The paradox of choice | Barry Schwartz | TED

5,985,337 views ・ 2007-01-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Shawn Zhang 校对人员: Wang Qian
00:25
I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine
0
25000
3404
我想在这里谈谈我这本书里的部分内容
00:28
that I hope will resonate with other things you've already heard,
1
28428
3118
希望它和你们已经听到过的一些事物 引起共鸣
00:31
and I'll try to make some connections myself,
2
31570
2214
如果有哪些你们不清楚的我在这里会试着 帮你把它们联系起来。
00:33
in case you miss them.
3
33808
1646
00:35
But I want to start with what I call the "official dogma."
4
35478
4085
我想从一个公认的信条讲起。
00:39
The official dogma of what?
5
39983
1464
什么样的公认的信条呢?
00:41
The official dogma of all Western industrial societies.
6
41471
3348
就是整个西方工业社会所笃信不疑的 一个信条。
00:44
And the official dogma runs like this:
7
44843
2279
这个信条是这么说的:
00:47
if we are interested in maximizing the welfare of our citizens,
8
47146
4669
如果我们要想使民众获得最大限度的福利,
00:51
the way to do that is to maximize individual freedom.
9
51839
4975
其方法就是使个人自由达到最大化。
00:57
The reason for this is both that freedom is, in and of itself, good,
10
57965
4170
原因就是自由这东西在与本身就是美好的,
01:02
valuable, worthwhile, essential to being human,
11
62159
3414
具有价值,为人们所必需。
01:05
and because if people have freedom,
12
65597
2379
另外,一旦人们有了自由,
01:08
then each of us can act on our own
13
68000
2363
我们每个人都可以自己做主
01:10
to do the things that will maximize our welfare,
14
70387
2294
用各种办法最大限度地获得福利,
01:12
and no one has to decide on our behalf.
15
72705
2098
用不着别人来替我们做主。
01:15
The way to maximize freedom is to maximize choice.
16
75771
4088
使自由达到极大化的途径就是 最大限度的增加选择性。
01:20
The more choice people have, the more freedom they have,
17
80738
3856
人们的选择越多,自由也就越多,
01:24
and the more freedom they have,
18
84618
1603
自由越多,
01:26
the more welfare they have.
19
86245
1541
得到的福利也就越多。
01:29
This, I think, is so deeply embedded in the water supply
20
89000
5507
我觉得,这个观念就像掺进了我们的 自来水里那样根深蒂固
01:34
that it wouldn't occur to anyone to question it.
21
94531
3015
以至于没人想起来会对它提出疑问。
同样这个观念也深嵌于我们的日常生活之中。
01:38
And it's also deeply embedded in our lives.
22
98379
3903
01:42
I'll give you some examples
23
102711
1698
我来给你们举些例子看看当代社会的 进步发展让我们变得有可能做些什么事。
01:44
of what modern progress has made possible for us.
24
104433
3543
01:48
This is my supermarket.
25
108000
1353
这是我家附近的一个超市。不算很大。
01:49
Not such a big one.
26
109854
1267
01:51
I want to say just a word about salad dressing.
27
111840
2399
我只想说说这里的色拉调料。
01:54
A hundred seventy-five salad dressings in my supermarket,
28
114263
2713
我这家超市有175种各式色拉调料,
01:57
if you don't count the 10 extra-virgin olive oils
29
117000
3087
还没算上10种不同牌子的特级初榨橄榄油
02:00
and 12 balsamic vinegars you could buy
30
120111
2982
和12种 Balsamic 葡萄醋任你选购,
02:03
to make a very large number of your own salad dressings,
31
123117
2859
如果碰巧那175种色拉酱都不和你的口味,
02:06
in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you.
32
126000
4971
你就可以用它们调出另一大批 你自己的色拉酱。
02:11
So this is what the supermarket is like.
33
131511
1959
你看,这就是超级市场的样子。
02:13
And then you go to the consumer electronics store
34
133494
2371
然后你转身出来到一家家用电器店去配置 一套立体音响系统 -
02:15
to set up a stereo system --
35
135889
1384
02:17
speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier --
36
137297
3679
音箱啦,CD机啦,磁带机,收音机,放大器。
02:21
and in this one single consumer electronics store,
37
141000
3976
就这么一家家用电器店里
02:25
there are that many stereo systems.
38
145000
3418
立体音响系统就多得数不清。
02:28
We can construct six and a half million different stereo systems
39
148920
5049
用这家店的组件你可以配出近650万种
02:33
out of the components that are on offer in one store.
40
153993
2586
各种组合的立体音响系统来。
02:36
You've got to admit that's a lot of choice.
41
156603
2014
你没法不承认这可是不小的一堆选择吧。
02:39
In other domains -- the world of communications.
42
159294
3730
换个行业,说说通讯。
02:43
There was a time, when I was a boy,
43
163389
1842
我还是孩子那会儿,
02:45
when you could get any kind of telephone service you wanted,
44
165255
2817
你要想接通电话服务,
02:48
as long as it came from Ma Bell.
45
168096
1818
那就得去玛贝尔公司,只此一家。
02:49
You rented your phone, you didn't buy it.
46
169938
2174
你不用买,只需去租一架电话机回来。
02:52
One consequence of that, by the way, is that the phone never broke.
47
172136
3453
通常情况是,那电话用到死都不会坏。
02:55
And those days are gone.
48
175613
2363
那种日子早已一去不返了。
02:58
We now have an almost unlimited variety of phones,
49
178000
2976
如今我们几乎有无穷无尽的电话品种,
03:01
especially in the world of cell phones.
50
181000
2277
尤其是手机。(显示漫画)
03:03
These are cell phones of the future.
51
183301
2043
这些都是未来的手机。
03:06
My favorite is the middle one --
52
186000
2153
其中我最津津乐道的是中间那款 -
03:08
the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch.
53
188177
3632
带着MP3播放机,鼻毛剪和法式焦糖布丁的喷火枪。
03:11
And if --
54
191833
1150
如果你还没在你家旁边的商店里见过的话,
03:13
(Laughter)
55
193007
1689
03:14
if by some chance you haven't seen that in your store yet,
56
194720
3104
03:17
you can rest assured that one day soon, you will.
57
197848
3099
不必担心,用不了多久你就会看到的。
03:20
And what this does is it leads people to walk into their stores,
58
200971
3053
这事的结果是,
人们跑到商店里问: 你们有没有一款不带这么多功能的?
03:24
asking this question.
59
204048
1246
03:25
And do you know what the answer to this question now is?
60
205785
2668
你想,回答会是什么?
03:28
The answer is "no."
61
208477
1577
回答是“没有”。
03:30
It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.
62
210483
3147
如今你已经不可能买到一款不干 那么多事的手机。
03:33
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things,
63
213654
5512
同样,在生活里的其它一些比购物更 对我们产生影响事情上,
03:39
the same explosion of choice is true.
64
219190
3303
这种选择的爆炸同样存在。
03:42
Health care.
65
222517
1602
医疗保健 - 在美国,现在早已不是那种
03:44
It is no longer the case in the United States
66
224143
2437
03:46
that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do.
67
226604
3852
你去看医生,医生直截了当告诉 你该如何做的时代了。
03:50
Instead, you go to the doctor,
68
230480
1523
相反,你到了医生那里,
03:52
and the doctor tells you, "Well, we could do A, or we could do B.
69
232027
3286
医生会对你说:我们可以用治疗方案甲, 也可以用方案乙
03:55
A has these benefits and these risks.
70
235337
2382
方案甲有如此这般疗效和风险。
03:57
B has these benefits and these risks.
71
237743
2323
方案乙有如此这般疗效和风险。 你想怎么治?
04:00
What do you want to do?"
72
240454
1326
04:02
And you say, "Doc, what should I do?"
73
242138
2214
然后你说:“大夫,我该如何做?”
04:04
And the doc says, "A has these benefits and risks,
74
244967
2990
医生又说一遍,甲有这些疗效和风险, 乙有那些疗效和风险。
04:07
and B has these benefits and risks.
75
247981
1836
04:09
What do you want to do?"
76
249841
1539
你想怎么治?
04:11
And you say, "If you were me, Doc, what would you do?"
77
251777
3567
你再问医生:“大夫,你要是我,你选那种?”
04:15
And the doc says, "But I'm not you."
78
255793
2164
医生说:“但是我不是你。”
04:18
And the result is -- we call it "patient autonomy,"
79
258999
2675
其结果就是我们所说的“病人自治。”
04:21
which makes it sound like a good thing,
80
261698
1985
听起来好像挺不错的。
04:23
but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility
81
263707
3402
其实是把做决定的担子和责任
从一个知道该怎么做的人
04:27
for decision-making
82
267133
1161
04:28
from somebody who knows something -- namely, the doctor --
83
268318
2742
我指的是医生,
转嫁到一个对治疗方案一无所知, 而且正在为病痛所困扰,
04:31
to somebody who knows nothing and is almost certainly sick
84
271084
2778
04:33
and thus, not in the best shape to be making decisions --
85
273886
2748
根本不在能做决定的状态的人身上,
04:36
namely, the patient.
86
276658
1214
那人就是病人。
04:37
There's enormous marketing of prescription drugs
87
277896
2826
现在那些处方药品的广告铺天盖地, 都是针对着
04:40
to people like you and me,
88
280746
1403
你我这些普通人的。
04:42
which, if you think about it, makes no sense at all,
89
282173
2453
你如果仔细想想,一点也说不通。
04:44
since we can't buy them.
90
284650
1176
既然我们不能直接去柜台买,
04:45
Why do they market to us if we can't buy them?
91
285850
2341
他们为什么还要向我们做市场宣传?
04:48
The answer is that they expect us to call our doctors the next morning
92
288215
3998
回答是,他们希望我们看了广告后 第二天早上会去给自己的医生打电话,
04:52
and ask for our prescriptions to be changed.
93
292237
2119
让医生把处方上的药换成他们的。
04:55
Something as dramatic as our identity
94
295532
3977
如今像我们的性别身份这类的事
04:59
has now become a matter of choice,
95
299533
2862
都成了选择的话题了。
05:02
as this slide is meant to indicate.
96
302419
3351
就像这张幻灯片试图说明的那样。
05:05
We don't inherit an identity; we get to invent it.
97
305794
2925
现在我们的性别不是从父母那里继承下来, 而是由自己来发明。
05:08
And we get to reinvent ourselves as often as we like.
98
308743
3295
这样我们就可以随心所欲地的 重新塑造自己的性别身份。
05:12
And that means that every day, when you wake up in the morning,
99
312062
3041
这也意味每天早上你醒来
你先得对今天你想做个什么样的人 男的还是女的做出决定。
05:15
you have to decide what kind of person you want to be.
100
315127
2935
05:18
With respect to marriage and family:
101
318770
2941
在婚姻家庭方面,
05:22
there was a time when the default assumption that almost everyone had
102
322497
4958
在过去每个人到了年龄就结婚
05:27
is that you got married as soon as you could,
103
327479
2146
这几乎是理所当然的事,
05:29
and then you started having kids as soon as you could.
104
329649
2823
然后就是尽快生儿育女。
唯一你需要选择的就是和谁结婚,
05:32
The only real choice was who,
105
332496
2408
05:34
not when, and not what you did after.
106
334928
2613
而不是什么时候结,也不是结婚以后做什么。
05:38
Nowadays, everything is very much up for grabs.
107
338159
2817
而如今呢,所有的事都可以拿来挑挑拣拣。
05:41
I teach wonderfully intelligent students,
108
341000
2721
我教的是一群优秀又聪明的学生,
05:43
and I assign 20 percent less work than I used to.
109
343745
3920
可是现在我给他们布置的作业 比从前少了五分之一。
05:47
And it's not because they're less smart,
110
347689
2448
这不是因为他们(比以前的学生)笨,
05:50
and it's not because they're less diligent.
111
350161
2305
也不是因为他们不那么勤奋。
05:52
It's because they are preoccupied, asking themselves,
112
352490
3380
原因是他们现在脑子都装满了各种事情, 总是在问自己:
05:55
"Should I get married or not? Should I get married now?
113
355894
2707
我到底该结婚还是不该结婚? 是该现在结?
05:58
Should I get married later?
114
358625
1316
还是以后再说?我是该先要孩子, 还是先顾事业?
05:59
Should I have kids first or a career first?"
115
359965
2354
06:02
All of these are consuming questions.
116
362343
2729
这些都是费脑筋的问题。
06:05
And they're going to answer these questions,
117
365096
2118
这些问题他们都必须回答,
06:07
whether or not it means not doing all the work I assign
118
367238
2592
不论他们是做还是不做我布置的功课,
06:09
and not getting a good grade in my courses.
119
369854
2026
也不论他们在我的课上拿个什么成绩。
06:11
And indeed they should.
120
371904
1153
他们的确应该去想这些问题, 因为这都是些重要问题。
06:13
These are important questions to answer.
121
373081
2468
06:16
Work.
122
376887
1432
如今做工作,像卡尔先前说的, 我们真的是有福气,
06:18
We are blessed, as Carl was pointing out,
123
378343
2238
06:20
with the technology that enables us to work every minute of every day
124
380605
5822
技术的进步使得我们可以
在一天的任何时间, 在地球的任一角落工作
06:26
from any place on the planet --
125
386451
2040
06:28
except the Randolph Hotel.
126
388515
1900
当然这个篮道夫旅店除外。
06:30
(Laughter)
127
390777
3040
(笑声)
06:33
(Applause)
128
393841
1888
06:35
There is one corner, by the way,
129
395753
2223
但是,这个饭店里的确有一个地方
06:38
that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works.
130
398000
4606
可以无线上网,可我不会告诉你们在哪,
06:42
I'm not telling you about it, because I want to use it.
131
402630
2874
不告诉你的理由是我也想用。
06:45
So what this means,
132
405528
1156
话说回来,我们工作中的这些 难以置信的选择自由
06:46
this incredible freedom of choice we have with respect to work,
133
406708
3094
给我们带来的就是我们必须 在选择中做出决定,
06:49
is that we have to make a decision,
134
409826
1847
06:51
again and again and again,
135
411697
1859
一次,一次,又一次地,
06:53
about whether we should or shouldn't be working.
136
413580
2613
为自己现在该工作还是该休息左右摇摆。
06:56
We can go to watch our kid play soccer,
137
416217
2388
我们去看孩子踢足球的时候
06:58
and we have our cell phone on one hip and our Blackberry on our other hip,
138
418629
3930
一个裤兜里装着手机,
另一个裤兜里装着黑莓(Blackberry),
07:02
and our laptop, presumably, on our laps.
139
422583
2895
膝上还架着笔记本电脑。
07:05
And even if they're all shut off,
140
425502
2045
即使它们都关着,
07:07
every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game,
141
427571
3242
我们还是在看着孩子在场上争抢的同时
07:10
we are also asking ourselves,
142
430837
1611
不断地问自己,
07:12
"Should I answer this cell phone call?
143
432472
2234
接还是不接这个电话?
07:14
Should I respond to this email? Should I draft this letter?"
144
434730
2837
回还是不回这个Email? 我该不该写这封信稿?
07:17
And even if the answer to the question is "no,"
145
437591
2576
即使你给自己的回答是不,
07:20
it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game
146
440191
3292
你对孩子的这场球赛的体验还是
07:23
very different than it would've been.
147
443507
2135
还是大打折扣。
07:25
So everywhere we look,
148
445666
2041
环顾四周,
07:27
big things and small things, material things and lifestyle things,
149
447731
3758
不论大事还是小事, 物质的还是生活方式方面,
07:31
life is a matter of choice.
150
451513
2228
生活就是选择。
07:34
And the world we used to live in looked like this.
151
454503
3559
我们过去生活的世界是这样的。
07:38
[Well, actually, they are written in stone.]
152
458086
2125
07:40
That is to say, there were some choices,
153
460235
1942
就是说,选择还是有的,
07:42
but not everything was a matter of choice.
154
462201
2062
但不是事事都需要选择。
07:44
The world we now live in looks like this.
155
464287
2080
而今天我们生活的世界则是这样的。
07:46
[The Ten Commandments Do-It-Yourself Kit]
156
466391
2043
问题是,这到底是好事还是坏事?
07:48
And the question is: Is this good news or bad news?
157
468458
3425
07:53
And the answer is "yes."
158
473047
2362
答案是肯定的。
07:56
(Laughter)
159
476000
1611
(笑声)
07:58
We all know what's good about it,
160
478357
2262
我们都知道它的好处。
08:00
so I'm going to talk about what's bad about it.
161
480643
2635
那么就让我来说说它的不好之处吧。
08:03
All of this choice has two effects,
162
483302
3145
所有这些选择对人们有两个影响,
08:06
two negative effects on people.
163
486471
1949
而且是两个负面的影响。
08:09
One effect, paradoxically,
164
489160
2555
其一,说起来有些自相矛盾,
08:11
is that it produces paralysis rather than liberation.
165
491739
3503
就是,(选择)给我们带来的不是解放, 而是束缚,是麻痹。
08:15
With so many options to choose from,
166
495698
2386
面对这么许多的选择
08:18
people find it very difficult to choose at all.
167
498108
3628
人们发现要做出决定非常困难。
08:22
I'll give you one very dramatic example of this,
168
502293
2683
让我给你举个非常生动的例子来说明这点,
08:25
a study that was done of investments in voluntary retirement plans.
169
505000
5682
这是一个关于对等退休金 计划投资方面做的调查。
08:31
A colleague of mine got access to investment records from Vanguard,
170
511109
5431
我的一个同事有幸接触到 Vanguard的投资记录。
08:36
the gigantic mutual fund company,
171
516564
1724
Vanguard是一家巨大的互助基金公司,
08:38
of about a million employees and about 2,000 different workplaces.
172
518312
3664
拥有约百万员工和2,000多个办公地点。
08:42
What she found is that for every 10 mutual funds the employer offered,
173
522000
5755
她的调查发现是
当这些客户(向他们的雇员) 提供的互助基金种类每增加10个
08:47
rate of participation went down two percent.
174
527779
3758
参加的人数就减少2个百分点。
08:52
You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate
175
532270
4386
你提供50种基金,雇员参加的 人数比你提供5种基金时
08:56
than if you only offer five.
176
536680
1657
下降百分之十。为什么呢?
08:59
Why?
177
539014
1159
09:00
Because with 50 funds to choose from,
178
540197
1984
因为面对50种基金来选择
09:02
it's so damn hard to decide which fund to choose,
179
542205
3771
想要决定选那种那简直是难上加难
09:06
that you'll just put it off till tomorrow,
180
546000
2048
所以你干脆放到明天再说。
09:08
and then tomorrow
181
548072
1199
明日复明日,
09:09
and then tomorrow and tomorrow,
182
549295
2479
明日何其多,
09:11
and, of course, tomorrow never comes.
183
551798
1830
当然,明天永远也不会到来。
09:13
Understand that not only does this mean
184
553652
2012
我们知道这其实意味着
09:15
that people are going to have to eat dog food when they retire
185
555688
2959
当人们退休时,可能只有用狗粮充饥,
09:18
because they don't have enough money put away,
186
558671
2173
因为他们没有划出足够的钱给将来,
09:20
it also means that making the decision is so hard
187
560868
2510
同时,由于做决定是一件如此之难的事,
09:23
that they pass up significant matching money from the employer.
188
563402
3656
以至于连雇主给他们的那笔相当 可观的对等补助金都白白放弃了。
09:27
By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year
189
567082
4238
不参加这种对等计划,他们每年让多达 5千元的雇主对等补贴从手边溜掉。
09:31
from the employer,
190
571344
1159
雇主本来是很乐于提供这种补贴的。
09:32
who would happily match their contribution.
191
572527
2132
09:35
So paralysis is a consequence of having too many choices.
192
575087
3687
所以,选择可能性过多的结果是麻痹僵化。
09:38
And I think it makes the world look like this.
193
578798
2673
它使得我们的世界变成这样样子
09:41
[And lastly, for all eternity, French, bleu cheese or ranch?]
194
581871
3825
(笑声)
09:45
(Laughter)
195
585720
2256
09:48
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right?
196
588000
4012
当你进入极乐世界时, 你一定希望你做出的决定是正确的,是吗?
09:52
You don't want to pick the wrong mutual fund or wrong salad dressing.
197
592036
3404
在那里你一定不想再选错互助基金, 或者是沙拉调料。
09:55
So that's one effect.
198
595464
1152
刚才那是第一个(负面)影响。 再来说说第二个。
09:56
The second effect is that, even if we manage to overcome the paralysis
199
596640
4661
即使我们通过努力克服了僵化和 麻痹而终于做出了一个正确的决定,
10:01
and make a choice,
200
601325
2031
10:03
we end up less satisfied with the result of the choice
201
603380
3968
我们对自己的做出的决定
10:07
than we would be if we had fewer options to choose from.
202
607372
2800
反而不如可选性少时做出的决定更加满意。
10:10
And there are several reasons for this.
203
610769
1878
这里有几个原因。
10:13
One of them is, with a lot of different salad dressings to choose from,
204
613359
3749
其中之一是,面对如此多的沙拉调料品种,
10:17
if you buy one and it's not perfect -- and what salad dressing is? --
205
617132
3534
如果你买了一种,觉得不尽如人意,
10:20
it's easy to imagine that you could've made a different choice
206
620690
3121
你很容易去想象如果你挑另外一种就好了。
10:23
that would've been better.
207
623835
1496
结果怎么样?
10:25
And what happens is,
208
625864
1273
10:27
this imagined alternative induces you to regret the decision you made,
209
627161
4978
这种想象中的另外选择引得你对 你已经做出的决定感到后悔,
10:32
and this regret subtracts from the satisfaction you get
210
632163
2889
这种后悔心情让你对你原先做出的 选择的满意度打了折扣,
10:35
out of the decision you made,
211
635076
1405
10:36
even if it was a good decision.
212
636505
1647
即便那其实是个很不错的选择。
10:38
The more options there are, the easier it is to regret anything at all
213
638626
3708
选择越多,就越容易莫名其妙地 对一些事感到后悔。
10:42
that is disappointing about the option that you chose.
214
642358
2524
这就是其一,总是不满意自己做出的 选择决定。
10:45
Second, what economists call "opportunity costs."
215
645342
3009
其二,是经济学家称之为“机会成本”的东西。
10:48
Dan Gilbert made a big point this morning
216
648375
2009
今天早些时候丹。吉尔伯特讲了个大道理
10:50
of talking about how much the way in which we value things
217
650408
4663
就是,我们看一个东西的价值
10:55
depends on what we compare them to.
218
655095
2272
取决于那些我们用来作比较的那些其他的东西。
10:57
Well, when there are lots of alternatives to consider,
219
657391
3585
嗯,当人们有很多选择可以考虑时,
11:01
it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject
220
661000
5976
就很容易去想象那些你放弃了的选择的
吸引人的方面。
11:07
that make you less satisfied with the alternative that you've chosen.
221
667000
4668
这就使得你总是对你选中了的那个觉得美中不足。
11:11
Here's an example.
222
671692
1151
11:12
[I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th Street]
223
672867
3974
举个例子吧 不过你如果不是纽约人的话,我先道个歉
11:16
If you're not a New Yorker, I apologize.
224
676865
1916
(笑声)
但这是你此时此刻应该想的事。
11:18
Here's what you're supposed to be thinking.
225
678805
2030
看看汉普顿的这两口子,
11:20
Here's this couple on the Hamptons. Very expensive real estate.
226
680859
2998
昂贵的富人区,
11:23
Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves.
227
683881
2956
华丽的海滩,阳光明媚,他们拥有这一切。
11:26
What could be better?
228
686861
1192
还能比这更好么?这位此时却在想“哼,真倒霉,”
11:28
"Damn it," this guy is thinking,
229
688077
1578
“现在是八月啊,”
11:29
"It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away.
230
689679
3991
“曼哈顿的邻居们都不在家,”
11:33
I could be parking right in front of my building."
231
693694
3030
“我要是回去就能把车停到我自己的门前了。”
11:37
And he spends two weeks nagged by the idea
232
697851
3664
结果整整两个星期他都被这么个想法折磨着,
11:41
that he is missing the opportunity, day after day,
233
701539
3081
天天都在念叨失去了占到那个 好停车位的机会。
11:44
to have a great parking space.
234
704644
1718
11:46
(Laughter)
235
706386
1713
11:48
Opportunity costs subtract from the satisfaction
236
708123
2986
“机会成本”总是让我们对已经做出的 决定不够满意
11:51
that we get out of what we choose,
237
711133
1641
11:52
even when what we choose is terrific.
238
712798
1833
哪怕这个决定实际上很英明。
11:55
And the more options there are to consider,
239
715178
2351
我们面临的选项越多
11:57
the more attractive features of these options
240
717553
2146
这些选项里吸引人的东西也就越多,
11:59
are going to be reflected by us as opportunity costs.
241
719723
3014
这些东西最后都成了机会成本。
12:03
Here's another example.
242
723260
1239
这又是一个例子。(笑声)
12:05
(Laughter)
243
725721
3144
12:08
Now, this cartoon makes a lot of points.
244
728889
2685
这幅漫画说明了好几个问题。
12:11
It makes points about living in the moment as well,
245
731598
3133
它也说出了“活在当下”这个道理。
12:14
and probably about doing things slowly.
246
734755
2052
也许还包括做事情要一步一步来。
12:16
But one point it makes is that whenever you're choosing one thing,
247
736831
3111
但是,其中一条道理就是,当你选择了做某件事,
12:19
you're choosing not to do other things,
248
739966
1873
你同时就选择了不做其它的事。
12:21
and those other things may have lots of attractive features,
249
741863
2833
这些其它的事往往会有很多吸引你的地方,
12:24
and it's going to make what you're doing
250
744720
1926
并且会削弱你正在做的事对你的吸引力。
12:26
less attractive.
251
746670
1151
12:27
Third: escalation of expectations.
252
747845
1758
第三点,期望值增高。
12:29
This hit me when I went to replace my jeans.
253
749627
2753
这点在有一次我去买一条 新牛仔裤时对我触动很大。
12:32
I wear jeans almost all the time.
254
752404
2103
我差不多总是穿牛仔裤。
12:34
There was a time when jeans came in one flavor,
255
754531
2490
过去,牛仔裤就那一种样式,
12:37
and you bought them, and they fit like crap.
256
757045
2069
你买回来,裤子不合适,糟糕透顶,
12:39
They were incredibly uncomfortable,
257
759138
1678
而且非常不舒服,
12:40
and if you wore them long enough and washed them enough times,
258
760840
2929
直到你把它穿得时间足够长, 洗了无数次以后,
12:43
they started to feel OK.
259
763793
1315
裤子才变得凑合。
12:45
I went to replace my jeans after years of wearing these old ones.
260
765132
3090
就这么,穿了这许多年的旧裤子, 我终于上街去要买条新的了。
12:48
I said, "I want a pair of jeans. Here's my size."
261
768246
3198
我说:“喂,我想要一条牛仔裤,这是我的尺寸。”
12:51
And the shopkeeper said,
262
771468
1237
店员说:
12:52
"Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit?
263
772729
2397
你要紧身型的,舒适型的,还是宽松型的?
12:55
You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed?
264
775150
3362
前面要扣子的还是拉锁的?石磨的还是酸洗的?
12:58
Do you want them distressed?
265
778536
1383
要那种快磨破的么?
12:59
Do you want boot cut, tapered?" Blah, blah, blah on and on he went.
266
779943
3235
直口的,还是缩口的?他喋喋不休地问着。
13:03
My jaw dropped.
267
783202
1502
我的下巴差点掉下来。等我缓过神来,我问,
13:04
And after I recovered, I said,
268
784728
1527
13:06
"I want the kind that used to be the only kind."
269
786279
3126
“我要的是那种曾经是唯一一种的样式。”
13:09
(Laughter)
270
789429
4692
(笑声)
13:14
He had no idea what that was.
271
794145
1832
他一头雾水,
13:16
(Laughter)
272
796001
1157
结果我花了一个钟头试穿了 所有这些该死的牛仔裤,
13:17
So I spent an hour trying on all these damn jeans,
273
797182
2824
13:20
and I walked out of the store -- truth --
274
800030
2095
最后,说实话,我带着一条 我从未有过的最合身的裤子走出店门。
13:22
with the best-fitting jeans I had ever had.
275
802149
2708
13:24
I did better.
276
804881
1175
我做得的确不错。这些选择 使得我有机会做的更好。
13:26
All this choice made it possible for me to do better.
277
806080
3359
13:29
But --
278
809909
1151
但是心里感觉却更糟。
13:31
I felt worse.
279
811084
1420
13:33
Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself.
280
813544
3773
为什么?为这我还专门写了一本书 来为我自己找借口。
13:37
The reason is --
281
817341
1159
让我感觉更糟糕的理由就是,
13:38
(Laughter)
282
818524
4197
13:42
The reason I felt worse is that with all of these options available,
283
822745
5014
由于有了这么多的可选性,
13:47
my expectations about how good a pair of jeans should be went up.
284
827783
5388
我对于一条牛仔裤到底该有多好 才算好的期望值大大升高。
13:54
I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor.
285
834092
4454
我以前期望值很低。
当牛仔裤就那么一种时,我没有过多指望。
13:58
When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect.
286
838570
3598
当它们有一百种规格时,哼,
最好至少有一条是极致完美的。
14:02
And what I got was good, but it wasn't perfect.
287
842192
2210
我那条的确不错,但是它还是不够完美。
14:04
And so I compared what I got to what I expected,
288
844426
3289
所以我拿我已有的去和我期望的进行比较,
14:07
and what I got was disappointing in comparison to what I expected.
289
847739
3435
和我期望的比起来, 我这条就变得令人失望了。
在人们的生活里加进选择,
14:11
Adding options to people's lives
290
851198
2040
14:13
can't help but increase the expectations people have
291
853262
3604
除了提高人们对事情到底能有多好的 期望值以外
14:16
about how good those options will be.
292
856890
2197
并没有给人们带来多少好处。
14:19
And what that's going to produce is less satisfaction with results,
293
859111
3452
带来的只是使人们对结果不那么满意了,
14:22
even when they're good results.
294
862587
1637
即使那是好结果。
14:24
[It all looks so great. I can't wait to be disappointed.]
295
864248
2685
搞市场的人没有人懂得这个道理。
14:26
Nobody in the world of marketing knows this.
296
866957
2162
因为如果他们里面有人懂的话, 你也就不会有机会知道这是什么意思了
14:29
Because if they did, you wouldn't all know what this was about.
297
869143
4184
14:33
The truth is more like this.
298
873959
1904
事实很像这个(漫画文: 在所有东西都很糟糕的过去一切都比现在更好。)
14:36
[Everything was better back when everything was worse.]
299
876521
3069
(笑声)
14:39
The reason that everything was better back when everything was worse
300
879614
4012
原因在于
14:43
is that when everything was worse,
301
883650
2142
当一般的东西都不怎么好时
14:45
it was actually possible for people
302
885816
1771
人们有可能体验到某些惊喜。
14:47
to have experiences that were a pleasant surprise.
303
887611
2554
14:50
Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens,
304
890999
4512
如今,在我们这些富裕的, 工业化的市民生活的世界里,
14:55
with perfection the expectation --
305
895535
1977
尽善尽美已是理所当然的,
14:57
the best you can ever hope for
306
897536
1505
对于每一件东西你最多也只能 希望它不比你预期的差。
14:59
is that stuff is as good as you expect it to be.
307
899065
2665
15:01
You will never be pleasantly surprised,
308
901754
1920
你再也不会被什么所惊喜,
15:03
because your expectations, my expectations,
309
903698
2047
因为你我的期望值比天还高。
15:05
have gone through the roof.
310
905769
1334
15:07
The secret to happiness -- this is what you all came for --
311
907127
3357
什么是幸福的秘密, 这是你们今天来这里想要知道的,
15:10
the secret to happiness is:
312
910508
2549
幸福的秘密就是:知足常乐, 不要期望过高。
15:13
low expectations.
313
913081
2062
15:15
(Laughter)
314
915167
3245
(笑声)
15:18
[You'll do]
315
918436
1390
(掌声)
15:19
(Applause)
316
919850
1476
15:21
(Laughter)
317
921350
1482
15:24
I want to say --
318
924483
1190
我想抽一点时间说说自己,
15:25
just a little autobiographical moment --
319
925697
2587
15:28
that I actually am married to a wife,
320
928308
2990
我娶了我现在的太太,
15:31
and she's really quite wonderful.
321
931322
1951
她是一个很好的妻子
15:33
I couldn't have done better.
322
933297
1343
这件事上我没有凑合,我尽力了。
15:34
I didn't settle.
323
934664
1565
15:36
But settling isn't always such a bad thing.
324
936253
2475
但是能凑合并不一定是坏事。
15:39
Finally,
325
939158
1150
最后,买一条不合身的牛仔裤的结果之一就是,
15:41
one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans
326
941080
3317
15:44
when there is only one kind to buy
327
944421
2186
当商店里只有一种样式可以买到时,
15:46
is that when you are dissatisfied and you ask why, who's responsible,
328
946631
3721
你觉得不满意,想知道为什么,
这责任归谁?答案很明显。
15:50
the answer is clear: the world is responsible.
329
950376
2393
这个世界该为此负责。 你有什么能做的么?
15:52
What could you do?
330
952793
1719
15:54
When there are hundreds of different styles of jeans available
331
954536
2998
现如今店里有上百种牛仔裤供你选择,
15:57
and you buy one that is disappointing
332
957558
2216
你买了一条回来,觉得不满意,
15:59
and you ask why, who's responsible,
333
959798
2513
这时候你问为什么,谁的责任?
16:02
it is equally clear that the answer to the question is "you."
334
962335
4246
现在这个问题的答案显然就是:你。
16:07
You could have done better.
335
967264
1502
你完全可以做得更好。
16:08
With a hundred different kinds of jeans on display,
336
968790
3186
那里摆着上百种牛仔裤,
16:12
there is no excuse for failure.
337
972000
2177
你没有借口把事情搞砸。
16:14
And so when people make decisions,
338
974201
2452
结果是,当人们做出决定时
16:16
and even though the results of the decisions are good,
339
976677
2627
即使那个决定达到的结果很好
16:19
they feel disappointed about them;
340
979328
2398
他们还是(对决定)感到失望,
16:21
they blame themselves.
341
981750
1977
要责备自己。
16:23
Clinical depression has exploded in the industrial world
342
983751
3045
在我们过去的这一代人里, 工业化世界中临床压抑症爆炸性增长。
16:26
in the last generation.
343
986820
1397
16:28
I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor
344
988241
3735
我相信造成这种爆炸性增长的 压抑和自杀的一个重要的,
16:32
to this explosion of depression and also suicide,
345
992000
3440
不是唯一的,但是是重要的因素
16:35
is that people have experiences that are disappointing
346
995464
2577
就是人们所有的那些的令人失望的经历。
16:38
because their standards are so high,
347
998065
1738
原因就是他们的标准太高。
16:39
and then when they have to explain these experiences to themselves,
348
999827
3189
当他们必须去解释这些经历到底是怎么回事时,
16:43
they think they're at fault.
349
1003040
1400
他们认为这是他们自己的过错。
16:45
So the net result is that we do better in general, objectively,
350
1005000
4626
最后的净效果就是,尽管客观上 我们做得比以往好了,
16:49
and we feel worse.
351
1009650
1658
但是感觉上却不如从前。
16:51
So let me remind you:
352
1011935
2767
我再提醒大家,
16:54
this is the official dogma, the one that we all take to be true,
353
1014726
4614
这个(选择带来幸福)的公认的信条, 我们都觉得是对的,
16:59
and it's all false.
354
1019364
1965
其实是错的。完全不对。
17:01
It is not true.
355
1021680
1239
17:03
There's no question that some choice is better than none.
356
1023292
3679
毫无疑问有选择比没选择要好,
17:07
But it doesn't follow from that
357
1027567
2047
但是不能就此推论选择越多越好。
17:09
that more choice is better than some choice.
358
1029638
2447
17:12
There's some magical amount. I don't know what it is.
359
1032109
2538
这里有一个关键值,我不知道是多少。
17:14
I'm pretty confident that we have long since passed the point
360
1034671
3027
但是我可以肯定我们早就远远超出了 ‘选择令我们富有’
17:17
where options improve our welfare.
361
1037722
2365
所需要的这个关键值了。
17:20
Now, as a policy matter -- I'm almost done --
362
1040452
2957
我快说完了。现在说说一个政策问题,
17:23
as a policy matter, the thing to think about is this:
363
1043433
3384
我们该想想的一个政策问题是,
17:26
what enables all of this choice in industrial societies
364
1046841
4949
给我们这个工业化社会带来这么多选择的, 是物质的极大丰富。
17:31
is material affluence.
365
1051814
2094
17:34
There are lots of places in the world,
366
1054460
1826
我们这个世界上还有很多地方,
17:36
and we have heard about several of them,
367
1056310
1975
至少我们听说过其中几个,
17:38
where their problem is not that they have too much choice.
368
1058309
2733
在那里问题不是选择太多,
而是几乎没有。
17:41
Their problem is they have too little.
369
1061066
1889
17:42
So the stuff I'm talking about is the peculiar problem
370
1062979
3580
所以我在这里谈的这个话题是现代富裕的西方社会的
17:46
of modern, affluent, Western societies.
371
1066583
3065
一个特殊问题。
17:49
And what is so frustrating and infuriating is this:
372
1069672
3225
史蒂夫。里维特昨天就说过,
17:52
Steve Levitt talked to you yesterday
373
1072921
1797
令人气愤的问题是,我们生产的那些
17:54
about how these expensive and difficult-to-install child seats
374
1074742
6894
昂贵而又难以操作的婴儿汽车座椅 于事无补,只是在浪费钱。
18:01
don't help.
375
1081660
1698
18:04
It's a waste of money.
376
1084056
1605
18:05
What I'm telling you is that these expensive, complicated choices --
377
1085685
4816
而我今天要说的就是这些昂贵的,复杂的选择
18:10
it's not simply that they don't help.
378
1090525
1858
不仅仅是于事无补,
18:12
They actually hurt.
379
1092407
1569
它们其实在给我们带来伤害。
18:14
They actually make us worse off.
380
1094000
2557
它们其实让我们变得不如从前。
18:16
If some of what enables people in our societies
381
1096928
3751
如果我们把给这个社会创造出 这些选择的人力物力拿出一部分来
18:20
to make all of the choices we make
382
1100703
1999
18:22
were shifted to societies in which people have too few options,
383
1102726
4704
投入到那些现在人们还没有足够选择的社会中去,
18:27
not only would those people's lives be improved,
384
1107454
2331
那么不仅那里人们的生活可以得到改善,
18:29
but ours would be improved also.
385
1109809
2125
我们自己的生活质量也同样得到提高。
18:31
This is what economists call a "Pareto-improving move."
386
1111958
3319
这就是经济学家称之为的帕累托改善的做法。
18:35
Income redistribution will make everyone better off,
387
1115301
3412
产品的再分配会使得所有人, 不仅仅是穷人,的生活好起来,
18:38
not just poor people,
388
1118737
1412
18:40
because of how all this excess choice plagues us.
389
1120173
2907
因为我们摆脱了那些像瘟疫般困扰 我们的多余的选择
18:43
So to conclude.
390
1123722
1157
18:44
[You can be anything you want to be -- no limits.]
391
1124903
2364
结束之前,你们该看看这幅漫画,
18:47
You're supposed to read this cartoon and, being a sophisticated person, say,
392
1127291
3655
并站在一个智者的立场说,
18:50
"Ah! What does this fish know? Nothing is possible in this fishbowl."
393
1130970
4389
“哼,这条鱼懂什么?
告诉你,在这个鱼缸里一切都是不可能的。”
18:55
Impoverished imagination, a myopic view of the world --
394
1135753
2854
毫无想象力,目光短浅-
18:58
that's the way I read it at first.
395
1138631
1680
我第一次看到这幅画时是这么解读的。
19:00
The more I thought about it, however,
396
1140335
1818
可是,我越想越明显地感到
19:02
the more I came to the view that this fish knows something.
397
1142177
3799
这鱼肯定知道些什么。
19:06
Because the truth of the matter is,
398
1146000
2212
因为说实话
19:08
if you shatter the fishbowl so that everything is possible,
399
1148236
4233
如果你想让一切都变得有可能而把鱼缸打破,
19:12
you don't have freedom.
400
1152493
1413
19:13
You have paralysis.
401
1153930
1776
你得到的不是自由,而是瘫痪(鱼会死)。
19:16
If you shatter this fishbowl so that everything is possible,
402
1156373
3532
如果你想让一切都变得有可能而把鱼缸打破,
19:19
you decrease satisfaction.
403
1159929
2772
你反而降低了满意度。
19:23
You increase paralysis, and you decrease satisfaction.
404
1163184
3620
你增加了的是瘫痪,减少了的是满足。
19:26
Everybody needs a fishbowl.
405
1166828
1665
每个人都需要这么个“鱼缸”。
19:29
This one is almost certainly too limited --
406
1169000
2344
至于这个(鱼缸)嘛,对这条鱼
19:31
perhaps even for the fish, certainly for us.
407
1171368
3005
可能是小了点,对于我们几乎肯定是太小了。
19:34
But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery
408
1174397
4468
但是,没有这么个象征性的鱼缸那就 意味着苦难将至,
19:38
and, I suspect, disaster.
409
1178889
1785
也许是,灾难。
19:41
Thank you very much.
410
1181000
1270
非常感谢。
19:42
(Applause)
411
1182294
1642
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7