The paradox of choice | Barry Schwartz | TED

6,218,973 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Geoff Chen
00:25
I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine
0
25000
3404
我要和你們談談我書裡的一些內容
00:28
that I hope will resonate with other things you've already heard,
1
28428
3118
我希望這會和你們已經得到的資訊獲得共鳴
00:31
and I'll try to make some connections myself,
2
31570
2214
我也會嘗試做一些連接﹐免得你遺漏了什麼
00:33
in case you miss them.
3
33808
1646
00:35
But I want to start with what I call the "official dogma."
4
35478
4085
我想從”定律“開始談
00:39
The official dogma of what?
5
39983
1464
什麼定律﹖
00:41
The official dogma of all Western industrial societies.
6
41471
3348
所有西方工業社會的定律
00:44
And the official dogma runs like this:
7
44843
2279
這定律是這麼說的﹕
00:47
if we are interested in maximizing the welfare of our citizens,
8
47146
4669
為了人民的福利和幸福著想
00:51
the way to do that is to maximize individual freedom.
9
51839
4975
我們必須讓每個人擁有最大的個人自由
00:57
The reason for this is both that freedom is, in and of itself, good,
10
57965
4170
因為自由本身是好的
01:02
valuable, worthwhile, essential to being human,
11
62159
3414
有益的﹐是身為人的基本價值之一
01:05
and because if people have freedom,
12
65597
2379
如果人們有了自由
01:08
then each of us can act on our own
13
68000
2363
每個人都可以自發地
01:10
to do the things that will maximize our welfare,
14
70387
2294
去追求屬於自己的最大幸福
01:12
and no one has to decide on our behalf.
15
72705
2098
我們不需要別人來幫我們做決定
01:15
The way to maximize freedom is to maximize choice.
16
75771
4088
最大的自由的方法就是擁有最多選擇
01:20
The more choice people have, the more freedom they have,
17
80738
3856
人們的選擇性越多﹐他們擁有的自由也越多
01:24
and the more freedom they have,
18
84618
1603
他們擁有的自由越多
01:26
the more welfare they have.
19
86245
1541
他們就越幸福快樂
01:29
This, I think, is so deeply embedded in the water supply
20
89000
5507
這件事深深地銘刻於我們的思源中
01:34
that it wouldn't occur to anyone to question it.
21
94531
3015
沒有人會質疑它
它在每個方面存在我們的生活中
01:38
And it's also deeply embedded in our lives.
22
98379
3903
01:42
I'll give you some examples
23
102711
1698
讓我給你們一個例子﹐看看現代社會發展帶來的可能性
01:44
of what modern progress has made possible for us.
24
104433
3543
01:48
This is my supermarket.
25
108000
1353
這是我家附近的超市﹐不算很大
01:49
Not such a big one.
26
109854
1267
01:51
I want to say just a word about salad dressing.
27
111840
2399
我想談談沙拉醬
01:54
A hundred seventy-five salad dressings in my supermarket,
28
114263
2713
我的超市裡有175種沙拉醬
01:57
if you don't count the 10 extra-virgin olive oils
29
117000
3087
如果我們不把那10種特級初榨橄欖油
02:00
and 12 balsamic vinegars you could buy
30
120111
2982
還有12種紅酒醋算進去的話
02:03
to make a very large number of your own salad dressings,
31
123117
2859
你也可以買這兩種東西回去自己調專屬你自己的沙拉醬
02:06
in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you.
32
126000
4971
如果175種沙拉醬裡沒一樣合你意的話
02:11
So this is what the supermarket is like.
33
131511
1959
這就是我們今日的超市。
02:13
And then you go to the consumer electronics store
34
133494
2371
如果你去電子用品店﹐想要裝一套音響系統
02:15
to set up a stereo system --
35
135889
1384
02:17
speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier --
36
137297
3679
音箱﹐CD播放器﹐卡帶播放器﹐調節器﹐擴音器
02:21
and in this one single consumer electronics store,
37
141000
3976
在任何一家電子用品店裡
02:25
there are that many stereo systems.
38
145000
3418
都有許多不同的音響系統
02:28
We can construct six and a half million different stereo systems
39
148920
5049
我們可以從一家電子用品店裡所提供的不同零件裡
02:33
out of the components that are on offer in one store.
40
153993
2586
組裝出六百五十萬種不同的音響
02:36
You've got to admit that's a lot of choice.
41
156603
2014
你必須承認這些選擇還真多
02:39
In other domains -- the world of communications.
42
159294
3730
在其他領域 - 在傳播的世界裡
02:43
There was a time, when I was a boy,
43
163389
1842
曾幾何時﹐在我還是個小男孩的時候
02:45
when you could get any kind of telephone service you wanted,
44
165255
2817
你可以選擇任何電信公司
02:48
as long as it came from Ma Bell.
45
168096
1818
只要確定它連接到貝爾公司
02:49
You rented your phone, you didn't buy it.
46
169938
2174
你租你的電話﹐你不是買
02:52
One consequence of that, by the way, is that the phone never broke.
47
172136
3453
這樣做其中一個結果是﹐那種電話從來就不會壞
02:55
And those days are gone.
48
175613
2363
這些時光過去了
02:58
We now have an almost unlimited variety of phones,
49
178000
2976
現在我們有無盡的選擇
03:01
especially in the world of cell phones.
50
181000
2277
尤其是手機
03:03
These are cell phones of the future.
51
183301
2043
這些是來自未來的手機
03:06
My favorite is the middle one --
52
186000
2153
我最喜歡中間那個
03:08
the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch.
53
188177
3632
有播放音樂﹐剪鼻毛﹐還能烤布丁
03:11
And if --
54
191833
1150
如果你還沒有在商店裡看到這隻手機
03:13
(Laughter)
55
193007
1689
03:14
if by some chance you haven't seen that in your store yet,
56
194720
3104
03:17
you can rest assured that one day soon, you will.
57
197848
3099
你大可放心﹐總有一天你會看到它
03:20
And what this does is it leads people to walk into their stores,
58
200971
3053
它的功能是
讓人們走進店裡問﹕你們有那種功能很少的電話嗎﹖
03:24
asking this question.
59
204048
1246
03:25
And do you know what the answer to this question now is?
60
205785
2668
你知道答案是什麼嗎﹖
03:28
The answer is "no."
61
208477
1577
答案是“沒有“”
03:30
It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.
62
210483
3147
你無法買到一支功能剛好就好的手機
03:33
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things,
63
213654
5512
在我們人生其他那些比買東西還要更重要的部份
03:39
the same explosion of choice is true.
64
219190
3303
我們也面臨相同的“選項爆炸”
03:42
Health care.
65
222517
1602
醫療 - 現在在美國﹐你去看醫生
03:44
It is no longer the case in the United States
66
224143
2437
03:46
that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do.
67
226604
3852
醫生不會直接告訴你該怎麼做
03:50
Instead, you go to the doctor,
68
230480
1523
你去看醫生
03:52
and the doctor tells you, "Well, we could do A, or we could do B.
69
232027
3286
醫生告訴你﹐好吧﹐我們可以選A 或是選B
03:55
A has these benefits and these risks.
70
235337
2382
A有這些好處﹐有這些危險性
03:57
B has these benefits and these risks.
71
237743
2323
B有這些好處﹐有這些危險性。你想怎麼做﹖
04:00
What do you want to do?"
72
240454
1326
04:02
And you say, "Doc, what should I do?"
73
242138
2214
你回答﹕醫生﹐我該怎麼做!
04:04
And the doc says, "A has these benefits and risks,
74
244967
2990
醫生再重複﹕A有這些利弊﹐B有這些利弊
04:07
and B has these benefits and risks.
75
247981
1836
04:09
What do you want to do?"
76
249841
1539
你想怎麼做﹖
04:11
And you say, "If you were me, Doc, what would you do?"
77
251777
3567
然後你說“醫生﹐如果你是我﹐你會怎麼做”
04:15
And the doc says, "But I'm not you."
78
255793
2164
醫生說“但我不是你。”
04:18
And the result is -- we call it "patient autonomy,"
79
258999
2675
結果是﹐我們說這是“病人的自主權”
04:21
which makes it sound like a good thing,
80
261698
1985
聽上去好像是件好事
04:23
but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility
81
263707
3402
但實際上它不過是把做出選擇的重擔和責任
從一個真正有能力的人
04:27
for decision-making
82
267133
1161
04:28
from somebody who knows something -- namely, the doctor --
83
268318
2742
也就是醫生
轉移到一個相對無知而且正在生病狀態中
04:31
to somebody who knows nothing and is almost certainly sick
84
271084
2778
04:33
and thus, not in the best shape to be making decisions --
85
273886
2748
可能無法做出什麼好決定的人 -
04:36
namely, the patient.
86
276658
1214
也就是患者
04:37
There's enormous marketing of prescription drugs
87
277896
2826
處方藥的廣告很多
04:40
to people like you and me,
88
280746
1403
針對像你我這種人
04:42
which, if you think about it, makes no sense at all,
89
282173
2453
如果你認真地想﹐其實並不怎麼合理
04:44
since we can't buy them.
90
284650
1176
既然我們不能買
04:45
Why do they market to us if we can't buy them?
91
285850
2341
對我們下這麼多廣告幹嘛﹖
04:48
The answer is that they expect us to call our doctors the next morning
92
288215
3998
答案是﹐他們希望我們隔天早上打電話給我們的醫生
04:52
and ask for our prescriptions to be changed.
93
292237
2119
希望修改處方
04:55
Something as dramatic as our identity
94
295532
3977
甚至更戲劇性地﹐我們的身份
04:59
has now become a matter of choice,
95
299533
2862
都可以是一種選擇
05:02
as this slide is meant to indicate.
96
302419
3351
這投影片寫著“等孩子長大了﹐他們自己能選擇性別”
05:05
We don't inherit an identity; we get to invent it.
97
305794
2925
我們的身份不是與生俱來的﹐我們可以自己創造
05:08
And we get to reinvent ourselves as often as we like.
98
308743
3295
還能在任何時候﹐隨時“再造”
05:12
And that means that every day, when you wake up in the morning,
99
312062
3041
這代表著每天早上﹐你醒來以後
你可以選擇你想做怎樣的人
05:15
you have to decide what kind of person you want to be.
100
315127
2935
05:18
With respect to marriage and family:
101
318770
2941
以婚姻和家庭關係為例
05:22
there was a time when the default assumption that almost everyone had
102
322497
4958
在過去﹐社會的既定想法是
05:27
is that you got married as soon as you could,
103
327479
2146
越早結婚
05:29
and then you started having kids as soon as you could.
104
329649
2823
越早有孩子越好
唯一的選擇就是你的對象
05:32
The only real choice was who,
105
332496
2408
05:34
not when, and not what you did after.
106
334928
2613
不是何時﹐也不是之後你該做什麼
05:38
Nowadays, everything is very much up for grabs.
107
338159
2817
今日﹐凡事都有可能
05:41
I teach wonderfully intelligent students,
108
341000
2721
我教導一群聰明的學生
05:43
and I assign 20 percent less work than I used to.
109
343745
3920
我給他們的功課比以前的學生少了兩成
05:47
And it's not because they're less smart,
110
347689
2448
不是因為他們比較不聰明
05:50
and it's not because they're less diligent.
111
350161
2305
也不是因為他們比較不勤奮
05:52
It's because they are preoccupied, asking themselves,
112
352490
3380
而是他們還有其他事要做﹐他們自問
05:55
"Should I get married or not? Should I get married now?
113
355894
2707
“我應該結婚嗎﹖我應該現在結婚﹖
05:58
Should I get married later?
114
358625
1316
還是晚點再結﹖我應該先有孩子﹐還是先有事業”
05:59
Should I have kids first or a career first?"
115
359965
2354
06:02
All of these are consuming questions.
116
362343
2729
這些都是很費時的問題
06:05
And they're going to answer these questions,
117
365096
2118
他們必須要回答這些問題
06:07
whether or not it means not doing all the work I assign
118
367238
2592
無論這代表著無法完成所有的功課
06:09
and not getting a good grade in my courses.
119
369854
2026
或是無法在我班上拿到好成績
06:11
And indeed they should.
120
371904
1153
但他們的確應該思考﹐回答這些問題很重要
06:13
These are important questions to answer.
121
373081
2468
06:16
Work.
122
376887
1432
工作 - 如 Carl 剛剛所說﹐我們非常幸運
06:18
We are blessed, as Carl was pointing out,
123
378343
2238
06:20
with the technology that enables us to work every minute of every day
124
380605
5822
今日科技讓我們
在這個星球上的何時何地﹐每一刻都可以工作
06:26
from any place on the planet --
125
386451
2040
06:28
except the Randolph Hotel.
126
388515
1900
除了我們這次的旅館
06:30
(Laughter)
127
390777
3040
(笑聲)
06:33
(Applause)
128
393841
1888
06:35
There is one corner, by the way,
129
395753
2223
其實有一個角落可以上網
06:38
that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works.
130
398000
4606
但我不會告訴你們
06:42
I'm not telling you about it, because I want to use it.
131
402630
2874
因為我想獨佔它
06:45
So what this means,
132
405528
1156
這些美好的選擇自由意味著什麼呢
06:46
this incredible freedom of choice we have with respect to work,
133
406708
3094
意味著我們必須做出選擇
06:49
is that we have to make a decision,
134
409826
1847
06:51
again and again and again,
135
411697
1859
一次一次又一次地選擇
06:53
about whether we should or shouldn't be working.
136
413580
2613
像是我們應不應該工作
06:56
We can go to watch our kid play soccer,
137
416217
2388
我們可以去看孩子踢足球
06:58
and we have our cell phone on one hip and our Blackberry on our other hip,
138
418629
3930
口袋裡裝著手機
另一邊口袋裝著黑梅機
07:02
and our laptop, presumably, on our laps.
139
422583
2895
腿上放著電腦
07:05
And even if they're all shut off,
140
425502
2045
就算把它們全關上
07:07
every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game,
141
427571
3242
看著你的孩子用心踢球的每一分鐘
07:10
we are also asking ourselves,
142
430837
1611
我們仍然自問著
07:12
"Should I answer this cell phone call?
143
432472
2234
“我應該接手機嗎?
07:14
Should I respond to this email? Should I draft this letter?"
144
434730
2837
我應該回這封Email嗎?我應該寫個草稿嗎?”
07:17
And even if the answer to the question is "no,"
145
437591
2576
就算所有的回答都是“不”
07:20
it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game
146
440191
3292
這場看球經歷﹐一定會和
07:23
very different than it would've been.
147
443507
2135
過去非常不同
07:25
So everywhere we look,
148
445666
2041
無論我們往何處看
07:27
big things and small things, material things and lifestyle things,
149
447731
3758
大小事﹐各種物質和生活方式
07:31
life is a matter of choice.
150
451513
2228
人生就是做出選擇
07:34
And the world we used to live in looked like this.
151
454503
3559
我們的世界中曾經有些事情是肯定的
07:38
[Well, actually, they are written in stone.]
152
458086
2125
07:40
That is to say, there were some choices,
153
460235
1942
意思是﹐就算有些選擇性
07:42
but not everything was a matter of choice.
154
462201
2062
但不是每件事都需要做出選擇
07:44
The world we now live in looks like this.
155
464287
2080
但現在我們的世界卻是這樣﹕十誡自己寫
07:46
[The Ten Commandments Do-It-Yourself Kit]
156
466391
2043
我們要問﹕這究竟是好事還是壞事﹖
07:48
And the question is: Is this good news or bad news?
157
468458
3425
07:53
And the answer is "yes."
158
473047
2362
解答是﹕是的
07:56
(Laughter)
159
476000
1611
(笑聲)
07:58
We all know what's good about it,
160
478357
2262
我們都知道好處在哪
08:00
so I'm going to talk about what's bad about it.
161
480643
2635
所以我想談談這有什麼壞處
08:03
All of this choice has two effects,
162
483302
3145
所有的選擇都有兩種效果
08:06
two negative effects on people.
163
486471
1949
兩種負面的效果
08:09
One effect, paradoxically,
164
489160
2555
一種是
08:11
is that it produces paralysis rather than liberation.
165
491739
3503
選擇帶來的不是自由﹐而是癱瘓
08:15
With so many options to choose from,
166
495698
2386
一旦出現這麼多選項
08:18
people find it very difficult to choose at all.
167
498108
3628
人們發現做出選擇非常困難
08:22
I'll give you one very dramatic example of this,
168
502293
2683
讓我給你一個比較戲劇性的例子
08:25
a study that was done of investments in voluntary retirement plans.
169
505000
5682
一個就自願退休計劃投資的
08:31
A colleague of mine got access to investment records from Vanguard,
170
511109
5431
我的一個同事取得了“先鋒”這家共同基金的
08:36
the gigantic mutual fund company,
171
516564
1724
投資記錄
08:38
of about a million employees and about 2,000 different workplaces.
172
518312
3664
紀錄裡包括兩千多個不同公司的一百多萬個職員
08:42
What she found is that for every 10 mutual funds the employer offered,
173
522000
5755
她發現
公司每增加十個基金選項
08:47
rate of participation went down two percent.
174
527779
3758
參與率就降低百分之二
08:52
You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate
175
532270
4386
如果你提供50個基金選項﹐而不是5個
08:56
than if you only offer five.
176
536680
1657
就會多出一成的職員放棄加入。為什麼﹖
08:59
Why?
177
539014
1159
09:00
Because with 50 funds to choose from,
178
540197
1984
因為50個基金選項
09:02
it's so damn hard to decide which fund to choose,
179
542205
3771
讓人實在有夠難選
09:06
that you'll just put it off till tomorrow,
180
546000
2048
不然還是明天再想吧
09:08
and then tomorrow
181
548072
1199
又一個明天﹐明天
09:09
and then tomorrow and tomorrow,
182
549295
2479
明天﹐明天
09:11
and, of course, tomorrow never comes.
183
551798
1830
當然﹐明天永遠不會來
09:13
Understand that not only does this mean
184
553652
2012
理解這件事不只意味著
09:15
that people are going to have to eat dog food when they retire
185
555688
2959
人們退休後只能吃狗食
09:18
because they don't have enough money put away,
186
558671
2173
因為他們沒有存夠錢
09:20
it also means that making the decision is so hard
187
560868
2510
這也代表著做出決定非常困難
09:23
that they pass up significant matching money from the employer.
188
563402
3656
他們寧可放棄東家提供的那部份退休金
09:27
By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year
189
567082
4238
放棄加入這些基金選項﹐等於放棄
09:31
from the employer,
190
571344
1159
公司本來很願意提供的5000美金
09:32
who would happily match their contribution.
191
572527
2132
09:35
So paralysis is a consequence of having too many choices.
192
575087
3687
當我們面對太多選項﹐我們就痲痺了
09:38
And I think it makes the world look like this.
193
578798
2673
這就像這樣:“你選擇要永生吃法國沙拉醬?
09:41
[And lastly, for all eternity, French, bleu cheese or ranch?]
194
581871
3825
還是美國沙拉醬?”
09:45
(Laughter)
195
585720
2256
09:48
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right?
196
588000
4012
如果永遠只能吃同一種﹐你總不想選錯吧﹖
09:52
You don't want to pick the wrong mutual fund or wrong salad dressing.
197
592036
3404
你不想選錯基金﹐甚至不想選錯沙拉醬
09:55
So that's one effect.
198
595464
1152
這是效果之一。第二是
09:56
The second effect is that, even if we manage to overcome the paralysis
199
596640
4661
就算我們克服了癱瘓﹐做出選擇
10:01
and make a choice,
200
601325
2031
10:03
we end up less satisfied with the result of the choice
201
603380
3968
我們對選擇結果的滿意度
10:07
than we would be if we had fewer options to choose from.
202
607372
2800
卻不如選項比較少的時候
10:10
And there are several reasons for this.
203
610769
1878
這有幾個原因
10:13
One of them is, with a lot of different salad dressings to choose from,
204
613359
3749
一是一旦有許多不同的沙拉醬可以選擇
10:17
if you buy one and it's not perfect -- and what salad dressing is? --
205
617132
3534
如果你買了其一﹐卻覺得它不夠好 - 你知道沙拉醬是什麼嗎﹖
10:20
it's easy to imagine that you could've made a different choice
206
620690
3121
是一種很容易讓你覺得你可以做出更好的選擇
10:23
that would've been better.
207
623835
1496
然後結果會更好的東西。於是
10:25
And what happens is,
208
625864
1273
10:27
this imagined alternative induces you to regret the decision you made,
209
627161
4978
想像中的其他讓你對自己之前的選擇感到後悔
10:32
and this regret subtracts from the satisfaction you get
210
632163
2889
後悔的感覺減低了你對自己的選擇所感到的幸福感
10:35
out of the decision you made,
211
635076
1405
10:36
even if it was a good decision.
212
636505
1647
就算那決定是好的
10:38
The more options there are, the easier it is to regret anything at all
213
638626
3708
選項越多﹐越容易感到後悔
10:42
that is disappointing about the option that you chose.
214
642358
2524
越容易為你的選擇感到失望
10:45
Second, what economists call "opportunity costs."
215
645342
3009
第二是經濟學家所說的機會成本
10:48
Dan Gilbert made a big point this morning
216
648375
2009
Dan Gilbert 今早提到了一個重點
10:50
of talking about how much the way in which we value things
217
650408
4663
他提到我們對事物的價值感
10:55
depends on what we compare them to.
218
655095
2272
取決于我們拿什麼和它相比
10:57
Well, when there are lots of alternatives to consider,
219
657391
3585
當有許多其他選擇的時候
11:01
it's easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject
220
661000
5976
人們很容易會想像那些當初沒選擇的選項
有多麼吸引人
11:07
that make you less satisfied with the alternative that you've chosen.
221
667000
4668
讓你對你所選擇的感到不滿
11:11
Here's an example.
222
671692
1151
11:12
[I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th Street]
223
672867
3974
這裡有一個例子。如果你平常不讀紐約客雜誌﹐抱歉
11:16
If you're not a New Yorker, I apologize.
224
676865
1916
(笑聲)
它說出了我們的想法
11:18
Here's what you're supposed to be thinking.
225
678805
2030
一對情侶在夏日度假聖地
11:20
Here's this couple on the Hamptons. Very expensive real estate.
226
680859
2998
非常昂貴的度假區
11:23
Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves.
227
683881
2956
美麗的海灘﹐宜人的天氣﹐他們獨享著這片風景
11:26
What could be better?
228
686861
1192
還有什麼會更好呢﹖”真是的﹐“
11:28
"Damn it," this guy is thinking,
229
688077
1578
這個男人想著
11:29
"It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away.
230
689679
3991
“八月我所有鄰居都去度假了
11:33
I could be parking right in front of my building."
231
693694
3030
要是我還在市區就能輕易在公寓門口找到停車位了”
11:37
And he spends two weeks nagged by the idea
232
697851
3664
這個想法跟著他兩個禮拜
11:41
that he is missing the opportunity, day after day,
233
701539
3081
日復一日﹐他一直想著﹐要是我能有那個停車位就好了
11:44
to have a great parking space.
234
704644
1718
11:46
(Laughter)
235
706386
1713
11:48
Opportunity costs subtract from the satisfaction
236
708123
2986
機會成本減低了我們對所選的滿意度
11:51
that we get out of what we choose,
237
711133
1641
11:52
even when what we choose is terrific.
238
712798
1833
就算我們當初選的很好
11:55
And the more options there are to consider,
239
715178
2351
越多選項
11:57
the more attractive features of these options
240
717553
2146
越多吸引人的地方
11:59
are going to be reflected by us as opportunity costs.
241
719723
3014
都會成為我們所考慮的機會成本
12:03
Here's another example.
242
723260
1239
這裡有另一個例子
12:05
(Laughter)
243
725721
3144
12:08
Now, this cartoon makes a lot of points.
244
728889
2685
這個漫畫解釋了很多事
12:11
It makes points about living in the moment as well,
245
731598
3133
包含活在當下
12:14
and probably about doing things slowly.
246
734755
2052
或是慢活的可貴
12:16
But one point it makes is that whenever you're choosing one thing,
247
736831
3111
其中一點是它告訴我們﹐一旦你選擇了一件事
12:19
you're choosing not to do other things,
248
739966
1873
你同時也選擇了不做其他事
12:21
and those other things may have lots of attractive features,
249
741863
2833
其他事物可能有很多吸引人之處
12:24
and it's going to make what you're doing
250
744720
1926
讓你現在所有的變得不這麼吸引人
12:26
less attractive.
251
746670
1151
12:27
Third: escalation of expectations.
252
747845
1758
第三﹕我們的期望提高了
12:29
This hit me when I went to replace my jeans.
253
749627
2753
這是我在買新牛仔褲的時候想到的
12:32
I wear jeans almost all the time.
254
752404
2103
我幾乎所有時候都穿牛仔褲
12:34
There was a time when jeans came in one flavor,
255
754531
2490
曾幾何時﹐牛仔褲只有一種
12:37
and you bought them, and they fit like crap.
256
757045
2069
你買了﹐它們穿上去根本不合
12:39
They were incredibly uncomfortable,
257
759138
1678
而且還非常不束縛
12:40
and if you wore them long enough and washed them enough times,
258
760840
2929
除非如果你穿的時間夠長﹐洗的次數夠多
12:43
they started to feel OK.
259
763793
1315
才會比較舒服一點
12:45
I went to replace my jeans after years of wearing these old ones.
260
765132
3090
穿了同一條牛仔褲多年以後﹐我總算要買條新的替代
12:48
I said, "I want a pair of jeans. Here's my size."
261
768246
3198
我說“我要買一條牛仔褲﹐這是我的尺碼”
12:51
And the shopkeeper said,
262
771468
1237
售貨員對我說
12:52
"Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit?
263
772729
2397
“你要貼身的﹐休閒式的﹐還是寬身的﹖
12:55
You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed?
264
775150
3362
你要釦子還是拉鏈﹖你要石頭洗﹐還是酸洗的﹖
12:58
Do you want them distressed?
265
778536
1383
你要那種破破舊舊的嗎﹖
12:59
Do you want boot cut, tapered?" Blah, blah, blah on and on he went.
266
779943
3235
你要小喇叭﹐锥型直統﹐還是......”他說了一堆
13:03
My jaw dropped.
267
783202
1502
我完全傻眼﹐好不容易恢復以後﹐我說
13:04
And after I recovered, I said,
268
784728
1527
13:06
"I want the kind that used to be the only kind."
269
786279
3126
“我要那種曾經是唯一一種的那種”
13:09
(Laughter)
270
789429
4692
(笑聲)
13:14
He had no idea what that was.
271
794145
1832
他不知道“唯一那種”是“哪種”
13:16
(Laughter)
272
796001
1157
所以我只好花一堆時間去穿這些該死的牛仔褲
13:17
So I spent an hour trying on all these damn jeans,
273
797182
2824
13:20
and I walked out of the store -- truth --
274
800030
2095
但當我離開的時候 - 說真的 - 這條牛仔褲是我穿過最合身的牛仔褲
13:22
with the best-fitting jeans I had ever had.
275
802149
2708
13:24
I did better.
276
804881
1175
這些選項讓我能夠買到更合適的牛仔褲﹐我做得很好
13:26
All this choice made it possible for me to do better.
277
806080
3359
13:29
But --
278
809909
1151
但我感覺很差
13:31
I felt worse.
279
811084
1420
13:33
Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself.
280
813544
3773
為什麼﹖我只好寫本書和自己解釋
13:37
The reason is --
281
817341
1159
我感覺更差的理由是
13:38
(Laughter)
282
818524
4197
13:42
The reason I felt worse is that with all of these options available,
283
822745
5014
既然有這麼多選擇
13:47
my expectations about how good a pair of jeans should be went up.
284
827783
5388
我對牛仔褲的期待昇高了
13:54
I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor.
285
834092
4454
之前我的期待很低
當我沒有選擇的時候﹐我根本沒有期待
13:58
When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect.
286
838570
3598
但如果有一百種﹐該死的
總該有一種是完美無缺的吧!
14:02
And what I got was good, but it wasn't perfect.
287
842192
2210
我買的那條牛仔褲很好﹐但不是完美的
14:04
And so I compared what I got to what I expected,
288
844426
3289
當我把期望和真實拿來比較的時候
14:07
and what I got was disappointing in comparison to what I expected.
289
847739
3435
我得到的只有失望
在人的生活裡增加選項
14:11
Adding options to people's lives
290
851198
2040
14:13
can't help but increase the expectations people have
291
853262
3604
提昇了人們對所有事物的期待
14:16
about how good those options will be.
292
856890
2197
期待這些選項會有多好
14:19
And what that's going to produce is less satisfaction with results,
293
859111
3452
結果是大家無法對結果感到滿足
14:22
even when they're good results.
294
862587
1637
就算結果很好
14:24
[It all looks so great. I can't wait to be disappointed.]
295
864248
2685
沒有任何市場學的人了解這件事
14:26
Nobody in the world of marketing knows this.
296
866957
2162
因為如果他們懂﹐就不會有這種事情發生了
14:29
Because if they did, you wouldn't all know what this was about.
297
869143
4184
14:33
The truth is more like this.
298
873959
1904
“看起來很好﹐
14:36
[Everything was better back when everything was worse.]
299
876521
3069
我等不及要失望了”
14:39
The reason that everything was better back when everything was worse
300
879614
4012
每件事在它們糟糕的時候都比較美好的原因是
14:43
is that when everything was worse,
301
883650
2142
在每件事都比較糟糕的過去
14:45
it was actually possible for people
302
885816
1771
人們還有機會遇見人生中的小驚喜
14:47
to have experiences that were a pleasant surprise.
303
887611
2554
14:50
Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens,
304
890999
4512
我們今日的世界 - 我們這些工業化﹐富裕的人們
14:55
with perfection the expectation --
305
895535
1977
把期望提昇到完美這麼高 --
14:57
the best you can ever hope for
306
897536
1505
你只能希望你得到的最好有你期待的這麼好
14:59
is that stuff is as good as you expect it to be.
307
899065
2665
15:01
You will never be pleasantly surprised,
308
901754
1920
你永遠不會有驚喜
15:03
because your expectations, my expectations,
309
903698
2047
因為你的期望﹐我的期望﹐早就像天一樣高
15:05
have gone through the roof.
310
905769
1334
15:07
The secret to happiness -- this is what you all came for --
311
907127
3357
在座的你們到這裡找尋的 - 快樂的秘訣
15:10
the secret to happiness is:
312
910508
2549
快樂的秘訣就是把期望放低
15:13
low expectations.
313
913081
2062
15:15
(Laughter)
314
915167
3245
(笑聲)
15:18
[You'll do]
315
918436
1390
“我接受。“
15:19
(Applause)
316
919850
1476
15:21
(Laughter)
317
921350
1482
15:24
I want to say --
318
924483
1190
我想 - 稍微提供一點私人資料
15:25
just a little autobiographical moment --
319
925697
2587
15:28
that I actually am married to a wife,
320
928308
2990
我娶了一個老婆
15:31
and she's really quite wonderful.
321
931322
1951
她真的很棒
15:33
I couldn't have done better.
322
933297
1343
我不只是想安頓下來而已﹐她是最好的了
15:34
I didn't settle.
323
934664
1565
15:36
But settling isn't always such a bad thing.
324
936253
2475
但只是想安頓下來也不是什麼壞事
15:39
Finally,
325
939158
1150
如果你沒有選擇
15:41
one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans
326
941080
3317
15:44
when there is only one kind to buy
327
944421
2186
唯一的選擇是一條不合身的牛仔褲
15:46
is that when you are dissatisfied and you ask why, who's responsible,
328
946631
3721
你不滿意﹐你問誰該對此負責
答案很明白
15:50
the answer is clear: the world is responsible.
329
950376
2393
這是世界的錯。你能怎樣﹖
15:52
What could you do?
330
952793
1719
15:54
When there are hundreds of different styles of jeans available
331
954536
2998
但當有一百條牛仔褲供你選擇的時候
15:57
and you buy one that is disappointing
332
957558
2216
你卻買到一條讓你失望的牛仔褲
15:59
and you ask why, who's responsible,
333
959798
2513
誰該負責﹖
16:02
it is equally clear that the answer to the question is "you."
334
962335
4246
答案也一樣明白﹐你自己該負責
16:07
You could have done better.
335
967264
1502
你明明就能做出更好的選擇
16:08
With a hundred different kinds of jeans on display,
336
968790
3186
如果有一百種牛仔褲供你選擇
16:12
there is no excuse for failure.
337
972000
2177
你的失敗沒有借口
16:14
And so when people make decisions,
338
974201
2452
在人們做出決定的時候
16:16
and even though the results of the decisions are good,
339
976677
2627
就算決定的結果是好的
16:19
they feel disappointed about them;
340
979328
2398
他們仍然感到失望
16:21
they blame themselves.
341
981750
1977
他們怪罪自己
16:23
Clinical depression has exploded in the industrial world
342
983751
3045
憂鬱症在工業化國家屢見不鮮
16:26
in the last generation.
343
986820
1397
16:28
I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor
344
988241
3735
我相信有很大原因 - 不是唯一﹐但是主要的原因
16:32
to this explosion of depression and also suicide,
345
992000
3440
造成憂鬱症和自殺的原因是
16:35
is that people have experiences that are disappointing
346
995464
2577
人們總是在經歷失望
16:38
because their standards are so high,
347
998065
1738
因為他們的期望太高
16:39
and then when they have to explain these experiences to themselves,
348
999827
3189
當他們嘗試對自己解釋時
16:43
they think they're at fault.
349
1003040
1400
他們認為自己做錯了
16:45
So the net result is that we do better in general, objectively,
350
1005000
4626
結果是我們的生活更好了﹐客觀來說
16:49
and we feel worse.
351
1009650
1658
但我們感覺更糟
16:51
So let me remind you:
352
1011935
2767
讓我提醒你
16:54
this is the official dogma, the one that we all take to be true,
353
1014726
4614
我們所認定的定律
16:59
and it's all false.
354
1019364
1965
不是真的
17:01
It is not true.
355
1021680
1239
17:03
There's no question that some choice is better than none.
356
1023292
3679
當然﹐有選擇會比沒選擇好
17:07
But it doesn't follow from that
357
1027567
2047
但很多選擇並不會比一些選擇更好
17:09
that more choice is better than some choice.
358
1029638
2447
17:12
There's some magical amount. I don't know what it is.
359
1032109
2538
處在一個我不知道的魔術數字裡
17:14
I'm pretty confident that we have long since passed the point
360
1034671
3027
我相信我們已經超越了
17:17
where options improve our welfare.
361
1037722
2365
選擇讓我們的生活變得更好的地步
17:20
Now, as a policy matter -- I'm almost done --
362
1040452
2957
就政策而言
17:23
as a policy matter, the thing to think about is this:
363
1043433
3384
我們該思考的是
17:26
what enables all of this choice in industrial societies
364
1046841
4949
在工業化社會裡﹐物質富裕讓我們有這麼多選項
17:31
is material affluence.
365
1051814
2094
17:34
There are lots of places in the world,
366
1054460
1826
但世界上還有這麼多地方
17:36
and we have heard about several of them,
367
1056310
1975
我們也聽說了一些
17:38
where their problem is not that they have too much choice.
368
1058309
2733
他們的問題不是他們有太多選擇
而是他們沒有選擇
17:41
Their problem is they have too little.
369
1061066
1889
17:42
So the stuff I'm talking about is the peculiar problem
370
1062979
3580
我在談的這個問題是針對富裕的
17:46
of modern, affluent, Western societies.
371
1066583
3065
西方國家
17:49
And what is so frustrating and infuriating is this:
372
1069672
3225
讓人沮喪而憤怒的是
17:52
Steve Levitt talked to you yesterday
373
1072921
1797
Steve Levitt 昨天和你們談的是
17:54
about how these expensive and difficult-to-install child seats
374
1074742
6894
這些昂貴又難裝的汽車兒童座椅根本沒效﹐完全是浪費錢
18:01
don't help.
375
1081660
1698
18:04
It's a waste of money.
376
1084056
1605
18:05
What I'm telling you is that these expensive, complicated choices --
377
1085685
4816
我要告訴你們的是這些昂貴的﹐複雜的選擇
18:10
it's not simply that they don't help.
378
1090525
1858
不但沒有幫助
18:12
They actually hurt.
379
1092407
1569
反而還幫倒忙
18:14
They actually make us worse off.
380
1094000
2557
它們讓我們更不快樂
18:16
If some of what enables people in our societies
381
1096928
3751
如果有什麼能讓我們所擁有的這些選項
18:20
to make all of the choices we make
382
1100703
1999
18:22
were shifted to societies in which people have too few options,
383
1102726
4704
轉移到那些沒有選項的社會去
18:27
not only would those people's lives be improved,
384
1107454
2331
這樣一來,不但他們的生活會被改善
18:29
but ours would be improved also.
385
1109809
2125
我們的生活也會被改善
18:31
This is what economists call a "Pareto-improving move."
386
1111958
3319
這就是經濟學家所說的帕雷托改進方案
18:35
Income redistribution will make everyone better off,
387
1115301
3412
收入重新分配會讓每個人過的更好 - 而不只是窮人
18:38
not just poor people,
388
1118737
1412
18:40
because of how all this excess choice plagues us.
389
1120173
2907
我們也能免于選項過多的災難
18:43
So to conclude.
390
1123722
1157
18:44
[You can be anything you want to be -- no limits.]
391
1124903
2364
結論是﹐身為一個有學養的人
18:47
You're supposed to read this cartoon and, being a sophisticated person, say,
392
1127291
3655
你應該看著這個漫畫﹐說
18:50
"Ah! What does this fish know? Nothing is possible in this fishbowl."
393
1130970
4389
“這魚懂什麼
魚缸也不過就這麼大”
18:55
Impoverished imagination, a myopic view of the world --
394
1135753
2854
一種缺乏想像﹐沒遠見的世界觀
18:58
that's the way I read it at first.
395
1138631
1680
剛開始我也是這樣理解的
19:00
The more I thought about it, however,
396
1140335
1818
但我越想
19:02
the more I came to the view that this fish knows something.
397
1142177
3799
越覺得這隻魚其實很有哲理
19:06
Because the truth of the matter is,
398
1146000
2212
事實是
19:08
if you shatter the fishbowl so that everything is possible,
399
1148236
4233
一旦把魚缸打破
19:12
you don't have freedom.
400
1152493
1413
19:13
You have paralysis.
401
1153930
1776
你得到的不是自由﹐而是痲痺
19:16
If you shatter this fishbowl so that everything is possible,
402
1156373
3532
如果你打破了魚缸﹐可能性無限的時候
19:19
you decrease satisfaction.
403
1159929
2772
你便減低了滿足感
19:23
You increase paralysis, and you decrease satisfaction.
404
1163184
3620
你感到痲痺﹐而不是滿足
19:26
Everybody needs a fishbowl.
405
1166828
1665
每個人都需要一個魚缸
19:29
This one is almost certainly too limited --
406
1169000
2344
當然可能不是這一個
19:31
perhaps even for the fish, certainly for us.
407
1171368
3005
這個對魚來說可能都太小﹐更何況我們
19:34
But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery
408
1174397
4468
但完全沒有魚缸的生活是悲慘的
19:38
and, I suspect, disaster.
409
1178889
1785
我懷疑甚至是個災難
19:41
Thank you very much.
410
1181000
1270
謝謝大家
19:42
(Applause)
411
1182294
1642
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog