Bunker Roy: Learning from a barefoot movement

548,827 views ・ 2011-10-17

TED


ቪዲዮውን ለማጫወት እባኮትን ከታች ያሉትን የእንግሊዝኛ የትርጉም ጽሑፎች ሁለቴ ጠቅ ያድርጉ።

Translator: Mariam Sambe Reviewer: Mariam Sambe
00:15
I'd like to take you to another world.
0
15260
4000
ወደ ሌላ ዓለም ልወስዳቹ እፈልጋለው ።
00:19
And I'd like to share
1
19260
2000
ማካፈል መፈለገው ነገርም አለ ።
00:21
a 45 year-old love story
2
21260
4000
እሱም የ45 ዓመት የ ፍቅር ታሪክነው ።
00:25
with the poor,
3
25260
3000
ከድህነት ጋር ያለ ፍቅር
00:28
living on less than one dollar a day.
4
28260
3000
በ ቀን ከ 1 ዶላር በታች መኖር ።
00:33
I went to a very elitist, snobbish,
5
33260
4000
የተማርኩት ከዲታ ጋር ነው
00:37
expensive education in India,
6
37260
4000
የህንድ ሀገር ሃብታም ትመሀርት ቤት
00:41
and that almost destroyed me.
7
41260
3000
ነገር ገን ያ ሊገለኝ ነበር ።
00:46
I was all set
8
46260
2000
ሁሉ ነገር ተዘጋጅቶልኝ ነበር ።
00:48
to be a diplomat, teacher, doctor --
9
48260
3000
ዲፕሎማት፣ መምህር፣ሐኪም ለመሆን ።
00:51
all laid out.
10
51260
4000
ሁሉ ነገር ተስተካክሎልኝ ነበር ።
00:55
Then, I don't look it, but I was the Indian national squash champion
11
55260
3000
ከሱም ጭምር፤ አይመስልም አንጂ የ ህንድ ሃገር ናሽናል ቻምፒዮን ነበርኩኝ
00:58
for three years.
12
58260
2000
ለ 3 ዓመት ።
01:00
(Laughter)
13
60260
2000
(ሣቅታ)
01:02
The whole world was laid out for me.
14
62260
3000
ዓለም ባጠቃላይ ተሰታኝ ነብር ።
01:05
Everything was at my feet.
15
65260
2000
ሁሉ ነገር በእጄ ውስጥ ነበር ።
01:07
I could do nothing wrong.
16
67260
3000
ምንምን ቢሆን ልበላሽ ኣልችልም ።
01:10
And then I thought out of curiosity
17
70260
2000
ነገር ግን የሆነ ጉጉት ያዘኝ
01:12
I'd like to go and live and work
18
72260
2000
አስቲ ሄጄ ገጠር መስራት ልሞክር
01:14
and just see what a village is like.
19
74260
2000
አዛ መኖር ምን አንደሚመስል እስቲ ሊየው ።
01:16
So in 1965,
20
76260
2000
ስለዚህ በ 1965 (አ/አ)
01:18
I went to what was called the worst Bihar famine in India,
21
78260
4000
ህንድ ውስጥ የነበረው ሃይለኛው የቢሀርን ቸነፈር ለማይት ሄድኩኝ ።
01:22
and I saw starvation, death,
22
82260
3000
ረሀብና ሞትን አየው ።
01:25
people dying of hunger, for the first time.
23
85260
3000
ለመጀመሪያ ግዜ ሰው በረሀብ ሲሞት አየው ።
01:28
It changed my life.
24
88260
3000
ሂወቴን ቀየረው ።
01:31
I came back home,
25
91260
2000
ቤት ተመልሼ
01:33
told my mother,
26
93260
2000
አናቴን
01:35
"I'd like to live and work in a village."
27
95260
3000
ገጠር ኖሬ መስራት ፈልጋለው ኣልኳት ።
01:38
Mother went into a coma.
28
98260
2000
አናቴ ኮማ ውስጥ ገባች ።
01:40
(Laughter)
29
100260
3000
(ሣቅታ)
01:43
"What is this?
30
103260
2000
ምን ማለት ነው ይሄ?
01:45
The whole world is laid out for you, the best jobs are laid out for you,
31
105260
3000
ዓለም ሁሉ በእጅህ ነው ያለው፣ የፈለከውን ስራ መስራት ትችላለህ፣
01:48
and you want to go and work in a village?
32
108260
2000
ያ ሁሉ አያለህ ገጠር ልስራ ትላለህ አንዴ?
01:50
I mean, is there something wrong with you?"
33
110260
2000
ትንሽ አሞሃል አንዴ?
01:52
I said, "No, I've got the best eduction.
34
112260
2000
አንዲ ብዬ መለስኩላት፥ "ኣይ፦ ምርጥ ትመህርት አለኝ
01:54
It made me think.
35
114260
2000
አሳሰበኝና
01:56
And I wanted to give something back
36
116260
3000
የደረሰኝን እድል መመለስ ፈልጋለው
01:59
in my own way."
37
119260
2000
በራሴ መንገድ ።"
02:01
"What do you want to do in a village?
38
121260
2000
"ገጠር ምን ልታረግ ነው?
02:03
No job, no money,
39
123260
2000
ስራ የለ፣ ገንዘብ የለ...
02:05
no security, no prospect."
40
125260
2000
ማረጋገጫ የለ፣ ፍንኦት የለ ።"
02:07
I said, "I want to live
41
127260
2000
አኔም አንዲህ አልኳት ፥ "መኖር ፈልጋለው
02:09
and dig wells for five years."
42
129260
3000
ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ።"
02:12
"Dig wells for five years?
43
132260
2000
"ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው?" አለች::
02:14
You went to the most expensive school and college in India,
44
134260
3000
"ህንድ ውስጥ ካሉት ውድ ትምሀርት ቤትና ኮሌጅ ተመረሀ
02:17
and you want to dig wells for five years?"
45
137260
2000
ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ትላለህ?"
02:19
She didn't speak to me for a very long time,
46
139260
4000
ለ ብዙ ጊዜ ኣላናገረቺኝም::
02:23
because she thought I'd let my family down.
47
143260
3000
ምክንያቱም ቤተሰቤን ቅር ያሰኘው ነው የመሰላት::
02:28
But then,
48
148260
2000
ነገር ገን
02:30
I was exposed to the most extraordinary knowledge and skills
49
150260
3000
ልዩ እውቀትና ሞያ ተማርኩኝ
02:33
that very poor people have,
50
153260
2000
እጅግ በጣም ደሃ የሆኑ ሰዎች የሚያውቁት
02:35
which are never brought into the mainstream --
51
155260
3000
እድባዊ ትምህርት መቼም የማይሆን
02:38
which is never identified, respected,
52
158260
2000
መቼም ያልተ ከበረ፣ ስም ያለተሰጠው
02:40
applied on a large scale.
53
160260
2000
ውይም በትልቁ ያልታየ ።
02:42
And I thought I'd start a Barefoot College --
54
162260
2000
ያኔ ነው ቤርፉት (Barefoot) ኮሌጅን ልጀምር ያልኩት
02:44
college only for the poor.
55
164260
2000
የድሃ ብቻ ኮሌጅ ።
02:46
What the poor thought was important
56
166260
2000
የ ድሃ ሐሳብ የሚከበርበት
02:48
would be reflected in the college.
57
168260
3000
ኮሌጅ እንዲሆን ።
02:52
I went to this village for the first time.
58
172260
2000
ለመጀመሪያ ግዜ የ ገጠር መንደር ውስጥ ሄድኩ ።
02:54
Elders came to me
59
174260
2000
አዛውንቶች ወደኔ መተው፤
02:56
and said, "Are you running from the police?"
60
176260
2000
"ከ ፖሊስ እያመለጥክ ነው?" አሉኝ።
02:58
I said, "No."
61
178260
2000
"አይደለም" አልኩኝ
03:00
(Laughter)
62
180260
3000
(ሣቅታ)
03:04
"You failed in your exam?"
63
184260
2000
"ፈተና ወደክ?" ብለው ጠየቁኝ
03:06
I said, "No."
64
186260
2000
"አይደለም" አልኩኝ
03:08
"You didn't get a government job?" I said, "No."
65
188260
3000
"የመንግስት ስራ አጣህ?" አሁንም ፥ አይደለም፣ አልኩኝ
03:11
"What are you doing here?
66
191260
2000
" እዚህ ምንታረጋለህ ታድያ
03:13
Why are you here?
67
193260
2000
ለምን መጣህ?
03:15
The education system in India
68
195260
2000
የህንድ ሃገር ትምህርት
03:17
makes you look at Paris and New Delhi and Zurich;
69
197260
3000
ወደ ፓሪስ፣ ኒው ዴሊህና ዙሪክ ነው ሊወስድህ የሚገባው
03:20
what are you doing in this village?
70
200260
2000
እዚህ ባላገር ውስጥ ምን ትሰራለህ?
03:22
Is there something wrong with you you're not telling us?"
71
202260
3000
የደበከን ነገር ኣለ አንዴ?"
03:25
I said, "No, I want to actually start a college
72
205260
3000
"ኣይ ፤ ኮሌጅ መክፈት ነው ምፈልገው
03:28
only for the poor.
73
208260
2000
ለ ድሃ ብቻ የሚሆን ኮሌጅ ።
03:30
What the poor thought was important would be reflected in the college."
74
210260
3000
የድሃ ሐሳብ የሚከበርበትና የሚገለጽበት ።"
03:33
So the elders gave me some very sound and profound advice.
75
213260
4000
አዛውንቶቹም ይሄን ሰምተው ትልቅ መክር ሰጡኝ
03:37
They said, "Please,
76
217260
2000
አንዲህ ኣሉኝ፥ "እባክህን...
03:39
don't bring anyone with a degree and qualification
77
219260
3000
ዲግሪና ዲፕሎማ ያለውን ሰው እንዳታመጣብን
03:42
into your college."
78
222260
2000
እዚህ ኮሌጅ ውስጥ ።"
03:44
So it's the only college in India
79
224260
3000
ስለዚህ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ህንድ ውስጥ
03:47
where, if you should have a Ph.D. or a Master's,
80
227260
3000
ዶክቶሬት ወይም ማስትሬት ካላቹ
03:50
you are disqualified to come.
81
230260
2000
ማይቀበላቹ ።
03:52
You have to be a cop-out or a wash-out or a dropout
82
232260
5000
ያልተሳካላቹ፣ ያልተሟላላቹ፣ ወይም ከትምህርት ቤት ያቇረጣቹ
03:57
to come to our college.
83
237260
3000
መሆን አለባቹህ ኮሌጅ ውስጥ ለመግባት ።
04:00
You have to work with your hands.
84
240260
2000
የእጅ ስራ ማወቅ እለባቹ ።
04:02
You have to have a dignity of labor.
85
242260
2000
የስራ ክብር እንዲኖራች ያስፈለጋል ።
04:04
You have to show that you have a skill that you can offer to the community
86
244260
3000
ለማኅበረሰቡ ጥበብ እንዳላቹ ማሳየት አለባቹ
04:07
and provide a service to the community.
87
247260
3000
አናም ለዚህ ማኅበረሰብ አገልግሎት ማሳየት ይገባቿል ።
04:10
So we started the Barefoot College,
88
250260
3000
ስለዚህ ቤርፉት ኮሌጅን ከፈትን
04:13
and we redefined professionalism.
89
253260
2000
ሞያን ኣዲስ ስም ሰጠነው ።
04:15
Who is a professional?
90
255260
2000
ማነው ባለሞያ?
04:17
A professional is someone
91
257260
2000
ባለሞያ ሰው ማለት
04:19
who has a combination of competence,
92
259260
2000
ችሎታ ያለውና
04:21
confidence and belief.
93
261260
3000
በራሱ የሚተማን ነው ።
04:24
A water diviner is a professional.
94
264260
3000
ውሃ ኣስገኚ (water diviner) ባለሞያ ነው ።
04:27
A traditional midwife
95
267260
2000
ባህላዊ አዋላጅ ፤
04:29
is a professional.
96
269260
2000
ባለሞያ ናት ።
04:31
A traditional bone setter is a professional.
97
271260
3000
ባህላዊ ወጌሻ ባለሞያ ነው ።
04:34
These are professionals all over the world.
98
274260
2000
እነዚህ ዓለም ውስጥ ባጠቃላይ ባለሞያ ናቸው ።
04:36
You find them in any inaccessible village around the world.
99
276260
4000
የትም ገጠር ውስጥ ልታገኟቸው ትችላላቹ ።
04:40
And we thought that these people should come into the mainstream
100
280260
3000
ስለዚህ አነዚህ ሰዎች ወደ መደበኛ ሂወት መምጣት ይገባቿል ብለን አሰብን
04:43
and show that the knowledge and skills that they have
101
283260
3000
ያላቸው እውቀትና ሞያ
04:46
is universal.
102
286260
2000
አቀፋዊ ነው ።
04:48
It needs to be used, needs to be applied,
103
288260
2000
መጠቀም አለበት፣ ተግባር ላይ መዋል አለበት ።
04:50
needs to be shown to the world outside --
104
290260
2000
ዓለም ሁሉ ማወቅ አለበት
04:52
that these knowledge and skills
105
292260
2000
እነዚህ እውቀቶችና ሞያዎች
04:54
are relevant even today.
106
294260
4000
አግባብ እንዳላቸው ዛሬ ።
04:58
So the college works
107
298260
2000
ስለዚህ ኮሌጁ
05:00
following the lifestyle and workstyle of Mahatma Gandhi.
108
300260
4000
የ ማሕትማ ጋንዲን አኗኗርና አሰራርን የሚከተል ነው ።
05:04
You eat on the floor, you sleep on the floor, you work on the floor.
109
304260
4000
መሬት ላይ ትበላለህ፣ መሬት ላይ ትተኛለህ፣ መሬት ላይ ትሰራለህ ።
05:08
There are no contracts, no written contracts.
110
308260
2000
ውል (contract) ኣይጻፍም ።
05:10
You can stay with me for 20 years, go tomorrow.
111
310260
3000
ለ 20 ዓመት መቅረት ትችላልለህ ውይም ነገ መሄድ ትችላልለህ ።
05:13
And no one can get more than $100 a month.
112
313260
3000
ደሞም፣ ማንም ከ100 ዶላር በላይ አያገኝም በውር ።
05:16
You come for the money, you don't come to Barefoot College.
113
316260
3000
ለገንዘብ ከመጣህ ቤርፉት ኮሌጅ ላንተ አይደለም ።
05:19
You come for the work and the challenge,
114
319260
2000
ለስራና ለፍልምያ ነው ምትመጠው
05:21
you'll come to the Barefoot College.
115
321260
2000
ያኔ ቤርፉት ኮሌጅ ላንት ነው ።
05:23
That is where we want you to try crazy ideas.
116
323260
3000
ታድያ የፈለጋቹትን ሐሳብ ማቅረብ ትችላላቹ እዚህ ።
05:26
Whatever idea you have, come and try it.
117
326260
2000
ማንኛውም ሐሳብ ሲኖራቹ መታቹ ሞክሩት ።
05:28
It doesn't matter if you fail.
118
328260
2000
ባይሳካ ምንም ኣይደለም ።
05:30
Battered, bruised, you start again.
119
330260
3000
ወድቃቹ ፣ ቆስላቹ ፣ ድጋሚ መሞከር ነው ።
05:33
It's the only college where the teacher is the learner
120
333260
3000
አስተማሪ ተማሪ የሆነበትና
05:36
and the learner is the teacher.
121
336260
3000
ተማሪ አስተማሪ የሆነበት ኮሌጅ ይሄ ብቻ ነው ።
05:39
And it's the only college where we don't give a certificate.
122
339260
3000
ደሞም፣ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ሰርቲፊኬት የማይሰጥበት ።
05:42
You are certified by the community you serve.
123
342260
3000
ባገለገልከው መሐበር ውስጥ ነው ምስጋና የሚደርስህ ።
05:45
You don't need a paper to hang on the wall
124
345260
2000
መሃንዲስ መሆንህን የሚያሳውቅ
05:47
to show that you are an engineer.
125
347260
3000
ግድግዳ ላይ ወረቀት መስቀል አያስፈለግህም ።
05:52
So when I said that,
126
352260
2000
አንደዛ ስላቸው
05:54
they said, "Well show us what is possible. What are you doing?
127
354260
3000
"እንደሱ ከሆነ አስቲ ኣሳየን እንደሚቻል? በለው ጠየቁኝ ።
05:57
This is all mumbo-jumbo if you can't show it on the ground."
128
357260
4000
ወሬ ብቻ ምን ያረጋል ተግባር ካልታየ?" አሉኝ ።
06:01
So we built the first Barefoot College
129
361260
3000
ስለዚህ የመጀመሪያውን ቤርፉት ኮሌጅን ገነባን።
06:04
in 1986.
130
364260
3000
በ 1986 (አ/አ)
06:07
It was built by 12 Barefoot architects
131
367260
2000
ሁለት ባዶ እግራቸው የሆኑ የህንፃ ነዳፊዎች ናቸው የገነቡት
06:09
who can't read and write,
132
369260
2000
ማንበብና መጻፍ የማይችሉ
06:11
built on $1.50 a sq. ft.
133
371260
3000
በ ሜትር ካሬ 0.13 ሳንቲም ብቻ (ዶላር)
06:14
150 people lived there, worked there.
134
374260
4000
150 ሰዎች እዛ ይኖሩ ነበር፤ ይሰሩ ነበር ።
06:18
They got the Aga Khan Award for Architecture in 2002.
135
378260
3000
በ 2002 (አ/አ) የ ህንፃ ነዳፊ ኣጋ ካን (Aga Khan) ሽልማትን ተሸለሙ ።
06:21
But then they suspected, they thought there was an architect behind it.
136
381260
3000
ነገር ግን ሌላ የእውነተኛ የህንፃ ነዳፊ ነው የሰራው ብለው ጠረጠሩ ።
06:24
I said, "Yes, they made the blueprints,
137
384260
2000
"አዎ ፕላኑን ሰርተዋል" ፤ አልኳቸው
06:26
but the Barefoot architects actually constructed the college."
138
386260
4000
"ግን፤ የቤርፉት ህንፃ ነዳፊዎች ናቸው ኮሌጁን የገነቡት ።"
06:31
We are the only ones who actually returned the award for $50,000,
139
391260
3000
የ 50 000 ዶላር ሽልማቱን አስመለሱን ፣ ለመጀመሪያ ግዜ በአጋካን ታሪክ
06:34
because they didn't believe us,
140
394260
2000
ስላላመኑን
06:36
and we thought that they were actually casting aspersions
141
396260
4000
ይሄ ታድያ በ ቲሎኒያ የህንፃ ነዳፊዎች
06:40
on the Barefoot architects of Tilonia.
142
400260
3000
ጎጂ ትችት የደረሰባቸው መስሎን ነበር ።
06:43
I asked a forester --
143
403260
2000
የ ጫቃ ኣዋቂ ጠየኩኝ
06:45
high-powered, paper-qualified expert --
144
405260
3000
ታዋቂ ዲፕሎማ ያለውና ባለሙያ የተባለው
06:48
I said, "What can you build in this place?"
145
408260
3000
እንዲህ ኣልኩት፥ "እዚህ መሬት ላይ መን መገንባት ትችላለህ?"
06:51
He had one look at the soil and said, "Forget it. No way.
146
411260
2000
አየት አረገውና፥ "ባክህ ተስፋ የለውም፣ ምንም ኣይሰራም አዚህ ላይ
06:53
Not even worth it.
147
413260
2000
መሞከርም አያስፈልግም" ብሎ መለሰልኝ ።
06:55
No water, rocky soil."
148
415260
2000
"ውሃ የለው ፤ መሬቱ ድንጋያማ"
06:57
I was in a bit of a spot.
149
417260
2000
እንዲህ ሲለኝ ገረመኝ ።
06:59
And I said, "Okay, I'll go to the old man in village
150
419260
2000
እሺ፣ እንግዲያውስ ገጠር ሄጄ አንዱን ሽማግሌ
07:01
and say, 'What should I grow in this spot?'"
151
421260
3000
ልጠይቀው፥ "እዚህ መሬት ላይ መን ምን ልዝራ?"
07:04
He looked quietly at me and said,
152
424260
2000
ፀጥ ብሎ ኣየኝና እንዲህ አለኝ፥
07:06
"You build this, you build this, you put this, and it'll work."
153
426260
2000
"ይሄንን፤ ያንን፤ ይሄንን፤ ስራና ሁሉም ይሳካል ።"
07:08
This is what it looks like today.
154
428260
3000
ዛሬ ይሄንን ይመስላል ።
07:12
Went to the roof,
155
432260
2000
ጣራ ላይ ስወጣ
07:14
and all the women said, "Clear out.
156
434260
2000
ሴቶቹ፥ "ዞር በል!" አሉኝ ።
07:16
The men should clear out because we don't want to share this technology with the men.
157
436260
3000
"ወንዶ ሁሉ ይሂዱልን ከዚህ፣ ይሄን ሙያ ማሳየት አንፈልግም ።
07:19
This is waterproofing the roof."
158
439260
2000
ይሄ ጣራዉ ውስጥ ውሃ እንዳይገ የሚደረግ ስልት ነው ።
07:21
(Laughter)
159
441260
2000
(ሣቅታ)
07:23
It is a bit of jaggery, a bit of urens
160
443260
3000
የሆነ ስኳር መሳይ ማጣበቂያ፤ የሆነ ዕንጨት ... ምናምን
07:26
and a bit of other things I don't know.
161
446260
2000
ሌላም ነገሮች ነበሪት ...ብቻ እኔጃ ።
07:28
But it actually doesn't leak.
162
448260
2000
ግን ምንም ውሃ አያሳልፍም ።
07:30
Since 1986, it hasn't leaked.
163
450260
3000
ከ1986 (አ/አ) አስካሁን ድርስ አንድም ውሃ ጠብ አላለም ።
07:33
This technology, the women will not share with the men.
164
453260
3000
ይሄንን ሙያ ሴቶቹ ከወንዶቹ ጋር ማካፈል አልፈለጉም ።
07:36
(Laughter)
165
456260
3000
(ሣቅታ)
07:39
It's the only college
166
459260
2000
በዓለም ላይ ያኛ ኮሌጅ ብቻ ነው
07:41
which is fully solar-electrified.
167
461260
4000
በ ፀሐይ ኀይል ኤሌክትሪኩ የሚሰራው ።
07:45
All the power comes from the sun.
168
465260
2000
ሁልም ሃይሉ ከ ፀሐይ ነው የሚመጣው ።
07:47
45 kilowatts of panels on the roof.
169
467260
2000
45 ኪሎዋት አለ ጣራው ላይ ።
07:49
And everything works off the sun for the next 25 years.
170
469260
2000
ሁሉ ነገር በደንብ ነው የሰራው ለ 25 ዓመት ።
07:51
So long as the sun shines,
171
471260
2000
ፀሐይ እስካለች
07:53
we'll have no problem with power.
172
473260
2000
ምንም የኤሌክትሪት ችግር ኣይኖረንም ።
07:55
But the beauty is
173
475260
2000
ከሁሉም ደስ የሞለው ግን
07:57
that is was installed
174
477260
3000
ይሄ የፀሐይ ሃልይ የተሰራው
08:00
by a priest, a Hindu priest,
175
480260
3000
በ አንድ ቄስ ነው ፤ ሂንዱ ቄስ
08:03
who's only done eight years of primary schooling --
176
483260
3000
የመጀመሪያ ደረጃ ብቻ ትምህርት የተማረ ሰው
08:06
never been to school, never been to college.
177
486260
3000
ሌላም ኣልተማረም ኮሌጅም አልሄደም ።
08:09
He knows more about solar
178
489260
2000
ስለ ፀሐይ ሃይል
08:11
than anyone I know anywhere in the world guaranteed.
179
491260
4000
ከማውቀው ሰው ሁሉ በላይ ያውቃል ።
08:17
Food, if you come to the Barefoot College,
180
497260
2000
ለምሳሌ ቤርፉት ኮሌጅ ከመጣቹ ምግብ የሚሰራው
08:19
is solar cooked.
181
499260
3000
በ ፀሐይ ሃይል ነው ።
08:22
But the people who fabricated that solar cooker
182
502260
3000
ይ ሄንን የፀሐይን ማብሰያ የሰሩት
08:25
are women,
183
505260
3000
ሴቶች ናቸው
08:28
illiterate women,
184
508260
2000
ያልትመሩ ሴቶች፣
08:30
who actually fabricate
185
510260
2000
ይሄንን የረቀቀ
08:32
the most sophisticated solar cooker.
186
512260
2000
በ ፀሐይ ሃይል የሚሰራ ማብሰያ የፈጠሩት ።
08:34
It's a parabolic Scheffler solar cooker.
187
514260
3000
የ Scheffler የፀሐይ ሥነ መላ ማብሰያ ነው ።
08:40
Unfortunately, they're almost half German,
188
520260
4000
በሚያሳዝን ሁኔታ ግማሽ ጀርመን ናቸው
08:44
they're so precise.
189
524260
2000
በጣም በትክክሉ ከመሰራታቸው የተነሳ ።
08:46
(Laughter)
190
526260
2000
(ሣቅታ)
08:48
You'll never find Indian women so precise.
191
528260
3000
እንደነዚህ ያሉ ጠንቃቃ የህንድ ሴቶች የትም አታገኙም ።
08:52
Absolutely to the last inch,
192
532260
2000
አስከመጨረሻው ድረስ
08:54
they can make that cooker.
193
534260
2000
ይሄንን ማብሰያ በትክክል አርገው የሰሩታል ።
08:56
And we have 60 meals twice a day
194
536260
2000
በቀን ሁለቴ 60 ምግብ እናቀርባለን
08:58
of solar cooking.
195
538260
2000
በዚህ የፀሐይ ማብሰያ ።
09:00
We have a dentist --
196
540260
2000
የጥርስ ሐኪም አለን ፤
09:02
she's a grandmother, illiterate, who's a dentist.
197
542260
3000
አያት ናቸው፣ ያልተማሩ፣ የጥርስ ሐኪም ።
09:05
She actually looks after the teeth
198
545260
2000
የ 7000 ልጅ ጥርስ
09:07
of 7,000 children.
199
547260
3000
ያክማሉ ።
09:11
Barefoot technology:
200
551260
2000
የቤርፉት ሥነ መላ ፥
09:13
this was 1986 -- no engineer, no architect thought of it --
201
553260
3000
በ1986 (አ/አ)፥ መሐንዲስ የለ፤ የህንፃ ነዳፊ የለ፤
09:16
but we are collecting rainwater from the roofs.
202
556260
3000
ነገር ግን ከጣራላይ የዝናብ ውሃ እያጠራቀምን ።
09:19
Very little water is wasted.
203
559260
2000
በጣም ትንሽ ውሃ ነው የምናባክነው ።
09:21
All the roofs are connected underground
204
561260
2000
ጣራዎቻችን በሞላ መሬት ስር ካሉት
09:23
to a 400,000 liter tank,
205
563260
2000
የ 400 ሺህ ሊትር ታንኮች የተገናኙ ናቸው
09:25
and no water is wasted.
206
565260
2000
ምንም ውሃ ኣይባክንም ።
09:27
If we have four years of drought, we still have water on the campus,
207
567260
3000
የ4 ዓመት ድርቅ ቢመጣ በቂ ውሃ አለን ለዛ ሁሉ ግዜ
09:30
because we collect rainwater.
208
570260
2000
ምክንያቱም የዝናብ ውሃ እናጠራቅማለን ።
09:32
60 percent of children don't go to school,
209
572260
3000
60 % ልጆች ትምህርት ቤት ኣይሄዱም
09:35
because they have to look after animals --
210
575260
2000
ምክንያቱም እረኛ ናቸው ፥
09:37
sheep, goats --
211
577260
2000
በግ፣ ፍየል ይጠባሉ ።
09:39
domestic chores.
212
579260
2000
ውይም የቤት ዕለታዊ ሥራ መስራት ይኖርባችዋል ።
09:41
So we thought of starting a school
213
581260
3000
ስለዚህ የማት ትምህርትቤት
09:44
at night for the children.
214
584260
2000
ለመስራት አቀድን ለልጆቹ ።
09:46
Because the night schools of Tilonia,
215
586260
2000
ምክንያቱም ይሄ የማታ ቲሎንያ (Tilonia) ትምህርትቤት ውስጥ
09:48
over 75,000 children have gone through these night schools.
216
588260
3000
75,000 ልጆች ተምረውበታል ።
09:51
Because it's for the convenience of the child;
217
591260
2000
ለልጆቹ ምቾት እንጂ ፤
09:53
it's not for the convenience of the teacher.
218
593260
2000
ለ አስተማሪዎች ምቾት አይደለም ።
09:55
And what do we teach in these schools?
219
595260
2000
ታድያ ምንድነው የምናስተምረው?
09:57
Democracy, citizenship,
220
597260
2000
ዴሞክራሲ ፤ ዜግነት ፤
09:59
how you should measure your land,
221
599260
3000
መሬት አንዴት እንደሚለካ ፤
10:02
what you should do if you're arrested,
222
602260
2000
በፖሊስ ከተያዙ ምን ማረግ እንዳለባቸው ፤
10:04
what you should do if your animal is sick.
223
604260
4000
ከብቶቻቸው ከታመሙ ምን ማረግ እንዳለባቸው ።
10:08
This is what we teach in the night schools.
224
608260
2000
ይሄንን ነው ምናስተምረው ያማታ ትምህርቤታችን ውስጥ ።
10:10
But all the schools are solar-lit.
225
610260
3000
ትምህርትቤቶቹ ሁሉ ከፀሐይ በመጣው ሃይል የበሩ ናቸው ።
10:13
Every five years
226
613260
2000
በየ 5 ዓመቱ
10:15
we have an election.
227
615260
2000
ምርጫ እናካሄዳለን ።
10:17
Between six to 14 year-old children
228
617260
4000
ከ 6 አስከ 14 ዓመት ያሉ ልጆች
10:21
participate in a democratic process,
229
621260
3000
በዴሞክራሲ በተካሄደ ምርጫ
10:24
and they elect a prime minister.
230
624260
4000
ጠቅላይ ሚኒስቴር ይመርጣሉ ።
10:28
The prime minister is 12 years old.
231
628260
3000
ያሁንዋ ጠቅላይ ሚኒስቴር 12 ዓመትዋ ነው ።
10:32
She looks after 20 goats in the morning,
232
632260
2000
ቀን ላይ 20 ፍየሎችን ትጠብቃለች ፣
10:34
but she's prime minister in the evening.
233
634260
3000
ማታ ላይ ጠቅላይ ሚኒስቴር ነች ።
10:37
She has a cabinet,
234
637260
2000
የመንግስት ካብኔ አላት ፣
10:39
a minister of education, a minister for energy, a minister for health.
235
639260
3000
የትምህርት ሚኒስቴር ፣ የ መብራት ኃይል ሚኒስቴር ፣ የጤና ሚኒስቴር ።
10:42
And they actually monitor and supervise
236
642260
2000
150 ትምህርት ቤትና 7000 ልጆችን
10:44
150 schools for 7,000 children.
237
644260
3000
ይቆጣጠራሉ ።
10:49
She got the World's Children's Prize five years ago,
238
649260
2000
የዛሬ 5 ዓመት የዓለምን የልጆች ሽልማትን ተሸለመች ።
10:51
and she went to Sweden.
239
651260
2000
ከዛም ስዊድን ሀገር ተጋበዘች ።
10:53
First time ever going out of her village.
240
653260
2000
ለመጀመሪያ ግዜ ከመንደርው ወጣች ።
10:55
Never seen Sweden.
241
655260
3000
ስዊድንን አይታ አታውቅም ነበር ።
10:58
Wasn't dazzled at all by what was happening.
242
658260
2000
ነገሮች ምንም አልደነቋትም ነበር ።
11:00
And the Queen of Sweden, who's there,
243
660260
2000
የስዊድን ንግስት ስትተዋወቃት
11:02
turned to me and said, "Can you ask this child where she got her confidence from?
244
662260
3000
እንዲህ ብላ ጠየቀችኝ፥ "ልብዋ እንዲህ የሞላው እንዴት ሆኖ ነው? ብለህ ጠይቅልኝ" አልቺኝ ።
11:05
She's only 12 years old,
245
665260
2000
"12 ዓመትዋ ብቻ ነው ፣
11:07
and she's not dazzled by anything."
246
667260
3000
ና ምንም ነገር የደነቃት ወይም ያስፈራት ኣይመስልም ።"
11:10
And the girl, who's on her left,
247
670260
3000
በስተግራዋ ቆማ የነበረችው ልጅትዋም
11:13
turned to me and looked at the queen straight in the eye
248
673260
3000
የንግስትዋን ዓይን በደንብ እያየች እንዲህ አለቻት፥
11:16
and said, "Please tell her I'm the prime minister."
249
676260
3000
"እባኮን ጠቅላይ ምንስቴር ነኝ ብለው ይንገሩልኝ ።"
11:19
(Laughter)
250
679260
2000
(ሣቅታ)
11:21
(Applause)
251
681260
8000
(ጭብጨባ)
11:29
Where the percentage of illiteracy is very high,
252
689260
4000
ማንበብ ለማይችሉ
11:33
we use puppetry.
253
693260
3000
በአሻንጉሊት እናስተምራለን ።
11:36
Puppets is the way we communicate.
254
696260
3000
ምንነጋገረው በአሻንጉሊት ነው ።
11:45
You have Jokhim Chacha
255
705260
3000
ለምሳሌ ፣ ጆኪም ቻቻ አለ
11:48
who is 300 years old.
256
708260
4000
እድሜው 300 ዓመት ነው ።
11:52
He is my psychoanalyst. He is my teacher.
257
712260
3000
የአእምሮ ሀኪሜ ነው ፣ አስተማሪኤ ነው ።
11:55
He's my doctor. He's my lawyer.
258
715260
2000
ሀኪሜ ነው ፣ጠበቃኤ ነው ።
11:57
He's my donor.
259
717260
2000
ለጋሼ ነው ።
11:59
He actually raises money,
260
719260
2000
ገንዘብ ሁሉ ይሰበስብልናል
12:01
solves my disputes.
261
721260
3000
ንትርክ ይፈታልናል ፣
12:04
He solves my problems in the village.
262
724260
3000
መንደራችን ውስጥ ያለውን ችግር ሁሉ ይፈታልናል ።
12:07
If there's tension in the village,
263
727260
2000
ጥላቻ ከተፈጠረ መንደራችን ውስጥ ፤
12:09
if attendance at the schools goes down
264
729260
2000
ተማሪዎች ትምህርት ቤት መምጣት ከቀነሱ ፤
12:11
and there's a friction between the teacher and the parent,
265
731260
2000
አስተማሪውችና ቤተሰቦች ካልተስማሙ ፤
12:13
the puppet calls the teacher and the parent in front of the whole village
266
733260
3000
አሻንጉሊቱ ሁሉንም ኣስተማሪና ቤተሰብን ጠርቶ
12:16
and says, "Shake hands.
267
736260
2000
ተጨባበጡ ፣
12:18
The attendance must not drop."
268
738260
2000
ተማሪዎቻችን መማር መቀጠል አለባቸው ፣ ይላችዋል ።
12:22
These puppets
269
742260
2000
እነዚህ አሻንጉሊቶች
12:24
are made out of recycled World Bank reports.
270
744260
2000
በ ውርልድ ባንክ ትርፍራፊ ወረቀቶች የተሰሩ ናቸው ።
12:26
(Laughter)
271
746260
2000
(ሣቅታ)
12:28
(Applause)
272
748260
7000
(ጭብጨባ)
12:35
So this decentralized, demystified approach
273
755260
4000
ይሄ ከባድና የማይቻል የመሰለ የ ፀሐይ ሥነ መላ ፥
12:39
of solar-electrifying villages,
274
759260
2000
በየመንደሩ አለ ።
12:41
we've covered all over India
275
761260
2000
ህንድ ሀገርን በሞላ አድርሰናል
12:43
from Ladakh up to Bhutan --
276
763260
3000
ከ ላዳክ (Ladakh) እስከ ቡታን (Bhutan)
12:48
all solar-electrified villages
277
768260
2000
መንደሮቹ ሁሉ በ ፀሐይ ሃይል በርተዋል
12:50
by people who have been trained.
278
770260
3000
እድሜ ለ ተማሪዎቻችን ስልጠና ።
12:54
And we went to Ladakh,
279
774260
2000
ላዳክ ሄድንና
12:56
and we asked this woman --
280
776260
2000
አንድዋን ሴትዮ እንዲህ ብለን ጠየቅናት ፥
12:58
this, at minus 40, you have to come out of the roof,
281
778260
3000
በነገራችን ላይ ፣ ቅዝቃዜው -40 ፣ነገር ግን
13:01
because there's no place, it was all snowed up on both sides --
282
781260
3000
ደጅ መውጣት ነበረብን ምክንያቱም በረዶ በየበኩሉ ነበር ፣
13:04
and we asked this woman,
283
784260
2000
ሴትያዋን እንዲህ ብለን ጠየቅናት ፥
13:06
"What was the benefit you had
284
786260
2000
"ምን ጠቀማቹ ይሄ የ ፀሐይ ሃይል
13:08
from solar electricity?"
285
788260
2000
ኤለክትሪክ በመኖሩ?"
13:10
And she thought for a minute and said,
286
790260
2000
ለ አንድ ደቂቃ አሰበችና እንዲህ አለች፥
13:12
"It's the first time I can see my husband's face in winter."
287
792260
4000
ለመጀመርያ ግዜ በክረምት ወቅት የባለቤቴን ፊት ማየት ቻልኩኝ።
13:16
(Laughter)
288
796260
3000
(ሣቅታ)
13:19
Went to Afghanistan.
289
799260
2000
አፍጋኒስታንም ሄድን ።
13:21
One lesson we learned in India
290
801260
5000
ከህንድ የተማርነው አንድ ነገር ፤
13:26
was men are untrainable.
291
806260
4000
ወንዶች ምንም አይሰለጥኑም ።
13:30
(Laughter)
292
810260
4000
(ሣቅታ)
13:34
Men are restless,
293
814260
2000
ወንዶች አርፈው መቀመጥ አይችሉም ፤
13:36
men are ambitious,
294
816260
2000
ወንዶች ታታሪ ናቸው ፤
13:38
men are compulsively mobile,
295
818260
3000
ወንዶች ብዙ መነቃነቅ ይወዳሉ ፤
13:41
and they all want a certificate.
296
821260
2000
ደግሞም ሁሉም ሰርተፊኬት ይፈልጋሉ ።
13:43
(Laughter)
297
823260
2000
(ሣቅታ)
13:45
All across the globe, you have this tendency
298
825260
3000
የዓለም ወንዶች ሁሉ ያቺን
13:48
of men wanting a certificate.
299
828260
2000
ሰረተፊኬት የፈልጓታል ።
13:50
Why? Because they want to leave the village
300
830260
3000
ለምን? ምክንያቱም ከገጠር መውጣት ይፈለጋሉ
13:53
and go to a city, looking for a job.
301
833260
3000
ወደ ከታማ ሰራ መፈለግ ይሻላችዋል ።
13:56
So we came up with a great solution:
302
836260
3000
ስለዚህ ጥሩ መፍትሄ አቀረብን ፥
13:59
train grandmothers.
303
839260
2000
የሴት አያቶችን ማሰልጠን ።
14:03
What's the best way of communicating
304
843260
2000
ዘንድሮ ዓለም ላይ ዋና የወሬ
14:05
in the world today?
305
845260
2000
ማሰራጫ ምንድን ነው?
14:07
Television? No.
306
847260
2000
ቴሌቪዥን? አይደለም
14:09
Telegraph? No.
307
849260
2000
ቴሌግራፍ? አይደለም
14:11
Telephone? No.
308
851260
2000
ስልክ? አይደለም
14:13
Tell a woman.
309
853260
2000
ለሴት ማናገር ።
14:15
(Laughter)
310
855260
3000
(ሣቅታ)
14:18
(Applause)
311
858260
4000
(ጭብጨባ)
14:22
So we went to Afghanistan for the first time,
312
862260
2000
እንድግዲህ፣ ለመጀመሪያ ግዜ አፍጋኒስታን ሄድን
14:24
and we picked three women
313
864260
2000
3 ሴቶችን ለመውሰድ ተዘጋጀን
14:26
and said, "We want to take them to India."
314
866260
2000
እንዲም አልን፥ "ህንድ ሀገር ልንወስዳቸው እንፈለጋለን ።"
14:28
They said, "Impossible. They don't even go out of their rooms,
315
868260
2000
"በተዓምር አይሆንም፣ ከቤታቸውም አይወጡም ፣
14:30
and you want to take them to India."
316
870260
2000
እንኯን ህንድ ሊሄዱ ።"
14:32
I said, "I'll make a concession. I'll take the husbands along as well."
317
872260
2000
እኔም እንዲህ ብዬ መለስኩላቸው "ባለቤቶቻቸውንም እንወስዳለን" ።
14:34
So I took the husbands along.
318
874260
2000
ስለዚህ፣ ባለቤቶቻቸውም መጡ ።
14:36
Of course, the women were much more intelligent than the men.
319
876260
3000
በእርግጥ ሰቶቹ ከወንዶቹ ይበልጥ ብልህ ነበሩ ።
14:39
In six months,
320
879260
2000
በ 6 ወር ውስጥ
14:41
how do we train these women?
321
881260
3000
እንዴት ነው ሴቶቹን የምናሰለጥነው?
14:44
Sign language.
322
884260
2000
በምልክት መነጋገር ።
14:46
You don't choose the written word.
323
886260
3000
ፅሁፍን አለመጠቀም ።
14:49
You don't choose the spoken word.
324
889260
2000
ንግግርን አለመጠቀም ።
14:51
You use sign language.
325
891260
3000
የምልክት ቋንቋ ብቻ ።
14:54
And in six months
326
894260
2000
በ 6 ወር ውስጥ
14:56
they can become solar engineers.
327
896260
4000
የ ፀሐይ ኀይል መሃንዲስ ይሆናሉ ።
15:00
They go back and solar-electrify their own village.
328
900260
3000
ሀገራቸው ገብተው የ ፀሐይ ኀይል ኤሌክትሪክን ያስገባሉ ።
15:03
This woman went back
329
903260
2000
ይቺህ ሴትዮ ሄዳ
15:05
and solar-electrified the first village,
330
905260
3000
የመጀመሪየውን መንደር በፀሐይ ኀይል አበራችው ፣
15:08
set up a workshop --
331
908260
2000
(ስልጠና አዘጋጅታ)
15:10
the first village ever to be solar-electrified in Afghanistan
332
910260
3000
በ አፍጋኒስታን ውስጥ የመጀመሪየው መንደር በ ፀሐይ ኀይል የሰራው
15:13
[was] by the three women.
333
913260
3000
ዕድሜ ለነዚህ 3 ሴቶች ነው ::
15:16
This woman
334
916260
2000
ይቺህ ሴትዮ
15:18
is an extraordinary grandmother.
335
918260
2000
ልዩ አያት ናት ።
15:20
55 years old, and she's solar-electrified 200 houses for me in Afghanistan.
336
920260
5000
በ 55 ዓመቷ 200 ቤቶችን አፍጋኒስታን ውስጥ በ ፀሐይ ኀይል አብርታለች ።
15:25
And they haven't collapsed.
337
925260
3000
እስካሁን ምንም አልተበላሹም ።
15:28
She actually went and spoke to an engineering department in Afghanistan
338
928260
3000
እንደውም የአፍጋኒስታን ምሕንድስና መምሪያ ሄዳ ንግ ግር አርጋለች
15:31
and told the head of the department
339
931260
2000
ዋናውን ኀላፊ
15:33
the difference between AC and DC.
340
933260
2000
የACና የDCን ልዮነት አስተማረችው ።
15:35
He didn't know.
341
935260
2000
አያቅም ነበረ ።
15:37
Those three women have trained 27 more women
342
937260
3000
እነዚ 3 ሴቶች ሌላ 27 ሴቶችን አሰልጥነዋል ።
15:40
and solar-electrified 100 villages in Afghanistan.
343
940260
3000
100 መንደሮችን በ ፀሐይ ኀይል አብርተዋል ።
15:43
We went to Africa,
344
943260
3000
አፍሪካ ሄድን ፣
15:46
and we did the same thing.
345
946260
2000
አንዳይነት ነገር አደረግን ።
15:48
All these women sitting at one table from eight, nine countries,
346
948260
3000
ከ 8 ፣ 9 የተልየያዩ ሀገሮች የመጡ ሴቶች ቁጭ በለው ነበር ።
15:51
all chatting to each other, not understanding a word,
347
951260
3000
ሁሉም የተለያዪ ቋንቋ ስለሚናገሩ አይግባቡም ነበር
15:54
because they're all speaking a different language.
348
954260
2000
ግን እንደምንም ይነጋገሩ ነበር ።
15:56
But their body language is great.
349
956260
2000
የምልክት ንግግራቸው ይበቃቸው ነበር ለመግባባት ።
15:58
They're speaking to each other
350
958260
2000
ዕርስ በዕርስ እየተነጋገሩ ፣
16:00
and actually becoming solar engineers.
351
960260
2000
የ ፀሐይ ኀይል መሃንዲስ ሆነዋል ።
16:02
I went to Sierra Leone,
352
962260
3000
ስዬራ ሌዎን ሄድኩኝና
16:05
and there was this minister driving down in the dead of night --
353
965260
3000
በምሽቱ መኪና የሚነዳ ቄስ ነበር
16:08
comes across this village.
354
968260
2000
መንደሩ ውስጥ ገቡ።
16:10
Comes back, goes into the village, says, "Well what's the story?"
355
970260
3000
ተመልሰው ወጡና እንዲህ አለን፥ "እንዴት ነው ነገሩ?
16:13
They said, "These two grandmothers ... "
356
973260
2000
እነዚህ አዝውንቶች...
16:15
"Grandmothers?" The minister couldn't believe what was happening.
357
975260
3000
አያቶች?" ቄሱ ማመን አልቻሉም ነበር ።
16:18
"Where did they go?" "Went to India and back."
358
978260
3000
ከዛም የት ሄዱ? ህንድ ሃገር ሄደው ተመለሱ ።
16:21
Went straight to the president.
359
981260
2000
ቀጥታ ፕሬዝዳንቱ ጋር ሄዱ ።
16:23
He said, "Do you know there's a solar-electrified village in Sierra Leone?"
360
983260
2000
እንዲህ አለው፥ "ስዬራ ሌዎን ውስጥ በፀሃይ ሃይል የሚሰሩ መብራቶች እንዳሉ ታቃለህ?"
16:25
He said, "No." Half the cabinet went to see the grandmothers the next day.
361
985260
3000
"አይ" አለ ። በንግታው ግማሹ የ ካብኔው አባላቶቹ አያቶቹን ለማየት ሄዱ ።
16:28
"What's the story."
362
988260
2000
"እንዴት ነው ነገሩ?"
16:30
So he summoned me and said, "Can you train me 150 grandmothers?"
363
990260
4000
አስጠራኝና እንዲህ ብሎ ጠየቀኝ ፥ "150 አያቶች ልታሰለጥንልኝ ትችላለህ?"
16:34
I said, "I can't, Mr. President.
364
994260
2000
እኔም እንዲህ ብዬ መለስኩኝ ፥ "አልችልም አቶ ፕሬዝዳንት ።"
16:36
But they will. The grandmothers will."
365
996260
2000
እነሱ ግን ይችላሉ። አያቶቹ ራሳቸው ።"
16:38
So he built me the first Barefoot training center in Sierra Leone.
366
998260
3000
ስዬራ ሌዎን ውስጥ የመጀመሪያውን ቤርፊት ኮሌጅ ከፈተልኝ ።
16:41
And 150 grandmothers have been trained in Sierra Leone.
367
1001260
4000
150 አዛውንቶች ሰልጥነዋል እዚህ ኮሌጅ ውስጥ ።
16:45
Gambia:
368
1005260
2000
ጋምቢያ ፥
16:47
we went to select a grandmother in Gambia.
369
1007260
3000
ጋምቢያ ሄደን አያቶችን ለመምረጥ።
16:50
Went to this village.
370
1010260
2000
መንደር ውስጥ ሄድን
16:52
I knew which woman I would like to take.
371
1012260
2000
የምፈልገውን አዛውንቶች የቶቹ እንደሆኑ አውቅ ነበር።
16:54
The community got together and said, "Take these two women."
372
1014260
3000
ማኅበረሰቡ ግን ሌላዎችን አያቶችን መርጠው ነበር፥ "እነዚህ" አሉኝ ።
16:57
I said, "No, I want to take this woman."
373
1017260
2000
"አይ እነዚህን ነው ምፈልገው" አልኳቸው።
16:59
They said, "Why? She doesn't know the language. You don't know her."
374
1019260
2000
"ለምን" አሉኝ "ቋንቋ አትችልም ይቺ ፣ አታውቃትም"
17:01
I said, "I like the body language. I like the way she speaks."
375
1021260
3000
እኔም እንዲህ አልኩኝ ፥ "አኳሗኗን ወድጄዋለው ። አወራርዋን ወድጄዋለው ።"
17:04
"Difficult husband; not possible."
376
1024260
2000
"አይሆንም። ባለቤቷ አስቸጋሪ ነው።"
17:06
Called the husband, the husband came,
377
1026260
2000
ባለቤቷን አስጠራሁት ። መጣ ።
17:08
swaggering, politician, mobile in his hand. "Not possible."
378
1028260
3000
ፖለቲካ ውስጥ የታወቀ ሰውዬ ነበር "አይሆንም" አለ።
17:11
"Why not?" "The woman, look how beautiful she is."
379
1031260
3000
"ለምን?" አልኩት ። "እንዴአት እንደምታምር እይ እስቲ"
17:14
I said, "Yeah, she is very beautiful."
380
1034260
2000
"አዎን" አልኩት፣ "በጣም ታምራለች ።"
17:16
"What happens if she runs off with an Indian man?"
381
1036260
2000
" ከ አንዱ ህንድ ጋር ብትጠፋስ?"
17:18
That was his biggest fear.
382
1038260
2000
ይሄንን ነበር ከሁሉ የሚፋራው።
17:20
I said, "She'll be happy. She'll ring you up on the mobile."
383
1040260
3000
እንዲህ አልኩት፥ "ደስ ነው ሚላት፤ ሞባይልህ ላይ ትደውልልሃለች።"
17:23
She went like a grandmother
384
1043260
3000
አያት የነበረችዋ ሴትዮ
17:26
and came back like a tiger.
385
1046260
2000
ነብር ሆና ተመለሰች።
17:28
She walked out of the plane
386
1048260
2000
ከ አውሮፕላን ውስጥ ወታ
17:30
and spoke to the whole press as if she was a veteran.
387
1050260
3000
ጋዘጠኛ ፊት ሁሉ ንግግር አደረገች ልክ ልምድ እንዳለው ሰው ።
17:33
She handled the national press,
388
1053260
3000
ለ ሀገራዊው ጋዘጠኛ በስነስረዓት መለሰች ና
17:36
and she was a star.
389
1056260
2000
ታዋቂ ኮኮብ ሆነች።
17:38
And when I went back six months later, I said, "Where's your husband?"
390
1058260
3000
ከ 6 ወር በኋላ ሄጄ ሳገኛት ፥ "ባለበቤትሽ የት አለ?" ብዬ ስጠይቃት ፣
17:41
"Oh, somewhere. It doesn't matter."
391
1061260
2000
"እኔንጃ አንዱ ጋር ፣ ግድ የለም።"
17:43
(Laughter)
392
1063260
2000
(ሣቅታ)
17:45
Success story.
393
1065260
2000
ይሄ ነው የተሳካ ሂወት ማለት ።
17:47
(Laughter)
394
1067260
2000
(ሣቅታ)
17:49
(Applause)
395
1069260
3000
(ጭብጨባ)
17:52
I'll just wind up by saying
396
1072260
6000
እንዲህ ብዬ ልጨርስ ፥
17:58
that I think you don't have to look for solutions outside.
397
1078260
4000
መፍትሄ ውጭ አይደለም የሚገኘው ።
18:02
Look for solutions within.
398
1082260
2000
ከውስጥ ፈልጉት ።
18:04
And listen to people. They have the solutions in front of you.
399
1084260
3000
ሰውን አዳምጡ ። መፍትሄውን ይሰጧቿል ።
18:07
They're all over the world.
400
1087260
2000
ዓለም ውስጥ ሁሉ አሉ ።
18:09
Don't even worry.
401
1089260
2000
አትጨነቁ ።
18:11
Don't listen to the World Bank, listen to the people on the ground.
402
1091260
3000
ውርልድ ባንክን (World Bank) አታዳምጡ ፤ ካጠገባቹ ያሉትን ሰዎች አዳምጡ ።
18:14
They have all the solutions in the world.
403
1094260
3000
የዓለም መፍትሄ በእጃቸው ውስጥ ነው ።
18:17
I'll end with a quotation by Mahatma Gandhi.
404
1097260
3000
ማህትማ ጋንዲን ጠቅሼ ልጨርስ ፥
18:20
"First they ignore you,
405
1100260
2000
"በመጀመሪያ ይገልሏቿል ፤
18:22
then they laugh at you,
406
1102260
2000
ከዛም ይስቁባቿል፤
18:24
then they fight you,
407
1104260
2000
ከዛም ይዋጏቿል ፤
18:26
and then you win."
408
1106260
2000
በመጨረሻም ታሸንፋላቹ ።"
18:28
Thank you.
409
1108260
2000
አመሰግናለሁ ።
18:30
(Applause)
410
1110260
31000
(ጭብጨባ)
ስለዚህ ድህረ ገጽ

ይህ ገፅ እንግሊዘኛ ለመማር ጠቃሚ የሆኑ የዩቲዩብ ቪዲዮዎችን ያስተዋውቃል። ከዓለም ዙሪያ በመጡ ከፍተኛ ደረጃ ያላቸው አስተማሪዎች የእንግሊዝኛ ትምህርቶችን ይመለከታሉ። ቪዲዮውን ከዚያ ለማጫወት በእያንዳንዱ የቪዲዮ ገጽ ላይ በሚታየው የእንግሊዝኛ ንዑስ ርዕሶች ላይ ሁለቴ ጠቅ ያድርጉ። የትርጉም ጽሁፎቹ ከቪዲዮ መልሶ ማጫወት ጋር በማመሳሰል ይሸብልሉ። ማንኛውም አስተያየት ወይም ጥያቄ ካለዎት እባክዎን ይህንን የእውቂያ ቅጽ በመጠቀም ያነጋግሩን።

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7