The paradox of choice | Barry Schwartz | TED

6,218,973 views ・ 2007-01-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Shawn Zhang 校对人员: Wang Qian
00:25
I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine
0
25000
3404
我想在这里谈谈我这本书里的部分内容
00:28
that I hope will resonate with other things you've already heard,
1
28428
3118
希望它和你们已经听到过的一些事物 引起共鸣
00:31
and I'll try to make some connections myself,
2
31570
2214
如果有哪些你们不清楚的我在这里会试着 帮你把它们联系起来。
00:33
in case you miss them.
3
33808
1646
00:35
But I want to start with what I call the "official dogma."
4
35478
4085
我想从一个公认的信条讲起。
00:39
The official dogma of what?
5
39983
1464
什么样的公认的信条呢?
00:41
The official dogma of all Western industrial societies.
6
41471
3348
就是整个西方工业社会所笃信不疑的 一个信条。
00:44
And the official dogma runs like this:
7
44843
2279
这个信条是这么说的:
00:47
if we are interested in maximizing the welfare of our citizens,
8
47146
4669
如果我们要想使民众获得最大限度的福利,
00:51
the way to do that is to maximize individual freedom.
9
51839
4975
其方法就是使个人自由达到最大化。
00:57
The reason for this is both that freedom is, in and of itself, good,
10
57965
4170
原因就是自由这东西在与本身就是美好的,
01:02
valuable, worthwhile, essential to being human,
11
62159
3414
具有价值,为人们所必需。
01:05
and because if people have freedom,
12
65597
2379
另外,一旦人们有了自由,
01:08
then each of us can act on our own
13
68000
2363
我们每个人都可以自己做主
01:10
to do the things that will maximize our welfare,
14
70387
2294
用各种办法最大限度地获得福利,
01:12
and no one has to decide on our behalf.
15
72705
2098
用不着别人来替我们做主。
01:15
The way to maximize freedom is to maximize choice.
16
75771
4088
使自由达到极大化的途径就是 最大限度的增加选择性。
01:20
The more choice people have, the more freedom they have,
17
80738
3856
人们的选择越多,自由也就越多,
01:24
and the more freedom they have,
18
84618
1603
自由越多,
01:26
the more welfare they have.
19
86245
1541
得到的福利也就越多。
01:29
This, I think, is so deeply embedded in the water supply
20
89000
5507
我觉得,这个观念就像掺进了我们的 自来水里那样根深蒂固
01:34
that it wouldn't occur to anyone to question it.
21
94531
3015
以至于没人想起来会对它提出疑问。
同样这个观念也深嵌于我们的日常生活之中。
01:38
And it's also deeply embedded in our lives.
22
98379
3903
01:42
I'll give you some examples
23
102711
1698
我来给你们举些例子看看当代社会的 进步发展让我们变得有可能做些什么事。
01:44
of what modern progress has made possible for us.
24
104433
3543
01:48
This is my supermarket.
25
108000
1353
这是我家附近的一个超市。不算很大。
01:49
Not such a big one.
26
109854
1267
01:51
I want to say just a word about salad dressing.
27
111840
2399
我只想说说这里的色拉调料。
01:54
A hundred seventy-five salad dressings in my supermarket,
28
114263
2713
我这家超市有175种各式色拉调料,
01:57
if you don't count the 10 extra-virgin olive oils
29
117000
3087
还没算上10种不同牌子的特级初榨橄榄油
02:00
and 12 balsamic vinegars you could buy
30
120111
2982
和12种 Balsamic 葡萄醋任你选购,
02:03
to make a very large number of your own salad dressings,
31
123117
2859
如果碰巧那175种色拉酱都不和你的口味,
02:06
in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you.
32
126000
4971
你就可以用它们调出另一大批 你自己的色拉酱。
02:11
So this is what the supermarket is like.
33
131511
1959
你看,这就是超级市场的样子。
02:13
And then you go to the consumer electronics store
34
133494
2371
然后你转身出来到一家家用电器店去配置 一套立体音响系统 -
02:15
to set up a stereo system --
35
135889
1384
02:17
speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier --
36
137297
3679
音箱啦,CD机啦,磁带机,收音机,放大器。
02:21
and in this one single consumer electronics store,
37
141000
3976
就这么一家家用电器店里
02:25
there are that many stereo systems.
38
145000
3418
立体音响系统就多得数不清。
02:28
We can construct six and a half million different stereo systems
39
148920
5049
用这家店的组件你可以配出近650万种
02:33
out of the components that are on offer in one store.
40
153993
2586
各种组合的立体音响系统来。
02:36
You've got to admit that's a lot of choice.
41
156603
2014
你没法不承认这可是不小的一堆选择吧。
02:39
In other domains -- the world of communications.
42
159294
3730
换个行业,说说通讯。
02:43
There was a time, when I was a boy,
43
163389
1842
我还是孩子那会儿,
02:45
when you could get any kind of telephone service you wanted,
44
165255
2817
你要想接通电话服务,
02:48
as long as it came from Ma Bell.
45
168096
1818
那就得去玛贝尔公司,只此一家。
02:49
You rented your phone, you didn't buy it.
46
169938
2174
你不用买,只需去租一架电话机回来。
02:52
One consequence of that, by the way, is that the phone never broke.
47
172136
3453
通常情况是,那电话用到死都不会坏。
02:55
And those days are gone.
48
175613
2363
那种日子早已一去不返了。
02:58
We now have an almost unlimited variety of phones,
49
178000
2976
如今我们几乎有无穷无尽的电话品种,
03:01
especially in the world of cell phones.
50
181000
2277
尤其是手机。(显示漫画)
03:03
These are cell phones of the future.
51
183301
2043
这些都是未来的手机。
03:06
My favorite is the middle one --
52
186000
2153
其中我最津津乐道的是中间那款 -
03:08
the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch.
53
188177
3632
带着MP3播放机,鼻毛剪和法式焦糖布丁的喷火枪。
03:11
And if --
54
191833
1150
如果你还没在你家旁边的商店里见过的话,
03:13
(Laughter)
55
193007
1689
03:14
if by some chance you haven't seen that in your store yet,
56
194720
3104
03:17
you can rest assured that one day soon, you will.
57
197848
3099
不必担心,用不了多久你就会看到的。
03:20
And what this does is it leads people to walk into their stores,
58
200971
3053
这事的结果是,
人们跑到商店里问: 你们有没有一款不带这么多功能的?
03:24
asking this question.
59
204048
1246
03:25
And do you know what the answer to this question now is?
60
205785
2668
你想,回答会是什么?
03:28
The answer is "no."
61
208477
1577
回答是“没有”。
03:30
It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.
62
210483
3147
如今你已经不可能买到一款不干 那么多事的手机。
03:33
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things,
63
213654
5512
同样,在生活里的其它一些比购物更 对我们产生影响事情上,
03:39
the same explosion of choice is true.
64
219190
3303
这种选择的爆炸同样存在。
03:42
Health care.
65
222517
1602
医疗保健 - 在美国,现在早已不是那种
03:44
It is no longer the case in the United States
66
224143
2437
03:46
that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do.
67
226604
3852
你去看医生,医生直截了当告诉 你该如何做的时代了。
03:50
Instead, you go to the doctor,
68
230480
1523
相反,你到了医生那里,
03:52
and the doctor tells you, "Well, we could do A, or we could do B.
69
232027
3286
医生会对你说:我们可以用治疗方案甲, 也可以用方案乙
03:55
A has these benefits and these risks.
70
235337
2382
方案甲有如此这般疗效和风险。
03:57
B has these benefits and these risks.
71
237743
2323
方案乙有如此这般疗效和风险。 你想怎么治?
04:00
What do you want to do?"
72
240454
1326
04:02
And you say, "Doc, what should I do?"
73
242138
2214
然后你说:“大夫,我该如何做?”
04:04
And the doc says, "A has these benefits and risks,
74
244967
2990
医生又说一遍,甲有这些疗效和风险, 乙有那些疗效和风险。
04:07
and B has these benefits and risks.
75
247981
1836
04:09
What do you want to do?"
76
249841
1539
你想怎么治?
04:11
And you say, "If you were me, Doc, what would you do?"
77
251777
3567
你再问医生:“大夫,你要是我,你选那种?”
04:15
And the doc says, "But I'm not you."
78
255793
2164
医生说:“但是我不是你。”
04:18
And the result is -- we call it "patient autonomy,"
79
258999
2675
其结果就是我们所说的“病人自治。”
04:21
which makes it sound like a good thing,
80
261698
1985
听起来好像挺不错的。
04:23
but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility
81
263707
3402
其实是把做决定的担子和责任
从一个知道该怎么做的人
04:27
for decision-making
82
267133
1161
04:28
from somebody who knows something -- namely, the doctor --
83
268318
2742
我指的是医生,
转嫁到一个对治疗方案一无所知, 而且正在为病痛所困扰,
04:31
to somebody who knows nothing and is almost certainly sick
84
271084
2778
04:33
and thus, not in the best shape to be making decisions --
85
273886
2748
根本不在能做决定的状态的人身上,
04:36
namely, the patient.
86
276658
1214
那人就是病人。
04:37
There's enormous marketing of prescription drugs
87
277896
2826
现在那些处方药品的广告铺天盖地, 都是针对着
04:40
to people like you and me,
88
280746
1403
你我这些普通人的。
04:42
which, if you think about it, makes no sense at all,
89
282173
2453
你如果仔细想想,一点也说不通。
04:44
since we can't buy them.
90
284650
1176
既然我们不能直接去柜台买,
04:45
Why do they market to us if we can't buy them?
91
285850
2341
他们为什么还要向我们做市场宣传?
04:48
The answer is that they expect us to call our doctors the next morning
92
288215
3998
回答是,他们希望我们看了广告后 第二天早上会去给自己的医生打电话,
04:52
and ask for our prescriptions to be changed.
93
292237
2119
让医生把处方上的药换成他们的。
04:55
Something as dramatic as our identity
94
295532
3977
如今像我们的性别身份这类的事
04:59
has now become a matter of choice,
95
299533
2862
都成了选择的话题了。
05:02
as this slide is meant to indicate.
96
302419
3351
就像这张幻灯片试图说明的那样。
05:05
We don't inherit an identity; we get to invent it.
97
305794
2925
现在我们的性别不是从父母那里继承下来, 而是由自己来发明。
05:08
And we get to reinvent ourselves as often as we like.
98
308743
3295
这样我们就可以随心所欲地的 重新塑造自己的性别身份。
05:12
And that means that every day, when you wake up in the morning,
99
312062
3041
这也意味每天早上你醒来
你先得对今天你想做个什么样的人 男的还是女的做出决定。
05:15
you have to decide what kind of person you want to be.
100
315127
2935
05:18
With respect to marriage and family:
101
318770
2941
在婚姻家庭方面,
05:22
there was a time when the default assumption that almost everyone had
102
322497
4958
在过去每个人到了年龄就结婚
05:27
is that you got married as soon as you could,
103
327479
2146
这几乎是理所当然的事,
05:29
and then you started having kids as soon as you could.
104
329649
2823
然后就是尽快生儿育女。
唯一你需要选择的就是和谁结婚,
05:32
The only real choice was who,
105
332496
2408
05:34
not when, and not what you did after.
106
334928
2613
而不是什么时候结,也不是结婚以后做什么。
05:38
Nowadays, everything is very much up for grabs.
107
338159
2817
而如今呢,所有的事都可以拿来挑挑拣拣。
05:41
I teach wonderfully intelligent students,
108
341000
2721
我教的是一群优秀又聪明的学生,
05:43
and I assign 20 percent less work than I used to.
109
343745
3920
可是现在我给他们布置的作业 比从前少了五分之一。
05:47
And it's not because they're less smart,
110
347689
2448
这不是因为他们(比以前的学生)笨,
05:50
and it's not because they're less diligent.
111
350161
2305
也不是因为他们不那么勤奋。
05:52
It's because they are preoccupied, asking themselves,
112
352490
3380
原因是他们现在脑子都装满了各种事情, 总是在问自己:
05:55
"Should I get married or not? Should I get married now?
113
355894
2707
我到底该结婚还是不该结婚? 是该现在结?
05:58
Should I get married later?
114
358625
1316
还是以后再说?我是该先要孩子, 还是先顾事业?
05:59
Should I have kids first or a career first?"
115
359965
2354
06:02
All of these are consuming questions.
116
362343
2729
这些都是费脑筋的问题。
06:05
And they're going to answer these questions,
117
365096
2118
这些问题他们都必须回答,
06:07
whether or not it means not doing all the work I assign
118
367238
2592
不论他们是做还是不做我布置的功课,
06:09
and not getting a good grade in my courses.
119
369854
2026
也不论他们在我的课上拿个什么成绩。
06:11
And indeed they should.
120
371904
1153
他们的确应该去想这些问题, 因为这都是些重要问题。
06:13
These are important questions to answer.
121
373081
2468
06:16
Work.
122
376887
1432
如今做工作,像卡尔先前说的, 我们真的是有福气,
06:18
We are blessed, as Carl was pointing out,
123
378343
2238
06:20
with the technology that enables us to work every minute of every day
124
380605
5822
技术的进步使得我们可以
在一天的任何时间, 在地球的任一角落工作
06:26
from any place on the planet --
125
386451
2040
06:28
except the Randolph Hotel.
126
388515
1900
当然这个篮道夫旅店除外。
06:30
(Laughter)
127
390777
3040
(笑声)
06:33
(Applause)
128
393841
1888
06:35
There is one corner, by the way,
129
395753
2223
但是,这个饭店里的确有一个地方
06:38
that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works.
130
398000
4606
可以无线上网,可我不会告诉你们在哪,
06:42
I'm not telling you about it, because I want to use it.
131
402630
2874
不告诉你的理由是我也想用。
06:45
So what this means,
132
405528
1156
话说回来,我们工作中的这些 难以置信的选择自由
06:46
this incredible freedom of choice we have with respect to work,
133
406708
3094
给我们带来的就是我们必须 在选择中做出决定,
06:49
is that we have to make a decision,
134
409826
1847
06:51
again and again and again,
135
411697
1859
一次,一次,又一次地,
06:53
about whether we should or shouldn't be working.
136
413580
2613
为自己现在该工作还是该休息左右摇摆。
06:56
We can go to watch our kid play soccer,
137
416217
2388
我们去看孩子踢足球的时候
06:58
and we have our cell phone on one hip and our Blackberry on our other hip,
138
418629
3930
一个裤兜里装着手机,
另一个裤兜里装着黑莓(Blackberry),
07:02
and our laptop, presumably, on our laps.
139
422583
2895
膝上还架着笔记本电脑。
07:05
And even if they're all shut off,
140
425502
2045
即使它们都关着,
07:07
every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game,
141
427571
3242
我们还是在看着孩子在场上争抢的同时
07:10
we are also asking ourselves,
142
430837
1611
不断地问自己,
07:12
"Should I answer this cell phone call?
143
432472
2234
接还是不接这个电话?
07:14
Should I respond to this email? Should I draft this letter?"
144
434730
2837
回还是不回这个Email? 我该不该写这封信稿?
07:17
And even if the answer to the question is "no,"
145
437591
2576
即使你给自己的回答是不,
07:20
it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game
146
440191
3292
你对孩子的这场球赛的体验还是
07:23
very different than it would've been.
147
443507
2135
还是大打折扣。
07:25
So everywhere we look,
148
445666
2041
环顾四周,
07:27
big things and small things, material things and lifestyle things,
149
447731
3758
不论大事还是小事, 物质的还是生活方式方面,
07:31
life is a matter of choice.
150
451513
2228
生活就是选择。
07:34
And the world we used to live in looked like this.
151
454503
3559
我们过去生活的世界是这样的。
07:38
[Well, actually, they are written in stone.]
152
458086
2125
07:40
That is to say, there were some choices,
153
460235
1942
就是说,选择还是有的,
07:42
but not everything was a matter of choice.
154
462201
2062
但不是事事都需要选择。
07:44
The world we now live in looks like this.
155
464287
2080
而今天我们生活的世界则是这样的。
07:46
[The Ten Commandments Do-It-Yourself Kit]
156
466391
2043
问题是,这到底是好事还是坏事?
07:48
And the question is: Is this good news or bad news?
157
468458
3425
07:53
And the answer is "yes."
158
473047
2362
答案是肯定的。
07:56
(Laughter)
159
476000
1611
(笑声)
07:58
We all know what's good about it,
160
478357
2262
我们都知道它的好处。
08:00
so I'm going to talk about what's bad about it.
161
480643
2635
那么就让我来说说它的不好之处吧。
08:03
All of this choice has two effects,
162
483302
3145
所有这些选择对人们有两个影响,
08:06
two negative effects on people.
163
486471
1949
而且是两个负面的影响。
08:09
One effect, paradoxically,
164
489160
2555
其一,说起来有些自相矛盾,
08:11
is that it produces paralysis rather than liberation.
165
491739
3503
就是,(选择)给我们带来的不是解放, 而是束缚,是麻痹。
08:15
With so many options to choose from,
166
495698
2386
面对这么许多的选择
08:18
people find it very difficult to choose at all.
167
498108
3628
人们发现要做出决定非常困难。
08:22
I'll give you one very dramatic example of this,
168
502293
2683
让我给你举个非常生动的例子来说明这点,
08:25
a study that was done of investments in voluntary retirement plans.
169
505000
5682
这是一个关于对等退休金 计划投资方面做的调查。
08:31
A colleague of mine got access to investment records from Vanguard,
170
511109
5431
我的一个同事有幸接触到 Vanguard的投资记录。
08:36
the gigantic mutual fund company,
171
516564
1724
Vanguard是一家巨大的互助基金公司,
08:38
of about a million employees and about 2,000 different workplaces.
172
518312
3664
拥有约百万员工和2,000多个办公地点。
08:42
What she found is that for every 10 mutual funds the employer offered,
173
522000
5755
她的调查发现是
当这些客户(向他们的雇员) 提供的互助基金种类每增加10个
08:47
rate of participation went down two percent.
174
527779
3758
参加的人数就减少2个百分点。
08:52
You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate
175
532270
4386
你提供50种基金,雇员参加的 人数比你提供5种基金时
08:56
than if you only offer five.
176
536680
1657
下降百分之十。为什么呢?
08:59
Why?
177
539014
1159
09:00
Because with 50 funds to choose from,
178
540197
1984
因为面对50种基金来选择
09:02
it's so damn hard to decide which fund to choose,
179
542205
3771
想要决定选那种那简直是难上加难
09:06
that you'll just put it off till tomorrow,
180
546000
2048
所以你干脆放到明天再说。
09:08
and then tomorrow
181
548072
1199
明日复明日,
09:09
and then tomorrow and tomorrow,
182
549295
2479
明日何其多,
09:11
and, of course, tomorrow never comes.
183
551798
1830
当然,明天永远也不会到来。
09:13
Understand that not only does this mean
184
553652
2012
我们知道这其实意味着
09:15
that people are going to have to eat dog food when they retire
185
555688
2959
当人们退休时,可能只有用狗粮充饥,
09:18
because they don't have enough money put away,
186
558671
2173
因为他们没有划出足够的钱给将来,
09:20
it also means that making the decision is so hard
187
560868
2510
同时,由于做决定是一件如此之难的事,
09:23
that they pass up significant matching money from the employer.
188
563402
3656
以至于连雇主给他们的那笔相当 可观的对等补助金都白白放弃了。
09:27
By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year
189
567082
4238
不参加这种对等计划,他们每年让多达 5千元的雇主对等补贴从手边溜掉。
09:31
from the employer,
190
571344
1159
雇主本来是很乐于提供这种补贴的。
09:32
who would happily match their contribution.
191
572527
2132
09:35
So paralysis is a consequence of having too many choices.
192
575087
3687
所以,选择可能性过多的结果是麻痹僵化。
09:38
And I think it makes the world look like this.
193
578798
2673
它使得我们的世界变成这样样子
09:41
[And lastly, for all eternity, French, bleu cheese or ranch?]
194
581871
3825
(笑声)
09:45
(Laughter)
195
585720
2256
09:48
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right?
196
588000
4012
当你进入极乐世界时, 你一定希望你做出的决定是正确的,是吗?
09:52
You don't want to pick the wrong mutual fund or wrong salad dressing.
197
592036
3404
在那里你一定不想再选错互助基金, 或者是沙拉调料。
09:55
So that's one effect.
198
595464
1152
刚才那是第一个(负面)影响。 再来说说第二个。
09:56
The second effect is that, even if we manage to overcome the paralysis
199
596640
4661
即使我们通过努力克服了僵化和 麻痹而终于做出了一个正确的决定,
10:01
and make a choice,
200
601325
2031
10:03
we end up less satisfied with the result of the choice
201
603380
3968
我们对自己的做出的决定
10:07
than we would be if we had fewer options to choose from.
202
607372
2800
反而不如可选性少时做出的决定更加满意。
10:10
And there are several reasons for this.
203
610769
1878
这里有几个原因。
10:13
One of them is, with a lot of different salad dressings to choose from,
204
613359
3749
其中之一是,面对如此多的沙拉调料品种,
10:17
if you buy one and it's not perfect -- and what salad dressing is? --
205
617132
3534
如果你买了一种,觉得不尽如人意,
10:20
it's easy to imagine that you could've made a different choice
206
620690
3121
你很容易去想象如果你挑另外一种就好了。
10:23
that would've been better.
207
623835
1496
结果怎么样?
10:25
And what happens is,
208
625864
1273
10:27
this imagined alternative induces you to regret the decision you made,
209
627161
4978
这种想象中的另外选择引得你对 你已经做出的决定感到后悔,
10:32
and this regret subtracts from the satisfaction you get
210
632163
2889
这种后悔心情让你对你原先做出的 选择的满意度打了折扣,
10:35
out of the decision you made,
211
635076
1405
10:36
even if it was a good decision.
212
636505
1647
即便那其实是个很不错的选择。
10:38
The more options there are, the easier it is to regret anything at all
213
638626
3708
选择越多,就越容易莫名其妙地 对一些事感到后悔。
10:42
that is disappointing about the option that you chose.
214
642358
2524
这就是其一,总是不满意自己做出的 选择决定。
10:45
Second, what economists call "opportunity costs."
215
645342
3009
其二,是经济学家称之为“机会成本”的东西。
10:48
Dan Gilbert made a big point this morning
216
648375
2009
今天早些时候丹。吉尔伯特讲了个大道理
10:50
of talking about how much the way in which we value things
217
650408
4663
就是,我们看一个东西的价值
10:55
depends on what we compare them to.
218
655095
2272
取决于那些我们用来作比较的那些其他的东西。
10:57
Well, when there are lots of alternatives to consider,
219
657391
3585
嗯,当人们有很多选择可以考虑时,
11:01
it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject
220
661000
5976
就很容易去想象那些你放弃了的选择的
吸引人的方面。
11:07
that make you less satisfied with the alternative that you've chosen.
221
667000
4668
这就使得你总是对你选中了的那个觉得美中不足。
11:11
Here's an example.
222
671692
1151
11:12
[I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th Street]
223
672867
3974
举个例子吧 不过你如果不是纽约人的话,我先道个歉
11:16
If you're not a New Yorker, I apologize.
224
676865
1916
(笑声)
但这是你此时此刻应该想的事。
11:18
Here's what you're supposed to be thinking.
225
678805
2030
看看汉普顿的这两口子,
11:20
Here's this couple on the Hamptons. Very expensive real estate.
226
680859
2998
昂贵的富人区,
11:23
Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves.
227
683881
2956
华丽的海滩,阳光明媚,他们拥有这一切。
11:26
What could be better?
228
686861
1192
还能比这更好么?这位此时却在想“哼,真倒霉,”
11:28
"Damn it," this guy is thinking,
229
688077
1578
“现在是八月啊,”
11:29
"It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away.
230
689679
3991
“曼哈顿的邻居们都不在家,”
11:33
I could be parking right in front of my building."
231
693694
3030
“我要是回去就能把车停到我自己的门前了。”
11:37
And he spends two weeks nagged by the idea
232
697851
3664
结果整整两个星期他都被这么个想法折磨着,
11:41
that he is missing the opportunity, day after day,
233
701539
3081
天天都在念叨失去了占到那个 好停车位的机会。
11:44
to have a great parking space.
234
704644
1718
11:46
(Laughter)
235
706386
1713
11:48
Opportunity costs subtract from the satisfaction
236
708123
2986
“机会成本”总是让我们对已经做出的 决定不够满意
11:51
that we get out of what we choose,
237
711133
1641
11:52
even when what we choose is terrific.
238
712798
1833
哪怕这个决定实际上很英明。
11:55
And the more options there are to consider,
239
715178
2351
我们面临的选项越多
11:57
the more attractive features of these options
240
717553
2146
这些选项里吸引人的东西也就越多,
11:59
are going to be reflected by us as opportunity costs.
241
719723
3014
这些东西最后都成了机会成本。
12:03
Here's another example.
242
723260
1239
这又是一个例子。(笑声)
12:05
(Laughter)
243
725721
3144
12:08
Now, this cartoon makes a lot of points.
244
728889
2685
这幅漫画说明了好几个问题。
12:11
It makes points about living in the moment as well,
245
731598
3133
它也说出了“活在当下”这个道理。
12:14
and probably about doing things slowly.
246
734755
2052
也许还包括做事情要一步一步来。
12:16
But one point it makes is that whenever you're choosing one thing,
247
736831
3111
但是,其中一条道理就是,当你选择了做某件事,
12:19
you're choosing not to do other things,
248
739966
1873
你同时就选择了不做其它的事。
12:21
and those other things may have lots of attractive features,
249
741863
2833
这些其它的事往往会有很多吸引你的地方,
12:24
and it's going to make what you're doing
250
744720
1926
并且会削弱你正在做的事对你的吸引力。
12:26
less attractive.
251
746670
1151
12:27
Third: escalation of expectations.
252
747845
1758
第三点,期望值增高。
12:29
This hit me when I went to replace my jeans.
253
749627
2753
这点在有一次我去买一条 新牛仔裤时对我触动很大。
12:32
I wear jeans almost all the time.
254
752404
2103
我差不多总是穿牛仔裤。
12:34
There was a time when jeans came in one flavor,
255
754531
2490
过去,牛仔裤就那一种样式,
12:37
and you bought them, and they fit like crap.
256
757045
2069
你买回来,裤子不合适,糟糕透顶,
12:39
They were incredibly uncomfortable,
257
759138
1678
而且非常不舒服,
12:40
and if you wore them long enough and washed them enough times,
258
760840
2929
直到你把它穿得时间足够长, 洗了无数次以后,
12:43
they started to feel OK.
259
763793
1315
裤子才变得凑合。
12:45
I went to replace my jeans after years of wearing these old ones.
260
765132
3090
就这么,穿了这许多年的旧裤子, 我终于上街去要买条新的了。
12:48
I said, "I want a pair of jeans. Here's my size."
261
768246
3198
我说:“喂,我想要一条牛仔裤,这是我的尺寸。”
12:51
And the shopkeeper said,
262
771468
1237
店员说:
12:52
"Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit?
263
772729
2397
你要紧身型的,舒适型的,还是宽松型的?
12:55
You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed?
264
775150
3362
前面要扣子的还是拉锁的?石磨的还是酸洗的?
12:58
Do you want them distressed?
265
778536
1383
要那种快磨破的么?
12:59
Do you want boot cut, tapered?" Blah, blah, blah on and on he went.
266
779943
3235
直口的,还是缩口的?他喋喋不休地问着。
13:03
My jaw dropped.
267
783202
1502
我的下巴差点掉下来。等我缓过神来,我问,
13:04
And after I recovered, I said,
268
784728
1527
13:06
"I want the kind that used to be the only kind."
269
786279
3126
“我要的是那种曾经是唯一一种的样式。”
13:09
(Laughter)
270
789429
4692
(笑声)
13:14
He had no idea what that was.
271
794145
1832
他一头雾水,
13:16
(Laughter)
272
796001
1157
结果我花了一个钟头试穿了 所有这些该死的牛仔裤,
13:17
So I spent an hour trying on all these damn jeans,
273
797182
2824
13:20
and I walked out of the store -- truth --
274
800030
2095
最后,说实话,我带着一条 我从未有过的最合身的裤子走出店门。
13:22
with the best-fitting jeans I had ever had.
275
802149
2708
13:24
I did better.
276
804881
1175
我做得的确不错。这些选择 使得我有机会做的更好。
13:26
All this choice made it possible for me to do better.
277
806080
3359
13:29
But --
278
809909
1151
但是心里感觉却更糟。
13:31
I felt worse.
279
811084
1420
13:33
Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself.
280
813544
3773
为什么?为这我还专门写了一本书 来为我自己找借口。
13:37
The reason is --
281
817341
1159
让我感觉更糟糕的理由就是,
13:38
(Laughter)
282
818524
4197
13:42
The reason I felt worse is that with all of these options available,
283
822745
5014
由于有了这么多的可选性,
13:47
my expectations about how good a pair of jeans should be went up.
284
827783
5388
我对于一条牛仔裤到底该有多好 才算好的期望值大大升高。
13:54
I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor.
285
834092
4454
我以前期望值很低。
当牛仔裤就那么一种时,我没有过多指望。
13:58
When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect.
286
838570
3598
当它们有一百种规格时,哼,
最好至少有一条是极致完美的。
14:02
And what I got was good, but it wasn't perfect.
287
842192
2210
我那条的确不错,但是它还是不够完美。
14:04
And so I compared what I got to what I expected,
288
844426
3289
所以我拿我已有的去和我期望的进行比较,
14:07
and what I got was disappointing in comparison to what I expected.
289
847739
3435
和我期望的比起来, 我这条就变得令人失望了。
在人们的生活里加进选择,
14:11
Adding options to people's lives
290
851198
2040
14:13
can't help but increase the expectations people have
291
853262
3604
除了提高人们对事情到底能有多好的 期望值以外
14:16
about how good those options will be.
292
856890
2197
并没有给人们带来多少好处。
14:19
And what that's going to produce is less satisfaction with results,
293
859111
3452
带来的只是使人们对结果不那么满意了,
14:22
even when they're good results.
294
862587
1637
即使那是好结果。
14:24
[It all looks so great. I can't wait to be disappointed.]
295
864248
2685
搞市场的人没有人懂得这个道理。
14:26
Nobody in the world of marketing knows this.
296
866957
2162
因为如果他们里面有人懂的话, 你也就不会有机会知道这是什么意思了
14:29
Because if they did, you wouldn't all know what this was about.
297
869143
4184
14:33
The truth is more like this.
298
873959
1904
事实很像这个(漫画文: 在所有东西都很糟糕的过去一切都比现在更好。)
14:36
[Everything was better back when everything was worse.]
299
876521
3069
(笑声)
14:39
The reason that everything was better back when everything was worse
300
879614
4012
原因在于
14:43
is that when everything was worse,
301
883650
2142
当一般的东西都不怎么好时
14:45
it was actually possible for people
302
885816
1771
人们有可能体验到某些惊喜。
14:47
to have experiences that were a pleasant surprise.
303
887611
2554
14:50
Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens,
304
890999
4512
如今,在我们这些富裕的, 工业化的市民生活的世界里,
14:55
with perfection the expectation --
305
895535
1977
尽善尽美已是理所当然的,
14:57
the best you can ever hope for
306
897536
1505
对于每一件东西你最多也只能 希望它不比你预期的差。
14:59
is that stuff is as good as you expect it to be.
307
899065
2665
15:01
You will never be pleasantly surprised,
308
901754
1920
你再也不会被什么所惊喜,
15:03
because your expectations, my expectations,
309
903698
2047
因为你我的期望值比天还高。
15:05
have gone through the roof.
310
905769
1334
15:07
The secret to happiness -- this is what you all came for --
311
907127
3357
什么是幸福的秘密, 这是你们今天来这里想要知道的,
15:10
the secret to happiness is:
312
910508
2549
幸福的秘密就是:知足常乐, 不要期望过高。
15:13
low expectations.
313
913081
2062
15:15
(Laughter)
314
915167
3245
(笑声)
15:18
[You'll do]
315
918436
1390
(掌声)
15:19
(Applause)
316
919850
1476
15:21
(Laughter)
317
921350
1482
15:24
I want to say --
318
924483
1190
我想抽一点时间说说自己,
15:25
just a little autobiographical moment --
319
925697
2587
15:28
that I actually am married to a wife,
320
928308
2990
我娶了我现在的太太,
15:31
and she's really quite wonderful.
321
931322
1951
她是一个很好的妻子
15:33
I couldn't have done better.
322
933297
1343
这件事上我没有凑合,我尽力了。
15:34
I didn't settle.
323
934664
1565
15:36
But settling isn't always such a bad thing.
324
936253
2475
但是能凑合并不一定是坏事。
15:39
Finally,
325
939158
1150
最后,买一条不合身的牛仔裤的结果之一就是,
15:41
one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans
326
941080
3317
15:44
when there is only one kind to buy
327
944421
2186
当商店里只有一种样式可以买到时,
15:46
is that when you are dissatisfied and you ask why, who's responsible,
328
946631
3721
你觉得不满意,想知道为什么,
这责任归谁?答案很明显。
15:50
the answer is clear: the world is responsible.
329
950376
2393
这个世界该为此负责。 你有什么能做的么?
15:52
What could you do?
330
952793
1719
15:54
When there are hundreds of different styles of jeans available
331
954536
2998
现如今店里有上百种牛仔裤供你选择,
15:57
and you buy one that is disappointing
332
957558
2216
你买了一条回来,觉得不满意,
15:59
and you ask why, who's responsible,
333
959798
2513
这时候你问为什么,谁的责任?
16:02
it is equally clear that the answer to the question is "you."
334
962335
4246
现在这个问题的答案显然就是:你。
16:07
You could have done better.
335
967264
1502
你完全可以做得更好。
16:08
With a hundred different kinds of jeans on display,
336
968790
3186
那里摆着上百种牛仔裤,
16:12
there is no excuse for failure.
337
972000
2177
你没有借口把事情搞砸。
16:14
And so when people make decisions,
338
974201
2452
结果是,当人们做出决定时
16:16
and even though the results of the decisions are good,
339
976677
2627
即使那个决定达到的结果很好
16:19
they feel disappointed about them;
340
979328
2398
他们还是(对决定)感到失望,
16:21
they blame themselves.
341
981750
1977
要责备自己。
16:23
Clinical depression has exploded in the industrial world
342
983751
3045
在我们过去的这一代人里, 工业化世界中临床压抑症爆炸性增长。
16:26
in the last generation.
343
986820
1397
16:28
I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor
344
988241
3735
我相信造成这种爆炸性增长的 压抑和自杀的一个重要的,
16:32
to this explosion of depression and also suicide,
345
992000
3440
不是唯一的,但是是重要的因素
16:35
is that people have experiences that are disappointing
346
995464
2577
就是人们所有的那些的令人失望的经历。
16:38
because their standards are so high,
347
998065
1738
原因就是他们的标准太高。
16:39
and then when they have to explain these experiences to themselves,
348
999827
3189
当他们必须去解释这些经历到底是怎么回事时,
16:43
they think they're at fault.
349
1003040
1400
他们认为这是他们自己的过错。
16:45
So the net result is that we do better in general, objectively,
350
1005000
4626
最后的净效果就是,尽管客观上 我们做得比以往好了,
16:49
and we feel worse.
351
1009650
1658
但是感觉上却不如从前。
16:51
So let me remind you:
352
1011935
2767
我再提醒大家,
16:54
this is the official dogma, the one that we all take to be true,
353
1014726
4614
这个(选择带来幸福)的公认的信条, 我们都觉得是对的,
16:59
and it's all false.
354
1019364
1965
其实是错的。完全不对。
17:01
It is not true.
355
1021680
1239
17:03
There's no question that some choice is better than none.
356
1023292
3679
毫无疑问有选择比没选择要好,
17:07
But it doesn't follow from that
357
1027567
2047
但是不能就此推论选择越多越好。
17:09
that more choice is better than some choice.
358
1029638
2447
17:12
There's some magical amount. I don't know what it is.
359
1032109
2538
这里有一个关键值,我不知道是多少。
17:14
I'm pretty confident that we have long since passed the point
360
1034671
3027
但是我可以肯定我们早就远远超出了 ‘选择令我们富有’
17:17
where options improve our welfare.
361
1037722
2365
所需要的这个关键值了。
17:20
Now, as a policy matter -- I'm almost done --
362
1040452
2957
我快说完了。现在说说一个政策问题,
17:23
as a policy matter, the thing to think about is this:
363
1043433
3384
我们该想想的一个政策问题是,
17:26
what enables all of this choice in industrial societies
364
1046841
4949
给我们这个工业化社会带来这么多选择的, 是物质的极大丰富。
17:31
is material affluence.
365
1051814
2094
17:34
There are lots of places in the world,
366
1054460
1826
我们这个世界上还有很多地方,
17:36
and we have heard about several of them,
367
1056310
1975
至少我们听说过其中几个,
17:38
where their problem is not that they have too much choice.
368
1058309
2733
在那里问题不是选择太多,
而是几乎没有。
17:41
Their problem is they have too little.
369
1061066
1889
17:42
So the stuff I'm talking about is the peculiar problem
370
1062979
3580
所以我在这里谈的这个话题是现代富裕的西方社会的
17:46
of modern, affluent, Western societies.
371
1066583
3065
一个特殊问题。
17:49
And what is so frustrating and infuriating is this:
372
1069672
3225
史蒂夫。里维特昨天就说过,
17:52
Steve Levitt talked to you yesterday
373
1072921
1797
令人气愤的问题是,我们生产的那些
17:54
about how these expensive and difficult-to-install child seats
374
1074742
6894
昂贵而又难以操作的婴儿汽车座椅 于事无补,只是在浪费钱。
18:01
don't help.
375
1081660
1698
18:04
It's a waste of money.
376
1084056
1605
18:05
What I'm telling you is that these expensive, complicated choices --
377
1085685
4816
而我今天要说的就是这些昂贵的,复杂的选择
18:10
it's not simply that they don't help.
378
1090525
1858
不仅仅是于事无补,
18:12
They actually hurt.
379
1092407
1569
它们其实在给我们带来伤害。
18:14
They actually make us worse off.
380
1094000
2557
它们其实让我们变得不如从前。
18:16
If some of what enables people in our societies
381
1096928
3751
如果我们把给这个社会创造出 这些选择的人力物力拿出一部分来
18:20
to make all of the choices we make
382
1100703
1999
18:22
were shifted to societies in which people have too few options,
383
1102726
4704
投入到那些现在人们还没有足够选择的社会中去,
18:27
not only would those people's lives be improved,
384
1107454
2331
那么不仅那里人们的生活可以得到改善,
18:29
but ours would be improved also.
385
1109809
2125
我们自己的生活质量也同样得到提高。
18:31
This is what economists call a "Pareto-improving move."
386
1111958
3319
这就是经济学家称之为的帕累托改善的做法。
18:35
Income redistribution will make everyone better off,
387
1115301
3412
产品的再分配会使得所有人, 不仅仅是穷人,的生活好起来,
18:38
not just poor people,
388
1118737
1412
18:40
because of how all this excess choice plagues us.
389
1120173
2907
因为我们摆脱了那些像瘟疫般困扰 我们的多余的选择
18:43
So to conclude.
390
1123722
1157
18:44
[You can be anything you want to be -- no limits.]
391
1124903
2364
结束之前,你们该看看这幅漫画,
18:47
You're supposed to read this cartoon and, being a sophisticated person, say,
392
1127291
3655
并站在一个智者的立场说,
18:50
"Ah! What does this fish know? Nothing is possible in this fishbowl."
393
1130970
4389
“哼,这条鱼懂什么?
告诉你,在这个鱼缸里一切都是不可能的。”
18:55
Impoverished imagination, a myopic view of the world --
394
1135753
2854
毫无想象力,目光短浅-
18:58
that's the way I read it at first.
395
1138631
1680
我第一次看到这幅画时是这么解读的。
19:00
The more I thought about it, however,
396
1140335
1818
可是,我越想越明显地感到
19:02
the more I came to the view that this fish knows something.
397
1142177
3799
这鱼肯定知道些什么。
19:06
Because the truth of the matter is,
398
1146000
2212
因为说实话
19:08
if you shatter the fishbowl so that everything is possible,
399
1148236
4233
如果你想让一切都变得有可能而把鱼缸打破,
19:12
you don't have freedom.
400
1152493
1413
19:13
You have paralysis.
401
1153930
1776
你得到的不是自由,而是瘫痪(鱼会死)。
19:16
If you shatter this fishbowl so that everything is possible,
402
1156373
3532
如果你想让一切都变得有可能而把鱼缸打破,
19:19
you decrease satisfaction.
403
1159929
2772
你反而降低了满意度。
19:23
You increase paralysis, and you decrease satisfaction.
404
1163184
3620
你增加了的是瘫痪,减少了的是满足。
19:26
Everybody needs a fishbowl.
405
1166828
1665
每个人都需要这么个“鱼缸”。
19:29
This one is almost certainly too limited --
406
1169000
2344
至于这个(鱼缸)嘛,对这条鱼
19:31
perhaps even for the fish, certainly for us.
407
1171368
3005
可能是小了点,对于我们几乎肯定是太小了。
19:34
But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery
408
1174397
4468
但是,没有这么个象征性的鱼缸那就 意味着苦难将至,
19:38
and, I suspect, disaster.
409
1178889
1785
也许是,灾难。
19:41
Thank you very much.
410
1181000
1270
非常感谢。
19:42
(Applause)
411
1182294
1642
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog