Stewart Brand: Why squatter cities are a good thing

41,120 views ・ 2008-04-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Yasser Bahjatt
00:26
Basically, there's a major demographic event going on.
0
26000
3000
في الأساس ، هناك حدث ديموغرافي رئيسي يحدث الآن
00:29
And it may be that passing the 50 percent urban point
1
29000
3000
ويمكن أن تعبر نسبة ال 50 في المئة في المناطق الحضرية
00:32
is an economic tipping point. So the world now is a map of connectivity.
2
32000
8000
التي تمثل نقطة تحول اقتصادي. اذا العالم الآن هو خريطة من التواصل
00:40
It used to be that Paris and London and New York were the largest cities.
3
40000
5000
لقد كانت باريس ولندن ونيويورك أكبر المدن
00:45
What we have now is the end of the rise of the West. That's over.
4
45000
6000
ما لدينا الآن هو نهاية صعود الغرب. أنتهى ذلك
00:51
The aggregate numbers are overwhelming.
5
51000
2000
إجمالي الأعداد هائل
00:53
So what's really going on? Well, villages of the world are emptying out.
6
53000
6000
اذا ما الذي يجري فعلياً؟ حسناً، قرى العالم تخلو الآن
01:05
The question is, why?
7
65000
2000
السؤال هو، لماذا؟
01:07
And here's the unromantic truth -- and the city air makes you free,
8
67000
5000
وهذه هي الحقيقة غير الرومانسية-- وهواء المدينة يجعلك حُراً
01:12
they said in Renaissance Germany. So some people go to places
9
72000
3000
قالوا في ألمانيا الناهضة. حتى أن بعض الناس يذهبون إلى أماكن
01:15
like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule.
10
75000
6000
مثل شنغهاي، لكن معظمهم يذهبون الى مدن عشوائية حيث يحكم الجمال
01:21
And these are not really a people oppressed by poverty.
11
81000
2000
وهؤلاء ليسو أناس فعلاً مقهورين من الفقر
01:23
They're people getting out of poverty as fast as they can.
12
83000
3000
أنهم أناس يخرجون من الفقر بأسرع ما يستطيعون
01:26
They're the dominant builders and to a large extent, the dominant designers.
13
86000
4000
أنهم غالبية البناة والى حد كبير، غالبية المصممين
01:30
They have home-brewed infrastructure and vibrant urban life.
14
90000
2000
لديهم بنية تحتية مصنعة منزليا وحياة حضرية حيوية
01:32
One-sixth of the GDP in India is coming out of Mumbai.
15
92000
5000
سدس الناتج المحلي الإجمالي في الهند يأتي من بومباي
01:37
They are constantly upgrading, and in a few cases, the government helps.
16
97000
4000
أنهم يطورون بصورة مستمرة، وفي حالات قليلة، تساعدهم الحكومة
01:41
Education is the main event that can happen in cities.
17
101000
3000
التعليم هو الحدث الرئيسي الذي يحصل في المدن
01:44
What's going on in the street in Mumbai?
18
104000
2000
ماذا يحدث في الشوارع الرئيسية لمومباي؟
01:46
Al Gore knows. It's basically everything.
19
106000
7000
آل غور يعرف. في الحقيقة يحدث كل شئ
01:53
There's no unemployment in squatter cities. Everyone works.
20
113000
3000
لا يوجد بطالة في المدن العشوائية. الجميع يعمل
02:06
One-sixth of humanity is there. It's soon going to be more than that.
21
126000
4000
سدس البشرية هناك. وقريباً ستكون أكثر من ذلك
02:10
So here's the first punch line:
22
130000
3000
ولذا فأن هذه هي أول لكمة
02:13
cities have defused the population bomb.
23
133000
6000
نزعت المدن فتيل القنبلة السكانية
02:19
And here's the second punch line.
24
139000
5000
وهنا هي ثاني لكمة
02:24
That's the news from downtown. Here it is in perspective.
25
144000
3000
هذه الأنباء من وسط المدينة. هنا في وجهات النظر
02:58
Stars have shined down on earth's life for billions of years.
26
178000
3000
لمعت النجوم على حياة الأرض لبلايين السنين
03:01
Now we're shining right back up.
27
181000
2000
الآن نحن نلمع بالعكس.
03:11
Thank you.
28
191000
2000
شكراً لكم
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7