The secrets of learning a new language | Lýdia Machová | TED

10,208,905 views ・ 2019-01-24

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Iryna Khomutovska Утверджено: Inna Fedorenko
00:13
I love learning foreign languages.
0
13760
2896
Мені подобається вивчати мови.
00:16
In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years,
1
16680
4056
Я настільки це люблю, що кожні два роки вивчаю нову.
00:20
currently working on my eighth one.
2
20760
2096
На даний час я працюю над восьмою.
00:22
When people find that out about me, they always ask me,
3
22880
2616
Коли люди чують про це, то завжди питають:
00:25
"How do you do that? What's your secret?"
4
25520
2096
"Як тобі це вдається? В чому таємниця?"
00:27
And to be honest, for many years, my answer would be,
5
27640
3016
Чесно кажучи, багато років моя відповідь була такою:
00:30
"I don't know. I simply love learning languages."
6
30680
2320
"Не знаю. Я просто люблю вивчати мови".
Та люди ніколи не будуть вдоволені.
00:33
But people were never happy with that answer.
7
33720
2256
Їх цікавить, чому в той час, як вони витрачають роки на лише одну мову,
00:36
They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language,
8
36000
3976
так і не подужавши вільно нею розмовляти,
00:40
never achieving fluency,
9
40000
1536
00:41
and here I come, learning one language after another.
10
41560
3056
і тут з'являюсь я, для якої вчити мови — що лускати горіхи.
00:44
They wanted to know the secret of polyglots,
11
44640
2216
Їх цікавить таємниця поліглотів,
00:46
people who speak a lot of languages.
12
46880
1720
людей, які знають кілька мов.
00:49
And that made me wonder, too,
13
49400
1416
І це змусило мене замислитися,
00:50
how do actually other polyglots do it?
14
50840
2296
як це вдається іншим поліглотам?
00:53
What do we have in common?
15
53160
1496
Що у нас спільного?
00:54
And what is it that enables us
16
54680
1936
І що дозволяє нам
00:56
to learn languages so much faster than other people?
17
56640
2440
вивчати мови набагато швидше за інших?
00:59
I decided to meet other people like me and find that out.
18
59880
2840
Я вирішила зустрітися з такими людьми і дізнатися про це.
Найкращим місцем знайомства для поліглотів
01:03
The best place to meet a lot of polyglots
19
63760
2056
01:05
is an event where hundreds of language lovers
20
65840
2296
є заходи, де тисячі охочих
01:08
meet in one place to practice their languages.
21
68160
2856
зустрічаються в одному місці, щоб попрактикувати свої знання.
01:11
There are several such polyglot events organized all around the world,
22
71040
3296
По всьому світу проводиться кілька таких заходів,
01:14
and so I decided to go there
23
74360
1376
тому я вирішила податись туди
01:15
and ask polyglots about the methods that they use.
24
75760
2440
та запитати про методи, якими вони користуються.
01:19
And so I met Benny from Ireland,
25
79200
1936
Я познайомилася з Бенні з Ірландії,
01:21
who told me that his method is to start speaking from day one.
26
81160
4160
він сказав мені, що його методом є починати розмовляти з першого дня.
Він вивчає кілька фраз з туристичного розмовника
01:26
He learns a few phrases from a travel phrasebook
27
86240
2896
01:29
and goes to meet native speakers
28
89160
1576
та вирушає спілкуватися з носіями мови
01:30
and starts having conversations with them right away.
29
90760
2816
і одразу ж починає з ними говорити.
01:33
He doesn't mind making even 200 mistakes a day,
30
93600
2776
Він не задумується над тим, що робить 200 помилок в день,
01:36
because that's how he learns, based on the feedback.
31
96400
2440
бо саме так він вчиться, на основі зворотнього зв'язку.
І найкраще те, що в наш час йому не потрібно багато подорожувати,
01:39
And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today,
32
99480
3136
01:42
because you can easily have conversations with native speakers
33
102640
2936
тому що він легко може спілкуватися з носіями мови
01:45
from the comfort of your living room, using websites.
34
105600
2696
через веб-сайти, не виходячи з кімнати.
01:48
I also met Lucas from Brazil
35
108320
1776
Я також познайомилася з Лукасом з Бразилії,
01:50
who had a really interesting method to learn Russian.
36
110120
2480
який мав цікавий метод вивчення російської мови.
Він випадковим чином додав у друзі сто російськомовних людей в Skype,
01:53
He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,
37
113200
5656
01:58
and then he opened a chat window with one of them
38
118880
3896
а потім відкрив чат з одним із них
02:02
and wrote "Hi" in Russian.
39
122800
1440
і написав:"привіт" російською.
02:05
And the person replied, "Hi, how are you?"
40
125000
2576
Співрозмовник відповів: "Привіт, як справи?"
02:07
Lucas copied this and put it into a text window with another person,
41
127600
4456
Лукас скопіював це і вставив у повідомлення іншій людині,
02:12
and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?"
42
132080
3576
яка відповіла: "Чудово, дякую, а в тебе?"
02:15
Lucas copied this back to the first person,
43
135680
2976
Лукас знову скопіював це і відправив першому співрозмовнику,
02:18
and in this way, he had two strangers have a conversation with each other
44
138680
3456
таким чином, у нього були два незнайомці, які спілкувалися між собою,
02:22
without knowing about it.
45
142160
1416
навіть не знаючи про це.
02:23
(Laughter)
46
143600
1256
(Сміх)
02:24
And soon he would start typing himself,
47
144880
1896
Згодом він почав сам набирати повідомлення,
02:26
because he had so many of these conversations
48
146800
2136
тому що у нього накопичилося чимало таких розмов,
02:28
that he figured out how the Russian conversation usually starts.
49
148960
3016
і він зрозумів, як, зазвичай, починається розмова російською.
Геніальний метод, чи не так?
02:32
What an ingenious method, right?
50
152000
2336
02:34
And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language,
51
154360
4496
Тоді я зустрілася з поліглотами, які починають з імітації звуків мови,
02:38
and others who always learn the 500 most frequent words of the language,
52
158880
4416
та з іншими, які завжди вивчають 500 найвживаніших слів,
02:43
and yet others who always start by reading about the grammar.
53
163320
3400
і ще з одними, які спершу відкривають граматику
02:47
If I asked a hundred different polyglots,
54
167600
2296
Якби я запитала 100 поліглотів,
02:49
I heard a hundred different approaches to learning languages.
55
169920
3616
я б почула 100 різних підходів до вивчення мов.
02:53
Everybody seems to have a unique way they learn a language,
56
173560
3616
У кожного знайдеться свій унікальний спосіб,
02:57
and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.
57
177200
3880
але ми всі досягли одного результату — вільне спілкування кількома мовами.
Коли я слухала цих поліглотів, які розповідали мені про свої методи,
03:02
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods,
58
182120
4296
03:06
it suddenly dawned on me:
59
186440
2296
мене раптом осяяло:
03:08
the one thing we all have in common
60
188760
3136
єдине, що у нас є спільного -
03:11
is that we simply found ways to enjoy the language-learning process.
61
191920
5536
це те, що ми просто знайшли способи насолоджуватися процесом вивчення мови.
03:17
All of these polyglots were talking about language learning
62
197480
2776
Для всіх поліглотів вивчення мови
03:20
as if it was great fun.
63
200280
1256
було ніби цікавою забавкою.
03:21
You should have seen their faces
64
201560
1576
Бачили б ви їхні обличчя,
03:23
when they were showing me their colorful grammar charts
65
203160
2616
коли вони показували мені свої граматичні схеми
03:25
and their carefully handmade flash cards,
66
205800
2496
і їх ретельно виготовлені флеш-карти,
03:28
and their statistics about learning vocabulary using apps,
67
208320
3016
та статистику вивчення слів у комп'ютерних додатках,
03:31
or even how they love to cook based on recipes in a foreign language.
68
211360
4200
чи навіть те, як їм подобається готувати за рецептами іноземною мовою.
Кожен з них використовує свій метод,
03:36
All of them use different methods,
69
216680
1736
03:38
but they always make sure it's something that they personally enjoy.
70
218440
3776
але вони завжди впевнені, що вони цим насолоджуються.
03:42
I realized that this is actually how I learn languages myself.
71
222240
3896
Я помітила, що я так само вивчаю мови.
03:46
When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook.
72
226160
3576
Коли я вивчала іспанську, мені було нудно читати підручник.
03:49
I mean, who wants to read about Jose
73
229760
1736
Хто хоче читати про Хосе,
03:51
asking about the directions to the train station. Right?
74
231520
3136
який запитує дорогу до залізничного вокзалу. Правда?
03:54
I wanted to read "Harry Potter" instead,
75
234680
2336
Натомість я хотіла прочитати "Гаррі Потера",
03:57
because that was my favorite book as a child,
76
237040
2136
бо в дитинстві це була моя улюблена книга,
03:59
and I have read it many times.
77
239200
1656
яку я не раз перечитувала.
04:00
So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading,
78
240880
3616
Тому я отримала іспанський переклад "Гаррі Потера" і почала читати.
04:04
and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning,
79
244520
3336
Звичайно, на початку я не розуміла майже нічого,
04:07
but I kept on reading because I loved the book,
80
247880
2216
я продовжувала читати, бо мені це подобалось,
04:10
and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems.
81
250120
4136
коли я дійшла до кінця книги, я могла читати без жодних проблем.
04:14
And the same thing happened when I was learning German.
82
254280
2616
Те ж саме відбувалося, коли я вивчала німецьку.
04:16
I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German,
83
256920
3296
Я вирішила переглянути "Друзі" — мою улюблену комедію, німецькою.
04:20
and again, at the beginning it was all just gibberish.
84
260240
3096
І знову ж, на початку все здавалося тарабарщиною.
04:23
I didn't know where one word finished and another one started,
85
263360
3176
Я не знала, де закінчується одне слово і починається інше,
04:26
but I kept on watching every day because it's "Friends."
86
266560
2656
та я продовжувала дивитися кожного дня, бо це "Друзі".
04:29
I can watch it in any language. I love it so much.
87
269240
2376
Я можу дивитися це будь-якою мовою. Я це люблю.
04:31
And after the second or third season,
88
271640
2016
Після другого чи третього сезону
04:33
seriously, the dialogue started to make sense.
89
273680
2360
діалог почав набувати сенсу.
Я зрозуміла це тільки після зустрічі з іншими поліглотами.
04:37
I only realized this after meeting other polyglots.
90
277080
3056
04:40
We are no geniuses
91
280160
1576
Ми не генії,
04:41
and we have no shortcut to learning languages.
92
281760
2416
у нас немає швидких способів вивчити мову.
04:44
We simply found ways how to enjoy the process,
93
284200
3816
Ми просто знайшли способи цим насолоджуватися
та перетворити вивчення мови з нудного шкільного предмету
04:48
how to turn language learning from a boring school subject
94
288040
3376
04:51
into a pleasant activity which you don't mind doing every day.
95
291440
3200
в приємну діяльність, яка буде такою щодня.
Якщо ви не любите писати слова на папері,
04:55
If you don't like writing words down on paper,
96
295520
2176
04:57
you can always type them in an app.
97
297720
1696
можна ввести їх у програму.
04:59
If you don't like listening to boring textbook material,
98
299440
2816
Якщо ви не любите слухати нудний матеріал з підручника,
05:02
find interesting content on YouTube or in podcasts for any language.
99
302280
4296
знайдіть цікаву сторінку на YouTube каналі чи подкасти будь-якою мовою.
05:06
If you're a more introverted person
100
306600
1696
Якщо ви більш інтровертна людина
05:08
and you can't imagine speaking to native speakers right away,
101
308320
3016
і вам складно дається розмова з носієм мови,
05:11
you can apply the method of self-talk.
102
311360
2336
то можна застосувати метод самостійної розмови.
05:13
You can talk to yourself in the comfort of your room,
103
313720
2576
Можна поговорити з собою в комфорті своєї кімнати,
05:16
describing your plans for the weekend, how your day has been,
104
316320
2896
описуючи свої плани на тиждень, розказуючи, як пройшов день,
05:19
or even take a random picture from your phone
105
319240
2136
чи обрати будь-яке фото з телефону
05:21
and describe the picture to your imaginary friend.
106
321400
3736
і описати його уявному другові.
05:25
This is how polyglots learn languages,
107
325160
2496
Саме так поліглоти вивчають мови,
05:27
and the best news is, it's available to anyone
108
327680
2856
і найкраще те, що це може робити кожен,
05:30
who is willing to take the learning into their own hands.
109
330560
2680
хто вивчає мову самостійно.
Тому ці зустрічі допомогли мені зрозуміти,
05:34
So meeting other polyglots helped me realize
110
334520
2096
05:36
that it is really crucial to find enjoyment
111
336640
3016
що дуже важливо знайти задоволення
05:39
in the process of learning languages,
112
339680
2096
в процесі вивчення мови.
05:41
but also that joy in itself is not enough.
113
341800
3040
Але цього не достатньо.
Якщо ви хочете вільно володіти іноземною мовою,
05:45
If you want to achieve fluency in a foreign language,
114
345680
2736
05:48
you'll also need to apply three more principles.
115
348440
2480
вам доведеться застосувати ще три принципи.
Перш за все, вам знадобляться ефективні методи.
05:51
First of all, you'll need effective methods.
116
351760
2600
Якщо ви спробуєте запам'ятати список слів для завтрашнього тесту,
05:55
If you try to memorize a list of words for a test tomorrow,
117
355160
3416
05:58
the words will be stored in your short-term memory
118
358600
2376
вони збережуться в короткочасній пам'яті,
ви забудете їх через кілька днів.
06:01
and you'll forget them after a few days.
119
361000
1905
Якщо ви хочете зберегти слова в довготривалій пам'яті,
06:03
If you, however, want to keep words long term,
120
363400
2936
06:06
you need to revise them in the course of a few days repeatedly
121
366360
2936
їх неодноразово потрібно переглядати протягом декількох днів,
06:09
using the so-called space repetition.
122
369320
2216
використовуючи так званий простір для повторення.
06:11
You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise,
123
371560
4256
Можна використовувати додатки, такі як Anki чи Memrise,
06:15
or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method,
124
375840
3336
або написати списки слів у блокноті за допомогою методу Goldlist,
06:19
which is also very popular with many polyglots.
125
379200
2696
який дуже популярний серед багатьох поліглотів.
06:21
If you're not sure which methods are effective and what is available out there,
126
381920
3736
Якщо ви не впевнені, які методи ефективні, які доступні,
06:25
just check out polyglots' YouTube channels and websites
127
385680
3016
просто подивіться YouTube канали і веб-сайти поліглотів
06:28
and get inspiration from them.
128
388720
1776
і отримайте натхнення від них.
06:30
If it works for them, it will most probably work for you too.
129
390520
2920
Якщо метод підходить їм, він, швидше за все, підійде і вам.
Третім принципом
06:34
The third principle to follow
130
394840
1976
06:36
is to create a system in your learning.
131
396840
2160
є створення системи навчання.
Ми всі дуже зайняті, і сьогодні ніхто не встигає вчити мову.
06:39
We're all very busy and no one really has time to learn a language today.
132
399720
4216
06:43
But we can create that time if we just plan a bit ahead.
133
403960
3776
Але ми можемо знайти час, якщо просто заплануємо заздалегідь.
06:47
Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do?
134
407760
3416
Ви ж можете прокинутися на 15 хвилин раніше, ніж зазвичай?
06:51
That would be the perfect time to revise some vocabulary.
135
411200
3296
Це був би ідеальний час для перегляду деяких слів.
06:54
Can you listen to a podcast on your way to work while driving?
136
414520
3736
Чи можете ви слухати подкасти дорогою до роботи під час водіння?
06:58
Well, that would be great to get some listening experience.
137
418280
3456
Ну, це було б чудово, щоб попрактикувати слухання.
07:01
There are so many things we can do without even planning that extra time,
138
421760
3456
Є багато речей, які ми можемо робити, не плануючи додаткового часу,
07:05
such as listening to podcasts on our way to work
139
425240
2656
наприклад, слухати подкасти дорогою до роботи
07:07
or doing our household chores.
140
427920
1656
або коли займаємось домашніми справами.
07:09
The important thing is to create a plan in the learning.
141
429600
3296
Найважливіше — створити план навчання.
07:12
"I will practice speaking every Tuesday and Thursday
142
432920
2496
"Я буду розмовляти щовівторка і четверга
07:15
with a friend for 20 minutes.
143
435440
2056
з другом протягом 20 хвилин.
07:17
I will listen to a YouTube video while having breakfast."
144
437520
4416
Я буду слухати відео на YouTube під час сніданку.
07:21
If you create a system in your learning,
145
441960
2136
Якщо створити план навчання,
07:24
you don't need to find that extra time,
146
444120
1896
вам не знадобиться додатковий час,
тому що це стане частиною повсякденного життя.
07:26
because it will become a part of your everyday life.
147
446040
2440
07:29
And finally, if you want to learn a language fluently,
148
449880
3216
І, нарешті, якщо ви хочете вільно розмовляти мовою,
07:33
you need also a bit of patience.
149
453120
2720
вам потрібно набратися трохи терпіння.
Неможливо вивчити мову за два місяці,
07:36
It's not possible to learn a language within two months,
150
456600
2736
07:39
but it's definitely possible to make a visible improvement in two months,
151
459360
3896
але, безумовно, за цей час можна покращити рівень володіння,
07:43
if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy.
152
463280
3736
якщо ви навчаєтеся маленькими порціями щодня у приємний для вас спосіб.
Нічого не мотивує більше,
07:47
And there is nothing that motivates us more
153
467040
2136
07:49
than our own success.
154
469200
1240
ніж власний успіх.
07:51
I vividly remember the moment
155
471120
1896
Я дуже добре запам'ятала момент,
07:53
when I understood the first joke in German when watching "Friends."
156
473040
3680
коли я дивилася "Друзі", і зрозуміла перший жарт німецькою мовою.
Я була така щаслива і мотивована,
07:57
I was so happy and motivated
157
477280
1856
07:59
that I just kept on watching that day two more episodes,
158
479160
3016
що подивилася того дня ще два епізоди.
08:02
and as I kept watching,
159
482200
1736
По мірі того, як я переглядала серіал,
08:03
I had more and more of those moments of understanding, these little victories,
160
483960
4216
такі моменти траплялись частіше. Це маленькі перемоги.
08:08
and step by step, I got to a level where I could use the language
161
488200
3456
Крок за кроком я досягла такого рівня,
08:11
freely and fluently to express anything.
162
491680
2856
що могла спокійно і без проблем висловлюватись.
08:14
This is a wonderful feeling.
163
494560
1520
Це чудове відчуття.
08:16
I can't get enough of that feeling,
164
496800
1696
Мені не вистачає його,
08:18
and that's why I learn a language every two years.
165
498520
2816
тому я вивчаю мову кожні 2 роки.
08:21
So this is the whole polyglot secret.
166
501360
2056
Ось і весь секрет поліглотів.
08:23
Find effective methods which you can use systematically
167
503440
2856
Знайти ефективні методи, які можна систематично використовувати певний час
08:26
over the period of some time in a way which you enjoy,
168
506320
3296
і насолоджуватися цим.
08:29
and this is how polyglots learn languages within months, not years.
169
509640
3880
Таким чином, поліглоти вивчають мови протягом кількох місяців, а не років.
Деякі з вас можуть подумати:
08:35
Now, some of you may be thinking,
170
515160
1616
08:36
"That's all very nice to enjoy language learning,
171
516800
2336
"Дуже добре насолоджуватися вивченням мови,
але хіба справжня таємниця полягає не в тому, що ви, поліглоти,
08:39
but isn't the real secret that you polyglots
172
519160
2536
08:41
are just super talented and most of us aren't?"
173
521720
2600
просто суперталановиті, а більшість з нас такого таланту не мають?
08:45
Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas.
174
525320
3080
Ну, є одна річ, яку я не розповідала про Бенні і Лукаса.
08:49
Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school.
175
529159
5817
Бенні 11 років вивчав ірландську мову і п'ять років німецьку в школі.
Він не міг розмовляти ними зовсім, коли закінчив школу.
08:55
He couldn't speak them at all when graduating.
176
535000
3216
08:58
Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene
177
538240
4176
До 21 року він думав, що у нього немає мовних генів
09:02
and he could not speak another language.
178
542440
2416
і він не зможе вивчити іншу мову.
09:04
Then he started to look for his way of learning languages,
179
544880
2936
Потім він почав шукати свої шляхи вивчення мов,
09:07
which was speaking to native speakers and getting feedback from them,
180
547840
3856
а саме спілкування з носіями мови і отримання від них зворотньої відповіді.
09:11
and today Benny can easily have a conversation in 10 languages.
181
551720
3960
Сьогодні Бенні легко може розмовляти десятьма мовами.
Лукас намагався вивчити англійську мову в школі десять років.
09:17
Lucas tried to learn English at school for 10 years.
182
557120
3296
09:20
He was one of the worst students in class.
183
560440
2616
він був одним з найгірших студентів у класі.
Друзі навіть сміялися з нього
09:23
His friends even made fun of him
184
563080
1616
09:24
and gave him a Russian textbook as a joke
185
564720
2616
і жартома подарували йому російський підручник,
09:27
because they thought he would never learn that language, or any language.
186
567360
3736
тому що вони думали, що він ніколи не вивчить цю мову, або будь-яку іншу.
09:31
And then Lucas started to experiment with methods,
187
571120
2376
Тоді Лукас почав експериментувати з методами,
09:33
looking for his own way to learn,
188
573520
1800
шукаючи той, який йому підійде,
09:36
for example, by having Skype chat conversations with strangers.
189
576520
4176
наприклад, розмовляти по Skype з незнайомцями.
09:40
And after just 10 years,
190
580720
1816
І вже через 10 років
09:42
Lucas is able to speak 11 languages fluently.
191
582560
3320
Лукас володіє 11 мовами.
09:47
Does that sound like a miracle?
192
587000
1560
Це звучить як диво?
Ну, я бачу такі дива кожного дня.
09:49
Well, I see such miracles every single day.
193
589440
2600
Як мовний наставник,
09:52
As a language mentor,
194
592760
1336
09:54
I help people learn languages by themselves,
195
594120
2416
я допомагаю людям самостійно вивчати мови,
09:56
and I see this every day.
196
596560
1296
і бачу це кожного дня.
09:57
People struggle with language learning for five, 10, even 20 years,
197
597880
4176
Люди боряться з вивченням мови п'ять, десять, навіть двадцять років,
і тоді вони раптом беруть навчання в свої руки,
10:02
and then they suddenly take their learning into their own hands,
198
602080
3856
10:05
start using materials which they enjoy, more effective methods,
199
605960
3296
використовують цікаві матеріали, більш ефективні методи,
10:09
or they start tracking their learning
200
609280
1816
або починають відстежувати навчання,
10:11
so that they can appreciate their own progress,
201
611120
2936
щоб можна було оцінити власний прогрес,
10:14
and that's when suddenly
202
614080
1936
і ось раптом
10:16
they magically find the language talent that they were missing all their lives.
203
616040
4200
вони знаходять мовний талант, якого їм не вистачало протягом всього життя.
Тому, якщо ви також намагаєтеся вивчити мову,
10:21
So if you've also tried to learn a language
204
621480
2176
10:23
and you gave up, thinking it's too difficult
205
623680
2416
але опускаєте руки від думки про складність
і думаєте, що взагалі не маєте таланту до вивчення мов —
10:26
or you don't have the language talent,
206
626120
2256
10:28
give it another try.
207
628400
1536
спробуйте ще раз.
10:29
Maybe you're also just one enjoyable method away
208
629960
2856
Можливо, ви за крок від того, щоб знайти власний приємний спосіб
10:32
from learning that language fluently.
209
632840
1762
вивчення мови до вільного володіння.
10:34
Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.
210
634960
3936
Можливо, від того, щоб стати поліглотом, вас відділяє лише метод.
10:38
Thank you.
211
638920
1216
Дякую.
10:40
(Applause)
212
640160
4200
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7