the key: when given a list
144
578330
7000
namun ini kuncinya: saat diberikan daftar
09:45
of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom.
145
585330
9000
mengenai masalah yang perlu ditangani, pemanasan global masih berada hampir di deretan terbawah.
09:54
What is missing is a sense of urgency.
146
594330
3000
Yang hilang adalah perasaan dalam kondisi mendesak.
09:57
If you agree with the factual analysis,
147
597330
5000
Bila Anda setuju dengan analisis faktual,
10:02
but you don't feel the sense of urgency,
148
602330
3000
namun tidak merasa dalam kondisi mendesak,
10:05
where does that leave you?
149
605330
1000
apa artinya semua itu?
10:06
Well, the Alliance for Climate Protection, which I head
150
606330
3000
Yah, Aliansi Perlindungan Iklim, yang saya pimpin
10:09
in conjunction with Current TV -- who did this pro bono --
151
609330
4000
bekerja sama dengan TV Current - yang melakukan ini secara gratis
10:13
did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this.
152
613330
4000
melakukan kontes berskala global pembuatan iklan untuk menyampaikan pesan ini.
10:17
This is the winner.
153
617330
2000
Inilah pemenangnya.
11:06
NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists
154
666330
7000
NBC -saya akan perlihatkan seluruh jaringannya di sini- jurnalis hebatnya
11:13
for NBC asked 956 questions in 2007
155
673330
4000
menanyakan 956 pertanyaan pada tahun 2007
11:17
of the presidential candidates: two of them were about
156
677330
3000
kepada para kandidat presiden, hanya dua pertanyaan
11:20
the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis.
157
680330
7000
tentang krisis iklim. ABC: 844 pertanyaan, dua tentang krisis iklim.
11:27
Fox: two. CNN: two. CBS: zero.
158
687330
10000
Fox: dua. CNN: dua. CBS: nol.
11:37
From laughs to tears -- this is one of the older
159
697330
4000
Dari tertawa sampai berurai air mata -ini adalah salah satu
11:41
tobacco commercials.
160
701330
1000
iklan rokok lama.
11:43
So here's what we're doing.
161
703330
2000
Jadi, inilah yang kita lakukan sekarang.
11:45
This is gasoline consumption in all of these countries. And us.
162
705330
10000
Ini adalah konsumsi bahan bakar di seluruh negara-negara ini. Dan kita.
11:55
But it's not just the developed nations.
163
715330
6000
Tapi ini bukan hanya negara maju.
12:01
The developing countries are now following us
164
721330
4000
Negara berkembang sekarang juga mengikuti kita
12:05
and accelerating their pace. And actually,
165
725330
2000
dan mempercepat langkah mereka. Dan sesungguhnya,
12:07
their cumulative emissions this year are the equivalent
166
727330
3000
emisi mereka secara kumulatif tahun ini sama dengan
12:10
to where we were in 1965. And they're catching up
167
730330
3000
kita pada tahun 1965 dahulu. Dan mereka mengejar kita
12:13
very dramatically. The total concentrations:
168
733330
4000
secara dramatis. Total konsentrasinya:
12:17
by 2025, they will be essentially where we were in 1985.
169
737330
6000
pada tahun 2025, mereka sama dengan posisi kita pada tahun 1985.
12:23
If the wealthy countries were completely missing
170
743330
5000
Bila negara-negara kaya seluruhnya hilang
12:28
from the picture, we would still have this crisis.
171
748330
3000
dari gambar, kita tetap menghadapi krisis ini.
12:31
But we have given to the developing countries
172
751330
4000
Namun kita telah memberikan negara-negara berkembang ini
12:35
the technologies and the ways of thinking
173
755330
2000
teknologi dan pola pikir
12:37
that are creating the crisis. This is in Bolivia --
174
757330
6000
yang menciptakan krisis ini. Ini di Bolivia-
12:43
over thirty years.
175
763330
3000
selama tiga puluh tahun.
13:05
This is peak fishing in a few seconds. The '60s.
176
785330
4000
Ini puncak pengambilan ikan, dalam beberapa saat ke depan. Era 60-an.
13:09
'70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can.
177
789330
9000
70-an. 80-an. 90-an. Kita harus menghentikannya. Dan kabar baiknya,
13:18
We have the technologies.
178
798330
4000
kita bisa melakukannya. Kita punya teknologinya.
13:22
We have to have a unified view of how to go about this:
179
802330
5000
Kita harus memiliki satu pemikiran bersama bagaimana mengatasi hal ini:
13:27
the struggle against poverty in the world
180
807330
4000
perjuangan memberantas kemiskinan di seluruh dunia
13:31
and the challenge of cutting wealthy country emissions,
181
811330
4000
dan tantangan untuk mengurangi emisi negara kaya,
13:35
all has a single, very simple solution.
182
815330
4000
semuanya memiliki satu solusi yang sangat mudah.
13:39
People say, "What's the solution?" Here it is.
183
819330
4000
Orang bilang, "Apa solusinya?" Inilah solusinya.
13:43
Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral,
184
823330
6000
Pasang harga karbon. Kita membutuhkan pajak atas CO2, pendapatan yang netral,
13:49
to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck --
185
829330
8000
menggantikan pajak pekerjaan, yang dibuat oleh Bismarck-
13:57
and some things have changed
186
837330
1000
dan hal-hal telah berubah
13:58
since the 19th century.
187
838330
1000
sejak Abad ke-19.
13:59
In the poor world, we have to integrate the responses
188
839330
7000
Di belahan dunia yang miskin, kita harus menyatukan respon
14:06
to poverty with the solutions to the climate crisis.
189
846330
4000
untuk kemiskinan dengan solusi untuk krisis iklim.
14:10
Plans to fight poverty in Uganda
190
850330
3000
Upaya memerangi kemiskinan di Uganda
14:13
are mooted, if we do not solve the climate crisis.
191
853330
4000
akan dikritisi, bila kita tidak menyelesaikan krisis iklim.
14:17
But responses can actually make a huge difference
192
857330
8000
Namun sebenarnya, responnya bisa membuat perubahan besar
14:25
in the poor countries. This is a proposal
193
865330
5000
di negara-negara miskin.
14:30
that has been talked about a lot in Europe.
194
870330
4000
Ini adalah proposal yang telah sering dibicarakan di Eropa.
14:34
This was from Nature magazine. These are concentrating
195
874330
4000
|ni dari majalah Nature. Ini adalah pemusatan tenaga surya,
14:38
solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid"
196
878330
7000
pembangkit energi yang terbarukan, terhubung melalui "supergrid"
14:45
to supply all of the electrical power
197
885330
3000
untuk menyuplai seluruh tenaga listrik
14:48
to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents.
198
888330
8000
ke Eropa, sebagian besar dari negara-negara berkembang -arus listrik bertegangan tinggi.
14:56
This is not pie in the sky; this can be done.
199
896330
3000
Ini bukan angan-angan, ini bisa dilakukan.
14:59
We need to do it for our own economy.
200
899330
3000
Kita perlu melakukan hal ini untuk perekonomian kita sendiri.
15:02
The latest figures show that the old model
201
902330
3000
Figur terakhir memperlihatkan kita bahwa model yang lama
15:05
is not working. There are a lot of great investments
202
905330
4000
sudah tidak berfungsi. Banyak investasi yang besar
15:09
that you can make. If you are investing in tar sands
203
909330
4000
yang dapat Anda lakukan. Apabila Anda berinvestasi di pasir tar
15:13
or shale oil, then you have a portfolio
204
913330
6000
atau shale oil (batuan minyak), maka Anda punya porto folio
15:19
that is crammed with sub-prime carbon assets.
205
919330
4000
yang penuh sesak dengan aset karbon yang kurang dipercaya.
15:23
And it is based on an old model.
206
923330
4000
Dan ini berdasarkan pada model yang lama.
15:27
Junkies find veins in their toes when the ones
207
927330
3000
Para pecandu obat menemukan nadi di antara jari kakinya apabila nadi yang
15:30
in their arms and their legs collapse. Developing tar sands
208
930330
5000
di lengan dan kakinya tidak lagi bisa dipakai. Mengembangkan pasir tar
15:35
and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments
209
935330
6000
dan coal shale sama saja. Ini adalah sedikit investasi
15:41
that I personally think make sense.
210
941330
3000
yang menurut saya pribadi masuk akal.
15:44
I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there.
211
944330
3000
Saya bertaruh di sini, jadi saya akan punya beberapa sangkalan.
15:47
But geothermal, concentrating solar,
212
947330
3000
Tetapi, panas bumi, pemusatan tenaga surya,
15:50
advanced photovoltaics, efficiency and conservation.
213
950330
6000
fotovoltaik lanjutan, efisiensi dan konservasi.
15:57
You've seen this slide before, but there's a change.
214
957330
3000
Anda telah melihat tampilan ini sebelumnya, namun ada satu perubahan.
16:00
The only two countries that didn't ratify
215
960330
4000
Hanya dua negara yang tidak meratifikasi
16:04
-- and now there's only one. Australia had an election.
216
964330
5000
-dan sekarang tinggal satu. Australia telah mengadakan pemilu.
16:09
And there was a campaign in Australia
217
969330
3000
Dan ada kampanye di Australia
16:12
that involved television and Internet and radio commercials
218
972330
5000
yang melibatkan iklan televisi dan internet dan radio
16:17
to lift the sense of urgency for the people there.
219
977330
2000
untuk membangkitkan perasaan terdesak orang-orang di sana.
16:19
And we trained 250 people to give the slide show
220
979330
4000
Dan kami melatih 250 orang untuk memberikan presentasi ini
16:23
in every town and village and city in Australia.
221
983330
5000
di setiap kota dan desa dan kota besar di Australia.
16:28
Lot of other things contributed to it,
222
988330
2000
Banyak hal lain yang turut berkontribusi,
16:30
but the new Prime Minister announced that
223
990330
3000
namun Perdana Menteri baru mengumumkan bahwa
16:33
his very first priority would be to change Australia's position
224
993330
4000
prioritas pertamanya adalah mengubah posisi Australia
16:37
on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness
225
997330
5000
di Protokol Kyoto, dan dia melakukannya. Sekarang, mereka menyadari
16:42
partly because of the horrible drought that they have had.
226
1002330
4000
sebagian penyebabnya karena kemarau parah yang mereka alami.
16:46
This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen
227
1006330
4000
Ini Danau Lanier. Teman saya Heidi Cullen
16:50
said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names,
228
1010330
4000
berkata bahwa kalau kita menamai kemarau seperti kita menamai badai topan,
16:54
we'd call the one in the southeast now Katrina,
229
1014330
3000
kita akan bilang bahwa kemarau yang di tenggara saat ini terjadi adalah Katrina,
16:57
and we would say it's headed toward Atlanta.
230
1017330
2000
dan kita akan bilang bahwa ia menuju Atlanta.
16:59
We can't wait for the kind of drought
231
1019330
4000
Kita tidak bisa menunggu kemarau
17:03
Australia had to change our political culture.
232
1023330
2000
yang dialami Australia itu terjadi untuk mengubah budaya politik kita.
17:05
Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S.
233
1025330
9000
Ada lagi kabar baik lain. Kota-kota mendukung Protokol Kyoto di Amerika Serikat
17:14
are up to 780 -- and I thought I saw one go by there,
234
1034330
3000
telah naik menjadi 780 kota- dan saya lihat satu kota di sini,
17:17
just to localize this -- which is good news.
235
1037330
6000
untuk membuatnya familiar- ini adalah kabar baik.
17:23
Now, to close, we heard a couple of days ago
236
1043330
6000
Sekarang, sebagai penutup, kita mendengar beberapa hari yang lalu
17:29
about the value of making individual heroism so commonplace
237
1049330
9000
tentang upaya membuat tindakan heroik seseorang menjadi hal yang biasa dilakukan
17:38
that it becomes banal or routine.
238
1058330
3000
sehingga tindakan itu menjadi banal atau rutin.
17:41
What we need is another hero generation. Those of us who are alive
239
1061330
9000
Yang kita butuhkan adalah generasi pahlawan yang baru. Kita yang hidup
17:50
in the United States of America
240
1070330
2000
di Amerika Serikat
17:52
today especially, but also the rest of the world,
241
1072330
2000
terutama saat ini, namun juga mereka yang tinggal di tempat lain,
17:55
have to somehow understand that history
242
1075330
5000
perlu memahami bahwa sejarah
18:00
has presented us with a choice -- just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out
243
1080330
10000
telah memberikan kita satu pilihan -seperti halnya Jill (Bolte) Taylor mencari cara
18:10
how to save her life while she was distracted
244
1090330
5000
bagaimana menyelamatkan dirinya ketika ia terusik
18:15
by the amazing experience that she was going through.
245
1095330
4000
oleh pengalaman indah yang sedang ia alami.
18:19
We now have a culture of distraction.
246
1099330
3000
Saat ini kita punya budaya terusik.
18:22
But we have a planetary emergency.
247
1102330
5000
Namun kita punya rencana darurat.
18:27
And we have to find a way to create,
248
1107330
4000
Dan kita perlu menemukan cara untuk membuat,
18:31
in the generation of those alive today, a sense of generational mission.
249
1111330
6000
pada generasi yang hidup saat ini, perasaan adanya misi bagi generasi.
18:37
I wish I could find the words to convey this.
250
1117330
3000
Saya berharap bisa menemukan cara mengungkapkan hal ini.
18:43
This was another hero generation
251
1123330
2000
Ini adalah satu generasi pahlawan
18:45
that brought democracy to the planet.
252
1125330
3000
yang mengantarkan demokrasi ke dunia.
18:48
Another that ended slavery. And that gave women the right to vote.
253
1128330
7000
Ini yang mengakhiri perbudakan. Dan yang memberikan perempuan hak untuk memilih.
18:55
We can do this. Don't tell me that we don't have the capacity to do it.
254
1135330
7000
Kita bisa melakukannya. Jangan bilang pada saya bahwa kita tidak mampu melakukannya.
19:02
If we had just one week's worth of what we spend on the Iraq War,
255
1142330
4000
Bila kita memiliki satu minggu saja dari apa yang diberikan untuk Perang Irak,
19:06
we could be well on the way to solving this challenge.
256
1146330
3000
kita bisa berada di jalur yang tepat untuk mengatasi masalah ini.
19:09
We have the capacity to do it.
257
1149330
4000
Kita punya kemampuan untuk mengatasinya.
19:19
One final point: I'm optimistic, because I believe
258
1159330
13000
Satu hal terakhir: Saya optimis, karena saya percaya
19:32
we have the capacity, at moments of great challenge,
259
1172330
4000
kita punya kemampuan, di saat ada tantangan besar,
19:36
to set aside the causes of distraction and rise to the challenge
260
1176330
6000
untuk menyingkirkan hal-hal yang mengusik dan bangkit menghadapi tantangan
19:42
that history is presenting to us.
261
1182330
3000
yang ditampilkan oleh sejarah.
19:47
Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis
262
1187330
12000
Terkadang saya mendengar orang merespon fakta-fakta yang tidak menyenangkan tentang krisis iklim
19:59
by saying, "Oh, this is so terrible.
263
1199330
2000
dengan berkata, "Oh, ini buruk sekali.
20:01
What a burden we have." I would like to ask you
264
1201330
6000
Betapa besar beban kita." Saya ingin meminta Anda
20:07
to reframe that. How many generations
265
1207330
4000
untuk mengubah cara berpikir itu. Berapa banyak generasi
20:11
in all of human history have had the opportunity
266
1211330
5000
sepanjang sejarah manusia yang berkesempatan
20:16
to rise to a challenge that is worthy of our best efforts?
267
1216330
9000
untuk bangkit menghadapi tantangan yang layak mendapatkan usaha terkeras kita?
20:25
A challenge that can pull from us
268
1225330
6000
Tantangan yang akan menarik kita
20:31
more than we knew we could do? I think we ought to approach
269
1231330
8000
berbuat sesuatu lebih dari yang kita bayangkan kita bisa? Saya pikir kita butuh menangani
20:39
this challenge with a sense of profound joy
270
1239330
4000
tantangan ini dengan rasa gembira
20:43
and gratitude that we are the generation
271
1243330
5000
dan bersyukur bahwa kita adalah generasi
20:48
about which, a thousand years from now,
272
1248330
4000
yang, seribu tahun mendatang,
20:52
philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate
273
1252330
9000
orchestra philharmonic dan puisi-puisi dan penyanyi-penyanyi akan rayakan
21:01
by saying, they were the ones that found it within themselves
274
1261330
7000
dengan berkata, merekalah orang-orang yang menemukan kemampuan di dalam diri mereka
21:08
to solve this crisis and lay the basis
275
1268330
5000
untuk memecahkan masalah ini dan meletakkan dasar
21:13
for a bright and optimistic human future.
276
1273330
2000
bagi masa depan manusia yang cerah dan optimis.
21:15
Let's do that. Thank you very much.
277
1275330
3000
Marilah kita lakukan hal itu. Terima kasih banyak.
21:42
Chris Anderson: For so many people at TED, there is deep pain
278
1302330
6000
Chrsi Anderson: Bagi banyak orang di TED, ada rasa sakit yang mendalam
21:48
that basically a design issue
279
1308330
2000
yang pada dasarnya tentang rancangan isu
21:50
on a voting form --
280
1310330
2000
melalui pemilihan suara-
21:52
one bad design issue meant that your voice wasn't being heard
281
1312330
4000
satu rancangan isu yang buruk berarti suaramu tidak akan terdengar
21:56
like that in the last eight years in a position
282
1316330
1000
seperti pada delapan tahun terakhir ini
21:57
where you could make these things come true.
283
1317330
2000
dimana seharusnya hal-hal semacam tadi bisa terwujud.
21:59
That hurts.
284
1319330
2000
Sungguh sakit.
22:01
Al Gore: You have no idea. (Laughter)
285
1321330
7000
Al Gore: Kamu tak tahu rasanya. (Tertawa)
22:11
CA: When you look at what the leading candidates
286
1331330
1000
CA: Saat kamu melihat apa yang para kandidat unggulan
22:12
in your own party are doing now -- I mean, there's --
287
1332330
2000
di partaimu sendiri lakukan saat ini- Maksud saya, ada-
22:14
are you excited by their plans on global warming?
288
1334330
5000
apakah kamu tertarik dengan rencana mereka tentang pemanasan global?
22:28
AG: The answer to the question is hard for me
289
1348330
4000
AG: Menjawab pertanyaan ini sulit buat saya
22:32
because, on the one hand, I think that
290
1352330
4000
karena, di satu sisi, saya rasa
22:36
we should feel really great about the fact
291
1356330
4000
kita harus merasa senang bahwa kenyataannya
22:41
that the Republican nominee -- certain nominee --
292
1361330
6000
nominator dari Partai Republik -nominator tertentu-
22:47
John McCain, and both of the finalists
293
1367330
4000
John McCain, dan dua finalis
22:51
for the Democratic nomination -- all three have a very different
294
1371330
5000
dari Partai Demokrat -ketiganya memiliki posisi yang sangat berbeda
22:56
and forward-leaning position
295
1376330
2000
dan maju
22:58
on the climate crisis. All three have offered leadership,
296
1378330
5000
tentang krisis iklim. Ketiganya menawarkan kepemimpinan,
23:03
and all three are very different from the approach taken
297
1383330
4000
dan ketiganya memiliki pendekatan yang sangat berbeda
23:07
by the current administration. And I think
298
1387330
3000
dibandingkan dengan pemerintahan saat ini. Dan saya rasa
23:10
that all three have also been responsible in
299
1390330
4000
ketiganya juga memiliki tanggung jawab dalam
23:14
putting forward plans and proposals. But the campaign dialogue that --
300
1394330
11000
memajukan berbagai perencanaan. Namun kampanye dialog yang-
23:25
as illustrated by the questions --
301
1405330
1000
sebagaimana digambarkan oleh pertanyaan-pertanyaan yang ada-
23:26
that was put together by the
302
1406330
1000
yang digabungkan oleh
23:27
League of Conservation Voters, by the way, the analysis of all the questions --
303
1407330
3000
Liga Pemilih Konservatif, analisa dari seluruh pertanyaan tersebut-
23:30
and, by the way, the debates have all been
304
1410330
2000
dan, tambahan lagi, semua perdebatan telah
23:34
sponsored by something that goes by the Orwellian label,
305
1414330
2000
disponsori oleh sesuatu yang oleh label Orwellian disebut
23:36
"Clean Coal." Has anybody noticed that?
306
1416330
4000
"Clean Coal". Adakah yang menyadari hal itu?
23:40
Every single debate has been sponsored by "Clean Coal."
307
1420330
4000
Setiap debat disponsori oleh "Clean Coal".
23:44
"Now, even lower emissions!"
308
1424330
2000
"Sekarang, bahkan emisi yang lebih rendah lagi!"
23:46
The richness and fullness of the dialogue
309
1426330
4000
"Kekayaan dan kesempurnaan dialog
23:50
in our democracy has not laid the basis
310
1430330
3000
dalam demokrasi kita tidak menyediakan dasar
23:53
for the kind of bold initiative that is really needed.
311
1433330
4000
bagi suatu tindakan besar yang sangat diperlukan.
23:57
So they're saying the right things and they may --
312
1437330
3000
Jadi mereka mengatakan hal-hal yang benar dan mereka mungkin-
24:00
whichever of them is elected -- may do the right thing,
313
1440330
3000
siapapun yang terpilih nanti- akan melakukan hal yang benar
24:03
but let me tell you: when I came back from Kyoto
314
1443330
4000
namun begini: saat saya kembali dari Kyoto
24:07
in 1997, with a feeling of great happiness
315
1447330
7000
di tahun 1997, dengan perasaan sangat gembira
24:14
that we'd gotten that breakthrough there,
316
1454330
2000
bahwa kita mendapatkan terobosan di sana,
24:16
and then confronted the United States Senate,
317
1456330
2000
dan kemudian dihadapkan dengan Senat Amerika Serikat,
24:18
only one out of 100 senators was willing to vote
318
1458330
4000
hanya satu dari 100 senator yang mau memilih
24:22
to confirm, to ratify that treaty. Whatever the candidates say
319
1462330
7000
untuk mengkonfirmasi, untuk meratifikasi perjanjian itu. Apapun yang para kandidat itu katakan
24:29
has to be laid alongside what the people say.
320
1469330
5000
harus disandingkan dengan apa yang masyarakat katakan.
24:34
This challenge is part of the fabric
321
1474330
4000
Tantangan ini merupakan bagian dari fabrikasi
24:38
of our whole civilization.
322
1478330
2000
seluruh peradaban kita.
24:40
CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally.
323
1480330
3000
CO2 secara leterlek adalah hembusan nafas peradaban kita.
24:44
And now we mechanized that process. Changing that pattern
324
1484330
3000
Dan sekarang kita memekanisasi proses itu. Mengubah pola itu
24:47
requires a scope, a scale, a speed of change
325
1487330
7000
membutuhkan kemampuan, pertimbangan, kecepatan perubahan
24:54
that is beyond what we have done in the past.
326
1494330
3000
yang lebih dari yang telah kita lakukan di masa lampau.
24:57
So that's why I began by saying,
327
1497330
2000
Karena itulah kenapa saat memulai saya berkata,
24:59
be optimistic in what you do, but be an active citizen.
328
1499330
6000
bersikaplah optimis atas apa yang Anda lakukan, tapi jadilah warga negara yang aktif.
25:06
Demand -- change the light bulbs,
329
1506330
2000
Pintalah -ganti bohlam lampunya,
25:08
but change the laws. Change the global treaties.
330
1508330
3000
tapi ganti aturannya. Ubahlah perjanjian globalnya.
25:11
We have to speak up. We have to solve this democracy -- this --
331
1511330
6000
Kita harus angkat bicara. Kita harus menyelesaikan demokrasi -ini-
25:18
We have sclerosis in our democracy. And we have to change that.
332
1518330
6000
kita punya sklerosis dalam demokrasi kita. Dan kita harus mengubah itu.
25:25
Use the Internet. Go on the Internet.
333
1525330
1000
Gunakanlah internet. Pergilah ke internet.
25:26
Connect with people. Become very active as citizens.
334
1526330
4000
Jalinlah hubungan dengan orang-orang. Jadilah sangat aktif sebagai warga.
25:30
Have a moratorium -- we shouldn't
335
1530330
2000
Buat moratorium -kita seharusnya tidak
25:32
have any new coal-fired generating plants
336
1532330
2000
punya pembangkit listrik batu bara yang baru
25:34
that aren't able to capture and store CO2, which means we have to
337
1534330
5000
yang tidak mampu menangkap dan menyimpan CO2, yang artinya kita harus
25:39
quickly build these renewable sources.
338
1539330
2000
secepatnya membangun sumber daya yang terbarukan.
25:41
Now, nobody is talking on that scale. But I do believe
339
1541330
4000
Saat ini, tidak ada yang berbicara dalam skala tersebut. Tapi saya berkeyakinan
25:45
that between now and November, it is possible.
340
1545330
4000
bahwa antara saat ini dan November, hal ini mungkin.
25:49
This Alliance for Climate Protection
341
1549330
1000
Aliansi untuk Perlindungan Iklim
25:51
is going to launch a nationwide campaign --
342
1551330
3000
akan meluncurkan kampanye nasional -
25:54
grassroots mobilization, television ads, Internet ads,
343
1554330
3000
akar rumput, mobilisasi, iklan televisi, iklan internet,
25:57
radio, newspaper -- with partnerships with everybody
344
1557330
3000
radio, koran - dengan bermitra dengan semua orang
26:00
from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.
345
1560330
3000
dari anak pramuka perempuan hingga pemburu dan nelayan.
26:03
We need help. We need help.
346
1563330
4000
Kami butuh bantuan. Kami butuh bantuan.
26:07
CA: In terms of your own personal role going forward,
347
1567330
4000
CA: Dalam lingkup individu, peran Anda sendiri untuk memajukan
26:11
Al, is there something more than that
348
1571330
2000
Al, apakah ada yang lebih daripada itu
26:13
you would like to be doing?
349
1573330
1000
yang Anda ingin lakukan?
26:14
AG: I have prayed that I would be able to find the answer
350
1574330
8000
AG: Saya berdoa agar saya dapat menemukan jawaban
26:22
to that question. What can I do?
351
1582330
5000
pertanyaan itu. Apa yang bisa saya lakukan?
26:27
Buckminster Fuller once wrote, "If the future
352
1587330
4000
Buckminster Fuller dulu menulis, "Apabila masa depan
26:31
of all human civilization depended on me, what would I do?
353
1591330
5000
seuruh peradaban manusia tergantung pada saya, apa yang akan saya lakukan?
26:36
How would I be?" It does depend on all of us,
354
1596330
5000
Akan seperti apa saya?" Tentunya hal itu tergantung kepada kita semua,
26:41
but again, not just with the light bulbs.
355
1601330
2000
tapi lagi-lagi, bukan hanya soal bohlam lampu.
26:43
We, most of us here, are Americans. We have a democracy.
356
1603330
8000
Kita, sebagian besar yang hadir di sini, adalah orang Amerika. Kita punya demokrasi.
26:51
We can change things, but we have to actively change.
357
1611330
6000
Kita dapat mengubah suatu hal, tapi kita harus aktif berubah.
26:57
What's needed really is a higher level of consciousness.
358
1617330
5000
Yang sebenarnya sangat dibutuhkan adalah tingkat kesadaran yang lebih tinggi.
27:02
And that's hard to --
359
1622330
2000
Dan itu sulit -
27:04
that's hard to create -- but it is coming.
360
1624330
4000
sulit untuk dibentuk- tapi akan tiba saatnya.
27:08
There's an old African proverb that some of you know
361
1628330
3000
Ada sebuah pepatah Afrika yang sebagian dari Anda tahu
27:11
that says, "If you want to go quickly, go alone;
362
1631330
4000
berbunyi, "Bila kamu mau pergi cepat-cepat, pergilah sendiri;
27:15
if you want to go far, go together." We have to go far, quickly.
363
1635330
8000
bila kamu mau pergi jauh, pergilah bersama-sama." Kita harus pergi jauh,cepat-cepat.
27:23
So we have to have a change in consciousness.
364
1643330
4000
Jadi kesadaran kita harus berubah.
27:27
A change in commitment. A new sense of urgency.
365
1647330
4000
Perubahan dalam komitmen. Rasa keterdesakan yang baru.
27:31
A new appreciation for the privilege
366
1651330
3000
Penghargaan yang baru atas kelebihan
27:34
that we have of undertaking this challenge.
367
1654330
3000
yang kita miliki untuk mengatasi tantangan ini.
27:37
CA: Al Gore, thank you so much for coming to TED.
368
1657330
4000
CA: Al Gore, terima kasih banyak sudah datang ke TED.
27:41
AG: Thank you. Thank you very much.
369
1661330
4000
AG: Terima kasih. Terima kasih banyak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7