Stewart Brand: Why squatter cities are a good thing

40,829 views ・ 2008-04-15

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Christina Bozhidarova
00:26
Basically, there's a major demographic event going on.
0
26000
3000
По същество, в момента се случва огромно демографско събитие.
00:29
And it may be that passing the 50 percent urban point
1
29000
3000
И може би преминаването на 50-процентовата граница при урбанизацията
00:32
is an economic tipping point. So the world now is a map of connectivity.
2
32000
8000
е икономическа точка на пречупване. И така, сега светът е карта, изградена от връзки.
00:40
It used to be that Paris and London and New York were the largest cities.
3
40000
5000
Някога Париж, Лондон и Ню Йорк бяха най-големите градове.
00:45
What we have now is the end of the rise of the West. That's over.
4
45000
6000
А сега настъпи край на възхода на Запада. Това приключи.
00:51
The aggregate numbers are overwhelming.
5
51000
2000
Сумарните числа са съкрушителни.
00:53
So what's really going on? Well, villages of the world are emptying out.
6
53000
6000
И така, какво става всъщност? Ами, селата по света се обезлюдяват.
01:05
The question is, why?
7
65000
2000
Въпросът е - защо?
01:07
And here's the unromantic truth -- and the city air makes you free,
8
67000
5000
Ето я и неромантичната истина - градският въздух те прави свободен,
01:12
they said in Renaissance Germany. So some people go to places
9
72000
3000
както казвали в ренесансова Германия. Затова някои хора отиват на места
01:15
like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule.
10
75000
6000
като Шанхай, но повечето отиват в незаконни градове, управлявани от естетиката.
01:21
And these are not really a people oppressed by poverty.
11
81000
2000
А те всъщност не са хора, потиснати от бедност.
01:23
They're people getting out of poverty as fast as they can.
12
83000
3000
Това са хора, бягащи от бедността колкото могат по-бързо.
01:26
They're the dominant builders and to a large extent, the dominant designers.
13
86000
4000
Те са основните строители, и до голяма степен - основните дизайнери.
01:30
They have home-brewed infrastructure and vibrant urban life.
14
90000
2000
Те имат домашно приготвена инфраструктура и динамичен градски живот.
01:32
One-sixth of the GDP in India is coming out of Mumbai.
15
92000
5000
Една шеста от брутния национален продукт на Индия идва от Мумбай.
01:37
They are constantly upgrading, and in a few cases, the government helps.
16
97000
4000
Те постоянно се развиват, а в някои случаи и правителството помага.
01:41
Education is the main event that can happen in cities.
17
101000
3000
Основно събитие в градовете е образованието.
01:44
What's going on in the street in Mumbai?
18
104000
2000
Какво става на улицата в Мумбай?
01:46
Al Gore knows. It's basically everything.
19
106000
7000
Ал Гор знае. Всъщност всичко се случва.
01:53
There's no unemployment in squatter cities. Everyone works.
20
113000
3000
В незаконните градове няма безработица. Всички работят.
02:06
One-sixth of humanity is there. It's soon going to be more than that.
21
126000
4000
Там е една шеста от човечеството. Скоро ще станат повече.
02:10
So here's the first punch line:
22
130000
3000
Ето първото важно нещо.
02:13
cities have defused the population bomb.
23
133000
6000
Градовете са се преборили със свръхнаселеността.
02:19
And here's the second punch line.
24
139000
5000
Ето и второто.
02:24
That's the news from downtown. Here it is in perspective.
25
144000
3000
Това са новините от центъра. Ето как е в перспектива.
02:58
Stars have shined down on earth's life for billions of years.
26
178000
3000
Звездите осветяват живота на Земята милиарди години.
03:01
Now we're shining right back up.
27
181000
2000
А сега и ние им отговаряме със собствен блясък нагоре.
03:11
Thank you.
28
191000
2000
Благодаря ви.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7