The paradox of choice | Barry Schwartz | TED

6,001,583 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Geoff Chen
00:25
I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine
0
25000
3404
我要和你們談談我書裡的一些內容
00:28
that I hope will resonate with other things you've already heard,
1
28428
3118
我希望這會和你們已經得到的資訊獲得共鳴
00:31
and I'll try to make some connections myself,
2
31570
2214
我也會嘗試做一些連接﹐免得你遺漏了什麼
00:33
in case you miss them.
3
33808
1646
00:35
But I want to start with what I call the "official dogma."
4
35478
4085
我想從”定律“開始談
00:39
The official dogma of what?
5
39983
1464
什麼定律﹖
00:41
The official dogma of all Western industrial societies.
6
41471
3348
所有西方工業社會的定律
00:44
And the official dogma runs like this:
7
44843
2279
這定律是這麼說的﹕
00:47
if we are interested in maximizing the welfare of our citizens,
8
47146
4669
為了人民的福利和幸福著想
00:51
the way to do that is to maximize individual freedom.
9
51839
4975
我們必須讓每個人擁有最大的個人自由
00:57
The reason for this is both that freedom is, in and of itself, good,
10
57965
4170
因為自由本身是好的
01:02
valuable, worthwhile, essential to being human,
11
62159
3414
有益的﹐是身為人的基本價值之一
01:05
and because if people have freedom,
12
65597
2379
如果人們有了自由
01:08
then each of us can act on our own
13
68000
2363
每個人都可以自發地
01:10
to do the things that will maximize our welfare,
14
70387
2294
去追求屬於自己的最大幸福
01:12
and no one has to decide on our behalf.
15
72705
2098
我們不需要別人來幫我們做決定
01:15
The way to maximize freedom is to maximize choice.
16
75771
4088
最大的自由的方法就是擁有最多選擇
01:20
The more choice people have, the more freedom they have,
17
80738
3856
人們的選擇性越多﹐他們擁有的自由也越多
01:24
and the more freedom they have,
18
84618
1603
他們擁有的自由越多
01:26
the more welfare they have.
19
86245
1541
他們就越幸福快樂
01:29
This, I think, is so deeply embedded in the water supply
20
89000
5507
這件事深深地銘刻於我們的思源中
01:34
that it wouldn't occur to anyone to question it.
21
94531
3015
沒有人會質疑它
它在每個方面存在我們的生活中
01:38
And it's also deeply embedded in our lives.
22
98379
3903
01:42
I'll give you some examples
23
102711
1698
讓我給你們一個例子﹐看看現代社會發展帶來的可能性
01:44
of what modern progress has made possible for us.
24
104433
3543
01:48
This is my supermarket.
25
108000
1353
這是我家附近的超市﹐不算很大
01:49
Not such a big one.
26
109854
1267
01:51
I want to say just a word about salad dressing.
27
111840
2399
我想談談沙拉醬
01:54
A hundred seventy-five salad dressings in my supermarket,
28
114263
2713
我的超市裡有175種沙拉醬
01:57
if you don't count the 10 extra-virgin olive oils
29
117000
3087
如果我們不把那10種特級初榨橄欖油
02:00
and 12 balsamic vinegars you could buy
30
120111
2982
還有12種紅酒醋算進去的話
02:03
to make a very large number of your own salad dressings,
31
123117
2859
你也可以買這兩種東西回去自己調專屬你自己的沙拉醬
02:06
in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you.
32
126000
4971
如果175種沙拉醬裡沒一樣合你意的話
02:11
So this is what the supermarket is like.
33
131511
1959
這就是我們今日的超市。
02:13
And then you go to the consumer electronics store
34
133494
2371
如果你去電子用品店﹐想要裝一套音響系統
02:15
to set up a stereo system --
35
135889
1384
02:17
speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier --
36
137297
3679
音箱﹐CD播放器﹐卡帶播放器﹐調節器﹐擴音器
02:21
and in this one single consumer electronics store,
37
141000
3976
在任何一家電子用品店裡
02:25
there are that many stereo systems.
38
145000
3418
都有許多不同的音響系統
02:28
We can construct six and a half million different stereo systems
39
148920
5049
我們可以從一家電子用品店裡所提供的不同零件裡
02:33
out of the components that are on offer in one store.
40
153993
2586
組裝出六百五十萬種不同的音響
02:36
You've got to admit that's a lot of choice.
41
156603
2014
你必須承認這些選擇還真多
02:39
In other domains -- the world of communications.
42
159294
3730
在其他領域 - 在傳播的世界裡
02:43
There was a time, when I was a boy,
43
163389
1842
曾幾何時﹐在我還是個小男孩的時候
02:45
when you could get any kind of telephone service you wanted,
44
165255
2817
你可以選擇任何電信公司
02:48
as long as it came from Ma Bell.
45
168096
1818
只要確定它連接到貝爾公司
02:49
You rented your phone, you didn't buy it.
46
169938
2174
你租你的電話﹐你不是買
02:52
One consequence of that, by the way, is that the phone never broke.
47
172136
3453
這樣做其中一個結果是﹐那種電話從來就不會壞
02:55
And those days are gone.
48
175613
2363
這些時光過去了
02:58
We now have an almost unlimited variety of phones,
49
178000
2976
現在我們有無盡的選擇
03:01
especially in the world of cell phones.
50
181000
2277
尤其是手機
03:03
These are cell phones of the future.
51
183301
2043
這些是來自未來的手機
03:06
My favorite is the middle one --
52
186000
2153
我最喜歡中間那個
03:08
the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch.
53
188177
3632
有播放音樂﹐剪鼻毛﹐還能烤布丁
03:11
And if --
54
191833
1150
如果你還沒有在商店裡看到這隻手機
03:13
(Laughter)
55
193007
1689
03:14
if by some chance you haven't seen that in your store yet,
56
194720
3104
03:17
you can rest assured that one day soon, you will.
57
197848
3099
你大可放心﹐總有一天你會看到它
03:20
And what this does is it leads people to walk into their stores,
58
200971
3053
它的功能是
讓人們走進店裡問﹕你們有那種功能很少的電話嗎﹖
03:24
asking this question.
59
204048
1246
03:25
And do you know what the answer to this question now is?
60
205785
2668
你知道答案是什麼嗎﹖
03:28
The answer is "no."
61
208477
1577
答案是“沒有“”
03:30
It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.
62
210483
3147
你無法買到一支功能剛好就好的手機
03:33
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things,
63
213654
5512
在我們人生其他那些比買東西還要更重要的部份
03:39
the same explosion of choice is true.
64
219190
3303
我們也面臨相同的“選項爆炸”
03:42
Health care.
65
222517
1602
醫療 - 現在在美國﹐你去看醫生
03:44
It is no longer the case in the United States
66
224143
2437
03:46
that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do.
67
226604
3852
醫生不會直接告訴你該怎麼做
03:50
Instead, you go to the doctor,
68
230480
1523
你去看醫生
03:52
and the doctor tells you, "Well, we could do A, or we could do B.
69
232027
3286
醫生告訴你﹐好吧﹐我們可以選A 或是選B
03:55
A has these benefits and these risks.
70
235337
2382
A有這些好處﹐有這些危險性
03:57
B has these benefits and these risks.
71
237743
2323
B有這些好處﹐有這些危險性。你想怎麼做﹖
04:00
What do you want to do?"
72
240454
1326
04:02
And you say, "Doc, what should I do?"
73
242138
2214
你回答﹕醫生﹐我該怎麼做!
04:04
And the doc says, "A has these benefits and risks,
74
244967
2990
醫生再重複﹕A有這些利弊﹐B有這些利弊
04:07
and B has these benefits and risks.
75
247981
1836
04:09
What do you want to do?"
76
249841
1539
你想怎麼做﹖
04:11
And you say, "If you were me, Doc, what would you do?"
77
251777
3567
然後你說“醫生﹐如果你是我﹐你會怎麼做”
04:15
And the doc says, "But I'm not you."
78
255793
2164
醫生說“但我不是你。”
04:18
And the result is -- we call it "patient autonomy,"
79
258999
2675
結果是﹐我們說這是“病人的自主權”
04:21
which makes it sound like a good thing,
80
261698
1985
聽上去好像是件好事
04:23
but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility
81
263707
3402
但實際上它不過是把做出選擇的重擔和責任
從一個真正有能力的人
04:27
for decision-making
82
267133
1161
04:28
from somebody who knows something -- namely, the doctor --
83
268318
2742
也就是醫生
轉移到一個相對無知而且正在生病狀態中
04:31
to somebody who knows nothing and is almost certainly sick
84
271084
2778
04:33
and thus, not in the best shape to be making decisions --
85
273886
2748
可能無法做出什麼好決定的人 -
04:36
namely, the patient.
86
276658
1214
也就是患者
04:37
There's enormous marketing of prescription drugs
87
277896
2826
處方藥的廣告很多
04:40
to people like you and me,
88
280746
1403
針對像你我這種人
04:42
which, if you think about it, makes no sense at all,
89
282173
2453
如果你認真地想﹐其實並不怎麼合理
04:44
since we can't buy them.
90
284650
1176
既然我們不能買
04:45
Why do they market to us if we can't buy them?
91
285850
2341
對我們下這麼多廣告幹嘛﹖
04:48
The answer is that they expect us to call our doctors the next morning
92
288215
3998
答案是﹐他們希望我們隔天早上打電話給我們的醫生
04:52
and ask for our prescriptions to be changed.
93
292237
2119
希望修改處方
04:55
Something as dramatic as our identity
94
295532
3977
甚至更戲劇性地﹐我們的身份
04:59
has now become a matter of choice,
95
299533
2862
都可以是一種選擇
05:02
as this slide is meant to indicate.
96
302419
3351
這投影片寫著“等孩子長大了﹐他們自己能選擇性別”
05:05
We don't inherit an identity; we get to invent it.
97
305794
2925
我們的身份不是與生俱來的﹐我們可以自己創造
05:08
And we get to reinvent ourselves as often as we like.
98
308743
3295
還能在任何時候﹐隨時“再造”
05:12
And that means that every day, when you wake up in the morning,
99
312062
3041
這代表著每天早上﹐你醒來以後
你可以選擇你想做怎樣的人
05:15
you have to decide what kind of person you want to be.
100
315127
2935
05:18
With respect to marriage and family:
101
318770
2941
以婚姻和家庭關係為例
05:22
there was a time when the default assumption that almost everyone had
102
322497
4958
在過去﹐社會的既定想法是
05:27
is that you got married as soon as you could,
103
327479
2146
越早結婚
05:29
and then you started having kids as soon as you could.
104
329649
2823
越早有孩子越好
唯一的選擇就是你的對象
05:32
The only real choice was who,
105
332496
2408
05:34
not when, and not what you did after.
106
334928
2613
不是何時﹐也不是之後你該做什麼
05:38
Nowadays, everything is very much up for grabs.
107
338159
2817
今日﹐凡事都有可能
05:41
I teach wonderfully intelligent students,
108
341000
2721
我教導一群聰明的學生
05:43
and I assign 20 percent less work than I used to.
109
343745
3920
我給他們的功課比以前的學生少了兩成
05:47
And it's not because they're less smart,
110
347689
2448
不是因為他們比較不聰明
05:50
and it's not because they're less diligent.
111
350161
2305
也不是因為他們比較不勤奮
05:52
It's because they are preoccupied, asking themselves,
112
352490
3380
而是他們還有其他事要做﹐他們自問
05:55
"Should I get married or not? Should I get married now?
113
355894
2707
“我應該結婚嗎﹖我應該現在結婚﹖
05:58
Should I get married later?
114
358625
1316
還是晚點再結﹖我應該先有孩子﹐還是先有事業”
05:59
Should I have kids first or a career first?"
115
359965
2354
06:02
All of these are consuming questions.
116
362343
2729
這些都是很費時的問題
06:05
And they're going to answer these questions,
117
365096
2118
他們必須要回答這些問題
06:07
whether or not it means not doing all the work I assign
118
367238
2592
無論這代表著無法完成所有的功課
06:09
and not getting a good grade in my courses.
119
369854
2026
或是無法在我班上拿到好成績
06:11
And indeed they should.
120
371904
1153
但他們的確應該思考﹐回答這些問題很重要
06:13
These are important questions to answer.
121
373081
2468
06:16
Work.
122
376887
1432
工作 - 如 Carl 剛剛所說﹐我們非常幸運
06:18
We are blessed, as Carl was pointing out,
123
378343
2238
06:20
with the technology that enables us to work every minute of every day
124
380605
5822
今日科技讓我們
在這個星球上的何時何地﹐每一刻都可以工作
06:26
from any place on the planet --
125
386451
2040
06:28
except the Randolph Hotel.
126
388515
1900
除了我們這次的旅館
06:30
(Laughter)
127
390777
3040
(笑聲)
06:33
(Applause)
128
393841
1888
06:35
There is one corner, by the way,
129
395753
2223
其實有一個角落可以上網
06:38
that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works.
130
398000
4606
但我不會告訴你們
06:42
I'm not telling you about it, because I want to use it.
131
402630
2874
因為我想獨佔它
06:45
So what this means,
132
405528
1156
這些美好的選擇自由意味著什麼呢
06:46
this incredible freedom of choice we have with respect to work,
133
406708
3094
意味著我們必須做出選擇
06:49
is that we have to make a decision,
134
409826
1847
06:51
again and again and again,
135
411697
1859
一次一次又一次地選擇
06:53
about whether we should or shouldn't be working.
136
413580
2613
像是我們應不應該工作
06:56
We can go to watch our kid play soccer,
137
416217
2388
我們可以去看孩子踢足球
06:58
and we have our cell phone on one hip and our Blackberry on our other hip,
138
418629
3930
口袋裡裝著手機
另一邊口袋裝著黑梅機
07:02
and our laptop, presumably, on our laps.
139
422583
2895
腿上放著電腦
07:05
And even if they're all shut off,
140
425502
2045
就算把它們全關上
07:07
every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game,
141
427571
3242
看著你的孩子用心踢球的每一分鐘
07:10
we are also asking ourselves,
142
430837
1611
我們仍然自問著
07:12
"Should I answer this cell phone call?
143
432472
2234
“我應該接手機嗎?
07:14
Should I respond to this email? Should I draft this letter?"
144
434730
2837
我應該回這封Email嗎?我應該寫個草稿嗎?”
07:17
And even if the answer to the question is "no,"
145
437591
2576
就算所有的回答都是“不”
07:20
it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game
146
440191
3292
這場看球經歷﹐一定會和
07:23
very different than it would've been.
147
443507
2135
過去非常不同
07:25
So everywhere we look,
148
445666
2041
無論我們往何處看
07:27
big things and small things, material things and lifestyle things,
149
447731
3758
大小事﹐各種物質和生活方式
07:31
life is a matter of choice.
150
451513
2228
人生就是做出選擇
07:34
And the world we used to live in looked like this.
151
454503
3559
我們的世界中曾經有些事情是肯定的
07:38
[Well, actually, they are written in stone.]
152
458086
2125
07:40
That is to say, there were some choices,
153
460235
1942
意思是﹐就算有些選擇性
07:42
but not everything was a matter of choice.
154
462201
2062
但不是每件事都需要做出選擇
07:44
The world we now live in looks like this.
155
464287
2080
但現在我們的世界卻是這樣﹕十誡自己寫
07:46
[The Ten Commandments Do-It-Yourself Kit]
156
466391
2043
我們要問﹕這究竟是好事還是壞事﹖
07:48
And the question is: Is this good news or bad news?
157
468458
3425
07:53
And the answer is "yes."
158
473047
2362
解答是﹕是的
07:56
(Laughter)
159
476000
1611
(笑聲)
07:58
We all know what's good about it,
160
478357
2262
我們都知道好處在哪
08:00
so I'm going to talk about what's bad about it.
161
480643
2635
所以我想談談這有什麼壞處
08:03
All of this choice has two effects,
162
483302
3145
所有的選擇都有兩種效果
08:06
two negative effects on people.
163
486471
1949
兩種負面的效果
08:09
One effect, paradoxically,
164
489160
2555
一種是
08:11
is that it produces paralysis rather than liberation.
165
491739
3503
選擇帶來的不是自由﹐而是癱瘓
08:15
With so many options to choose from,
166
495698
2386
一旦出現這麼多選項
08:18
people find it very difficult to choose at all.
167
498108
3628
人們發現做出選擇非常困難
08:22
I'll give you one very dramatic example of this,
168
502293
2683
讓我給你一個比較戲劇性的例子
08:25
a study that was done of investments in voluntary retirement plans.
169
505000
5682
一個就自願退休計劃投資的
08:31
A colleague of mine got access to investment records from Vanguard,
170
511109
5431
我的一個同事取得了“先鋒”這家共同基金的
08:36
the gigantic mutual fund company,
171
516564
1724
投資記錄
08:38
of about a million employees and about 2,000 different workplaces.
172
518312
3664
紀錄裡包括兩千多個不同公司的一百多萬個職員
08:42
What she found is that for every 10 mutual funds the employer offered,
173
522000
5755
她發現
公司每增加十個基金選項
08:47
rate of participation went down two percent.
174
527779
3758
參與率就降低百分之二
08:52
You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate
175
532270
4386
如果你提供50個基金選項﹐而不是5個
08:56
than if you only offer five.
176
536680
1657
就會多出一成的職員放棄加入。為什麼﹖
08:59
Why?
177
539014
1159
09:00
Because with 50 funds to choose from,
178
540197
1984
因為50個基金選項
09:02
it's so damn hard to decide which fund to choose,
179
542205
3771
讓人實在有夠難選
09:06
that you'll just put it off till tomorrow,
180
546000
2048
不然還是明天再想吧
09:08
and then tomorrow
181
548072
1199
又一個明天﹐明天
09:09
and then tomorrow and tomorrow,
182
549295
2479
明天﹐明天
09:11
and, of course, tomorrow never comes.
183
551798
1830
當然﹐明天永遠不會來
09:13
Understand that not only does this mean
184
553652
2012
理解這件事不只意味著
09:15
that people are going to have to eat dog food when they retire
185
555688
2959
人們退休後只能吃狗食
09:18
because they don't have enough money put away,
186
558671
2173
因為他們沒有存夠錢
09:20
it also means that making the decision is so hard
187
560868
2510
這也代表著做出決定非常困難
09:23
that they pass up significant matching money from the employer.
188
563402
3656
他們寧可放棄東家提供的那部份退休金
09:27
By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year
189
567082
4238
放棄加入這些基金選項﹐等於放棄
09:31
from the employer,
190
571344
1159
公司本來很願意提供的5000美金
09:32
who would happily match their contribution.
191
572527
2132
09:35
So paralysis is a consequence of having too many choices.
192
575087
3687
當我們面對太多選項﹐我們就痲痺了
09:38
And I think it makes the world look like this.
193
578798
2673
這就像這樣:“你選擇要永生吃法國沙拉醬?
09:41
[And lastly, for all eternity, French, bleu cheese or ranch?]
194
581871
3825
還是美國沙拉醬?”
09:45
(Laughter)
195
585720
2256
09:48
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right?
196
588000
4012
如果永遠只能吃同一種﹐你總不想選錯吧﹖
09:52
You don't want to pick the wrong mutual fund or wrong salad dressing.
197
592036
3404
你不想選錯基金﹐甚至不想選錯沙拉醬
09:55
So that's one effect.
198
595464
1152
這是效果之一。第二是
09:56
The second effect is that, even if we manage to overcome the paralysis
199
596640
4661
就算我們克服了癱瘓﹐做出選擇
10:01
and make a choice,
200
601325
2031
10:03
we end up less satisfied with the result of the choice
201
603380
3968
我們對選擇結果的滿意度
10:07
than we would be if we had fewer options to choose from.
202
607372
2800
卻不如選項比較少的時候
10:10
And there are several reasons for this.
203
610769
1878
這有幾個原因
10:13
One of them is, with a lot of different salad dressings to choose from,
204
613359
3749
一是一旦有許多不同的沙拉醬可以選擇
10:17
if you buy one and it's not perfect -- and what salad dressing is? --
205
617132
3534
如果你買了其一﹐卻覺得它不夠好 - 你知道沙拉醬是什麼嗎﹖
10:20
it's easy to imagine that you could've made a different choice
206
620690
3121
是一種很容易讓你覺得你可以做出更好的選擇
10:23
that would've been better.
207
623835
1496
然後結果會更好的東西。於是
10:25
And what happens is,
208
625864
1273
10:27
this imagined alternative induces you to regret the decision you made,
209
627161
4978
想像中的其他讓你對自己之前的選擇感到後悔
10:32
and this regret subtracts from the satisfaction you get
210
632163
2889
後悔的感覺減低了你對自己的選擇所感到的幸福感
10:35
out of the decision you made,
211
635076
1405
10:36
even if it was a good decision.
212
636505
1647
就算那決定是好的
10:38
The more options there are, the easier it is to regret anything at all
213
638626
3708
選項越多﹐越容易感到後悔
10:42
that is disappointing about the option that you chose.
214
642358
2524
越容易為你的選擇感到失望
10:45
Second, what economists call "opportunity costs."
215
645342
3009
第二是經濟學家所說的機會成本
10:48
Dan Gilbert made a big point this morning
216
648375
2009
Dan Gilbert 今早提到了一個重點
10:50
of talking about how much the way in which we value things
217
650408
4663
他提到我們對事物的價值感
10:55
depends on what we compare them to.
218
655095
2272
取決于我們拿什麼和它相比
10:57
Well, when there are lots of alternatives to consider,
219
657391
3585
當有許多其他選擇的時候
11:01
it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject
220
661000
5976
人們很容易會想像那些當初沒選擇的選項
有多麼吸引人
11:07
that make you less satisfied with the alternative that you've chosen.
221
667000
4668
讓你對你所選擇的感到不滿
11:11
Here's an example.
222
671692
1151
11:12
[I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th Street]
223
672867
3974
這裡有一個例子。如果你平常不讀紐約客雜誌﹐抱歉
11:16
If you're not a New Yorker, I apologize.
224
676865
1916
(笑聲)
它說出了我們的想法
11:18
Here's what you're supposed to be thinking.
225
678805
2030
一對情侶在夏日度假聖地
11:20
Here's this couple on the Hamptons. Very expensive real estate.
226
680859
2998
非常昂貴的度假區
11:23
Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves.
227
683881
2956
美麗的海灘﹐宜人的天氣﹐他們獨享著這片風景
11:26
What could be better?
228
686861
1192
還有什麼會更好呢﹖”真是的﹐“
11:28
"Damn it," this guy is thinking,
229
688077
1578
這個男人想著
11:29
"It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away.
230
689679
3991
“八月我所有鄰居都去度假了
11:33
I could be parking right in front of my building."
231
693694
3030
要是我還在市區就能輕易在公寓門口找到停車位了”
11:37
And he spends two weeks nagged by the idea
232
697851
3664
這個想法跟著他兩個禮拜
11:41
that he is missing the opportunity, day after day,
233
701539
3081
日復一日﹐他一直想著﹐要是我能有那個停車位就好了
11:44
to have a great parking space.
234
704644
1718
11:46
(Laughter)
235
706386
1713
11:48
Opportunity costs subtract from the satisfaction
236
708123
2986
機會成本減低了我們對所選的滿意度
11:51
that we get out of what we choose,
237
711133
1641
11:52
even when what we choose is terrific.
238
712798
1833
就算我們當初選的很好
11:55
And the more options there are to consider,
239
715178
2351
越多選項
11:57
the more attractive features of these options
240
717553
2146
越多吸引人的地方
11:59
are going to be reflected by us as opportunity costs.
241
719723
3014
都會成為我們所考慮的機會成本
12:03
Here's another example.
242
723260
1239
這裡有另一個例子
12:05
(Laughter)
243
725721
3144
12:08
Now, this cartoon makes a lot of points.
244
728889
2685
這個漫畫解釋了很多事
12:11
It makes points about living in the moment as well,
245
731598
3133
包含活在當下
12:14
and probably about doing things slowly.
246
734755
2052
或是慢活的可貴
12:16
But one point it makes is that whenever you're choosing one thing,
247
736831
3111
其中一點是它告訴我們﹐一旦你選擇了一件事
12:19
you're choosing not to do other things,
248
739966
1873
你同時也選擇了不做其他事
12:21
and those other things may have lots of attractive features,
249
741863
2833
其他事物可能有很多吸引人之處
12:24
and it's going to make what you're doing
250
744720
1926
讓你現在所有的變得不這麼吸引人
12:26
less attractive.
251
746670
1151
12:27
Third: escalation of expectations.
252
747845
1758
第三﹕我們的期望提高了
12:29
This hit me when I went to replace my jeans.
253
749627
2753
這是我在買新牛仔褲的時候想到的
12:32
I wear jeans almost all the time.
254
752404
2103
我幾乎所有時候都穿牛仔褲
12:34
There was a time when jeans came in one flavor,
255
754531
2490
曾幾何時﹐牛仔褲只有一種
12:37
and you bought them, and they fit like crap.
256
757045
2069
你買了﹐它們穿上去根本不合
12:39
They were incredibly uncomfortable,
257
759138
1678
而且還非常不束縛
12:40
and if you wore them long enough and washed them enough times,
258
760840
2929
除非如果你穿的時間夠長﹐洗的次數夠多
12:43
they started to feel OK.
259
763793
1315
才會比較舒服一點
12:45
I went to replace my jeans after years of wearing these old ones.
260
765132
3090
穿了同一條牛仔褲多年以後﹐我總算要買條新的替代
12:48
I said, "I want a pair of jeans. Here's my size."
261
768246
3198
我說“我要買一條牛仔褲﹐這是我的尺碼”
12:51
And the shopkeeper said,
262
771468
1237
售貨員對我說
12:52
"Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit?
263
772729
2397
“你要貼身的﹐休閒式的﹐還是寬身的﹖
12:55
You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed?
264
775150
3362
你要釦子還是拉鏈﹖你要石頭洗﹐還是酸洗的﹖
12:58
Do you want them distressed?
265
778536
1383
你要那種破破舊舊的嗎﹖
12:59
Do you want boot cut, tapered?" Blah, blah, blah on and on he went.
266
779943
3235
你要小喇叭﹐锥型直統﹐還是......”他說了一堆
13:03
My jaw dropped.
267
783202
1502
我完全傻眼﹐好不容易恢復以後﹐我說
13:04
And after I recovered, I said,
268
784728
1527
13:06
"I want the kind that used to be the only kind."
269
786279
3126
“我要那種曾經是唯一一種的那種”
13:09
(Laughter)
270
789429
4692
(笑聲)
13:14
He had no idea what that was.
271
794145
1832
他不知道“唯一那種”是“哪種”
13:16
(Laughter)
272
796001
1157
所以我只好花一堆時間去穿這些該死的牛仔褲
13:17
So I spent an hour trying on all these damn jeans,
273
797182
2824
13:20
and I walked out of the store -- truth --
274
800030
2095
但當我離開的時候 - 說真的 - 這條牛仔褲是我穿過最合身的牛仔褲
13:22
with the best-fitting jeans I had ever had.
275
802149
2708
13:24
I did better.
276
804881
1175
這些選項讓我能夠買到更合適的牛仔褲﹐我做得很好
13:26
All this choice made it possible for me to do better.
277
806080
3359
13:29
But --
278
809909
1151
但我感覺很差
13:31
I felt worse.
279
811084
1420
13:33
Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself.
280
813544
3773
為什麼﹖我只好寫本書和自己解釋
13:37
The reason is --
281
817341
1159
我感覺更差的理由是
13:38
(Laughter)
282
818524
4197
13:42
The reason I felt worse is that with all of these options available,
283
822745
5014
既然有這麼多選擇
13:47
my expectations about how good a pair of jeans should be went up.
284
827783
5388
我對牛仔褲的期待昇高了
13:54
I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor.
285
834092
4454
之前我的期待很低
當我沒有選擇的時候﹐我根本沒有期待
13:58
When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect.
286
838570
3598
但如果有一百種﹐該死的
總該有一種是完美無缺的吧!
14:02
And what I got was good, but it wasn't perfect.
287
842192
2210
我買的那條牛仔褲很好﹐但不是完美的
14:04
And so I compared what I got to what I expected,
288
844426
3289
當我把期望和真實拿來比較的時候
14:07
and what I got was disappointing in comparison to what I expected.
289
847739
3435
我得到的只有失望
在人的生活裡增加選項
14:11
Adding options to people's lives
290
851198
2040
14:13
can't help but increase the expectations people have
291
853262
3604
提昇了人們對所有事物的期待
14:16
about how good those options will be.
292
856890
2197
期待這些選項會有多好
14:19
And what that's going to produce is less satisfaction with results,
293
859111
3452
結果是大家無法對結果感到滿足
14:22
even when they're good results.
294
862587
1637
就算結果很好
14:24
[It all looks so great. I can't wait to be disappointed.]
295
864248
2685
沒有任何市場學的人了解這件事
14:26
Nobody in the world of marketing knows this.
296
866957
2162
因為如果他們懂﹐就不會有這種事情發生了
14:29
Because if they did, you wouldn't all know what this was about.
297
869143
4184
14:33
The truth is more like this.
298
873959
1904
“看起來很好﹐
14:36
[Everything was better back when everything was worse.]
299
876521
3069
我等不及要失望了”
14:39
The reason that everything was better back when everything was worse
300
879614
4012
每件事在它們糟糕的時候都比較美好的原因是
14:43
is that when everything was worse,
301
883650
2142
在每件事都比較糟糕的過去
14:45
it was actually possible for people
302
885816
1771
人們還有機會遇見人生中的小驚喜
14:47
to have experiences that were a pleasant surprise.
303
887611
2554
14:50
Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens,
304
890999
4512
我們今日的世界 - 我們這些工業化﹐富裕的人們
14:55
with perfection the expectation --
305
895535
1977
把期望提昇到完美這麼高 --
14:57
the best you can ever hope for
306
897536
1505
你只能希望你得到的最好有你期待的這麼好
14:59
is that stuff is as good as you expect it to be.
307
899065
2665
15:01
You will never be pleasantly surprised,
308
901754
1920
你永遠不會有驚喜
15:03
because your expectations, my expectations,
309
903698
2047
因為你的期望﹐我的期望﹐早就像天一樣高
15:05
have gone through the roof.
310
905769
1334
15:07
The secret to happiness -- this is what you all came for --
311
907127
3357
在座的你們到這裡找尋的 - 快樂的秘訣
15:10
the secret to happiness is:
312
910508
2549
快樂的秘訣就是把期望放低
15:13
low expectations.
313
913081
2062
15:15
(Laughter)
314
915167
3245
(笑聲)
15:18
[You'll do]
315
918436
1390
“我接受。“
15:19
(Applause)
316
919850
1476
15:21
(Laughter)
317
921350
1482
15:24
I want to say --
318
924483
1190
我想 - 稍微提供一點私人資料
15:25
just a little autobiographical moment --
319
925697
2587
15:28
that I actually am married to a wife,
320
928308
2990
我娶了一個老婆
15:31
and she's really quite wonderful.
321
931322
1951
她真的很棒
15:33
I couldn't have done better.
322
933297
1343
我不只是想安頓下來而已﹐她是最好的了
15:34
I didn't settle.
323
934664
1565
15:36
But settling isn't always such a bad thing.
324
936253
2475
但只是想安頓下來也不是什麼壞事
15:39
Finally,
325
939158
1150
如果你沒有選擇
15:41
one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans
326
941080
3317
15:44
when there is only one kind to buy
327
944421
2186
唯一的選擇是一條不合身的牛仔褲
15:46
is that when you are dissatisfied and you ask why, who's responsible,
328
946631
3721
你不滿意﹐你問誰該對此負責
答案很明白
15:50
the answer is clear: the world is responsible.
329
950376
2393
這是世界的錯。你能怎樣﹖
15:52
What could you do?
330
952793
1719
15:54
When there are hundreds of different styles of jeans available
331
954536
2998
但當有一百條牛仔褲供你選擇的時候
15:57
and you buy one that is disappointing
332
957558
2216
你卻買到一條讓你失望的牛仔褲
15:59
and you ask why, who's responsible,
333
959798
2513
誰該負責﹖
16:02
it is equally clear that the answer to the question is "you."
334
962335
4246
答案也一樣明白﹐你自己該負責
16:07
You could have done better.
335
967264
1502
你明明就能做出更好的選擇
16:08
With a hundred different kinds of jeans on display,
336
968790
3186
如果有一百種牛仔褲供你選擇
16:12
there is no excuse for failure.
337
972000
2177
你的失敗沒有借口
16:14
And so when people make decisions,
338
974201
2452
在人們做出決定的時候
16:16
and even though the results of the decisions are good,
339
976677
2627
就算決定的結果是好的
16:19
they feel disappointed about them;
340
979328
2398
他們仍然感到失望
16:21
they blame themselves.
341
981750
1977
他們怪罪自己
16:23
Clinical depression has exploded in the industrial world
342
983751
3045
憂鬱症在工業化國家屢見不鮮
16:26
in the last generation.
343
986820
1397
16:28
I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor
344
988241
3735
我相信有很大原因 - 不是唯一﹐但是主要的原因
16:32
to this explosion of depression and also suicide,
345
992000
3440
造成憂鬱症和自殺的原因是
16:35
is that people have experiences that are disappointing
346
995464
2577
人們總是在經歷失望
16:38
because their standards are so high,
347
998065
1738
因為他們的期望太高
16:39
and then when they have to explain these experiences to themselves,
348
999827
3189
當他們嘗試對自己解釋時
16:43
they think they're at fault.
349
1003040
1400
他們認為自己做錯了
16:45
So the net result is that we do better in general, objectively,
350
1005000
4626
結果是我們的生活更好了﹐客觀來說
16:49
and we feel worse.
351
1009650
1658
但我們感覺更糟
16:51
So let me remind you:
352
1011935
2767
讓我提醒你
16:54
this is the official dogma, the one that we all take to be true,
353
1014726
4614
我們所認定的定律
16:59
and it's all false.
354
1019364
1965
不是真的
17:01
It is not true.
355
1021680
1239
17:03
There's no question that some choice is better than none.
356
1023292
3679
當然﹐有選擇會比沒選擇好
17:07
But it doesn't follow from that
357
1027567
2047
但很多選擇並不會比一些選擇更好
17:09
that more choice is better than some choice.
358
1029638
2447
17:12
There's some magical amount. I don't know what it is.
359
1032109
2538
處在一個我不知道的魔術數字裡
17:14
I'm pretty confident that we have long since passed the point
360
1034671
3027
我相信我們已經超越了
17:17
where options improve our welfare.
361
1037722
2365
選擇讓我們的生活變得更好的地步
17:20
Now, as a policy matter -- I'm almost done --
362
1040452
2957
就政策而言
17:23
as a policy matter, the thing to think about is this:
363
1043433
3384
我們該思考的是
17:26
what enables all of this choice in industrial societies
364
1046841
4949
在工業化社會裡﹐物質富裕讓我們有這麼多選項
17:31
is material affluence.
365
1051814
2094
17:34
There are lots of places in the world,
366
1054460
1826
但世界上還有這麼多地方
17:36
and we have heard about several of them,
367
1056310
1975
我們也聽說了一些
17:38
where their problem is not that they have too much choice.
368
1058309
2733
他們的問題不是他們有太多選擇
而是他們沒有選擇
17:41
Their problem is they have too little.
369
1061066
1889
17:42
So the stuff I'm talking about is the peculiar problem
370
1062979
3580
我在談的這個問題是針對富裕的
17:46
of modern, affluent, Western societies.
371
1066583
3065
西方國家
17:49
And what is so frustrating and infuriating is this:
372
1069672
3225
讓人沮喪而憤怒的是
17:52
Steve Levitt talked to you yesterday
373
1072921
1797
Steve Levitt 昨天和你們談的是
17:54
about how these expensive and difficult-to-install child seats
374
1074742
6894
這些昂貴又難裝的汽車兒童座椅根本沒效﹐完全是浪費錢
18:01
don't help.
375
1081660
1698
18:04
It's a waste of money.
376
1084056
1605
18:05
What I'm telling you is that these expensive, complicated choices --
377
1085685
4816
我要告訴你們的是這些昂貴的﹐複雜的選擇
18:10
it's not simply that they don't help.
378
1090525
1858
不但沒有幫助
18:12
They actually hurt.
379
1092407
1569
反而還幫倒忙
18:14
They actually make us worse off.
380
1094000
2557
它們讓我們更不快樂
18:16
If some of what enables people in our societies
381
1096928
3751
如果有什麼能讓我們所擁有的這些選項
18:20
to make all of the choices we make
382
1100703
1999
18:22
were shifted to societies in which people have too few options,
383
1102726
4704
轉移到那些沒有選項的社會去
18:27
not only would those people's lives be improved,
384
1107454
2331
這樣一來,不但他們的生活會被改善
18:29
but ours would be improved also.
385
1109809
2125
我們的生活也會被改善
18:31
This is what economists call a "Pareto-improving move."
386
1111958
3319
這就是經濟學家所說的帕雷托改進方案
18:35
Income redistribution will make everyone better off,
387
1115301
3412
收入重新分配會讓每個人過的更好 - 而不只是窮人
18:38
not just poor people,
388
1118737
1412
18:40
because of how all this excess choice plagues us.
389
1120173
2907
我們也能免于選項過多的災難
18:43
So to conclude.
390
1123722
1157
18:44
[You can be anything you want to be -- no limits.]
391
1124903
2364
結論是﹐身為一個有學養的人
18:47
You're supposed to read this cartoon and, being a sophisticated person, say,
392
1127291
3655
你應該看著這個漫畫﹐說
18:50
"Ah! What does this fish know? Nothing is possible in this fishbowl."
393
1130970
4389
“這魚懂什麼
魚缸也不過就這麼大”
18:55
Impoverished imagination, a myopic view of the world --
394
1135753
2854
一種缺乏想像﹐沒遠見的世界觀
18:58
that's the way I read it at first.
395
1138631
1680
剛開始我也是這樣理解的
19:00
The more I thought about it, however,
396
1140335
1818
但我越想
19:02
the more I came to the view that this fish knows something.
397
1142177
3799
越覺得這隻魚其實很有哲理
19:06
Because the truth of the matter is,
398
1146000
2212
事實是
19:08
if you shatter the fishbowl so that everything is possible,
399
1148236
4233
一旦把魚缸打破
19:12
you don't have freedom.
400
1152493
1413
19:13
You have paralysis.
401
1153930
1776
你得到的不是自由﹐而是痲痺
19:16
If you shatter this fishbowl so that everything is possible,
402
1156373
3532
如果你打破了魚缸﹐可能性無限的時候
19:19
you decrease satisfaction.
403
1159929
2772
你便減低了滿足感
19:23
You increase paralysis, and you decrease satisfaction.
404
1163184
3620
你感到痲痺﹐而不是滿足
19:26
Everybody needs a fishbowl.
405
1166828
1665
每個人都需要一個魚缸
19:29
This one is almost certainly too limited --
406
1169000
2344
當然可能不是這一個
19:31
perhaps even for the fish, certainly for us.
407
1171368
3005
這個對魚來說可能都太小﹐更何況我們
19:34
But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery
408
1174397
4468
但完全沒有魚缸的生活是悲慘的
19:38
and, I suspect, disaster.
409
1178889
1785
我懷疑甚至是個災難
19:41
Thank you very much.
410
1181000
1270
謝謝大家
19:42
(Applause)
411
1182294
1642
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7