The secrets of learning a new language | Lýdia Machová | TED

10,261,848 views ・ 2019-01-24

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Christy Sinterniklaas Nagekeken door: Axel Saffran
Ik houd er van om andere talen te leren.
00:13
I love learning foreign languages.
0
13760
2896
00:16
In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years,
1
16680
4056
Zo veel zelfs, dat ik iedere 2 jaar een nieuwe taal wil leren.
00:20
currently working on my eighth one.
2
20760
2096
Op het moment ben ik met de achtste bezig.
00:22
When people find that out about me, they always ask me,
3
22880
2616
Mensen vragen mij altijd:
00:25
"How do you do that? What's your secret?"
4
25520
2096
"Hoe doe je het toch? Wat is je geheim?"
00:27
And to be honest, for many years, my answer would be,
5
27640
3016
En eerlijk gezegd was mijn antwoord dan:
00:30
"I don't know. I simply love learning languages."
6
30680
2320
"Ik weet het niet. Ik houd er gewoon van."
00:33
But people were never happy with that answer.
7
33720
2256
Maar mensen namen hier nooit genoegen mee.
00:36
They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language,
8
36000
3976
Zij wilden weten waarom zij jaren probeerden een taal te leren,
00:40
never achieving fluency,
9
40000
1536
maar nooit vloeiend werden,
00:41
and here I come, learning one language after another.
10
41560
3056
en ik de ene na de andere taal leer.
00:44
They wanted to know the secret of polyglots,
11
44640
2216
Zij wilden het geheim weten van polyglotten,
00:46
people who speak a lot of languages.
12
46880
1720
mensen die veel talen spreken.
00:49
And that made me wonder, too,
13
49400
1416
Toen vroeg ik mij ook af:
00:50
how do actually other polyglots do it?
14
50840
2296
hoe doen andere meertaligen dit?
00:53
What do we have in common?
15
53160
1496
Wat hebben we gemeen?
00:54
And what is it that enables us
16
54680
1936
Wat maakt dat wij
00:56
to learn languages so much faster than other people?
17
56640
2440
zo veel sneller talen leren dan anderen?
00:59
I decided to meet other people like me and find that out.
18
59880
2840
Ik besloot anderen zoals ik te ontmoeten om het uit te zoeken.
01:03
The best place to meet a lot of polyglots
19
63760
2056
De beste plek om polyglotten te ontmoeten
01:05
is an event where hundreds of language lovers
20
65840
2296
is op een evenement waar honderden taalfanaten
01:08
meet in one place to practice their languages.
21
68160
2856
samenkomen om hun talen te oefenen.
01:11
There are several such polyglot events organized all around the world,
22
71040
3296
Er zijn meerdere van dit soort evenementen over de hele wereld,
01:14
and so I decided to go there
23
74360
1376
dus ik besloot erheen te gaan
01:15
and ask polyglots about the methods that they use.
24
75760
2440
en meertaligen te vragen naar hun werkwijze.
01:19
And so I met Benny from Ireland,
25
79200
1936
Ik ontmoette Benny uit Ierland,
01:21
who told me that his method is to start speaking from day one.
26
81160
4160
die leert door vanaf dag 1 in de andere taal te spreken.
01:26
He learns a few phrases from a travel phrasebook
27
86240
2896
Hij leert eerst een aantal zinnen uit een reiswoordenboek
01:29
and goes to meet native speakers
28
89160
1576
en zoekt dan 'native speakers' op
01:30
and starts having conversations with them right away.
29
90760
2816
en begint direct met hen te praten.
01:33
He doesn't mind making even 200 mistakes a day,
30
93600
2776
Hij is bereid op een dag 200 fouten te maken,
01:36
because that's how he learns, based on the feedback.
31
96400
2440
want hij leert juist van de feedback die hij krijgt.
01:39
And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today,
32
99480
3136
Het mooie is dat hij er niet eens ver voor hoeft te reizen,
01:42
because you can easily have conversations with native speakers
33
102640
2936
want praten met 'native speakers' kan gemakkelijk vanuit je huiskamer,
01:45
from the comfort of your living room, using websites.
34
105600
2696
via websites.
01:48
I also met Lucas from Brazil
35
108320
1776
Ik ontmoette ook Lucas uit Brazilië
01:50
who had a really interesting method to learn Russian.
36
110120
2480
die een interessante manier had om Russisch te leren.
01:53
He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,
37
113200
5656
Hij voegde op Skype, willekeurig, 100 Russisch sprekende vrienden toe,
01:58
and then he opened a chat window with one of them
38
118880
3896
opende met een van hen dan een chat-venster
02:02
and wrote "Hi" in Russian.
39
122800
1440
en schreef "Hoi" in het Russisch.
02:05
And the person replied, "Hi, how are you?"
40
125000
2576
De andere persoon antwoorde dan: "Hoi, hoe gaat het?"
02:07
Lucas copied this and put it into a text window with another person,
41
127600
4456
Lucas kopieerde deze tekst dan en gebruikte dit in een ander gesprek.
02:12
and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?"
42
132080
3576
Ook daar reageerde de persoon met: "Goed, dank je. En met jou?"
02:15
Lucas copied this back to the first person,
43
135680
2976
Lucas gebruikte deze tekst weer in het eerste gesprek
02:18
and in this way, he had two strangers have a conversation with each other
44
138680
3456
en zo chatten eigenlijk die twee vreemden met elkaar
zonder dat zij het wisten.
02:22
without knowing about it.
45
142160
1416
02:23
(Laughter)
46
143600
1256
(Gelach)
02:24
And soon he would start typing himself,
47
144880
1896
Al snel kon hij zelf typen,
02:26
because he had so many of these conversations
48
146800
2136
omdat hij dit zo vaak gedaan had
02:28
that he figured out how the Russian conversation usually starts.
49
148960
3016
dat hij nu wist hoe je een gesprek in het Russisch start.
02:32
What an ingenious method, right?
50
152000
2336
Wat een slimme manier he?
02:34
And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language,
51
154360
4496
Toen ontmoette ik meertaligen die leren door geluiden te imiteren uit een taal
02:38
and others who always learn the 500 most frequent words of the language,
52
158880
4416
en anderen die altijd de 500 meest gebruikte woorden leren
02:43
and yet others who always start by reading about the grammar.
53
163320
3400
of die juist starten met de grammatica.
02:47
If I asked a hundred different polyglots,
54
167600
2296
Als ik 100 meertaligen zou vragen
02:49
I heard a hundred different approaches to learning languages.
55
169920
3616
zou ik 100 verschillende manieren horen.
02:53
Everybody seems to have a unique way they learn a language,
56
173560
3616
Iedereen lijkt zijn eigen, unieke manier te hebben
02:57
and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.
57
177200
3880
en toch komen we allemaal
tot hetzelfde resultaat.
03:02
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods,
58
182120
4296
Toen ik naar deze mensen luisterde,
03:06
it suddenly dawned on me:
59
186440
2296
drong het ineens tot mij door:
03:08
the one thing we all have in common
60
188760
3136
wat wij allemaal gemeen hebben
03:11
is that we simply found ways to enjoy the language-learning process.
61
191920
5536
is dat we simpelweg manieren gevonden hebben
die het leerproces leuk voor ons maken.
03:17
All of these polyglots were talking about language learning
62
197480
2776
Al deze meertaligen spraken over het leren van een taal
03:20
as if it was great fun.
63
200280
1256
als iets heel leuks.
03:21
You should have seen their faces
64
201560
1576
Je had hun gezichten moeten zien
03:23
when they were showing me their colorful grammar charts
65
203160
2616
tijdens het tonen van hun gekleurde grammatica-overzichten,
03:25
and their carefully handmade flash cards,
66
205800
2496
zorgvuldig handgeschreven notities
03:28
and their statistics about learning vocabulary using apps,
67
208320
3016
en de gebruikersstatistieken van de apps voor hun woordenschat,
03:31
or even how they love to cook based on recipes in a foreign language.
68
211360
4200
of zelfs hun plezier in koken met recepten in een andere taal.
03:36
All of them use different methods,
69
216680
1736
Ze hebben allemaal andere manieren,
03:38
but they always make sure it's something that they personally enjoy.
70
218440
3776
maar ze doen het altijd op een manier die zij prettig vinden.
03:42
I realized that this is actually how I learn languages myself.
71
222240
3896
Ik realiseerde mij dat ik eigenlijk ook zo nieuwe talen leer.
03:46
When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook.
72
226160
3576
Toen ik Spaans leerde, vond ik de tekstboeken maar saai.
03:49
I mean, who wants to read about Jose
73
229760
1736
Wie wil er nu lezen over Jose
03:51
asking about the directions to the train station. Right?
74
231520
3136
die de weg naar het station vraagt?
03:54
I wanted to read "Harry Potter" instead,
75
234680
2336
Ik las liever 'Harry Potter',
want dat was mijn favoriete boek als kind,
03:57
because that was my favorite book as a child,
76
237040
2136
03:59
and I have read it many times.
77
239200
1656
dat ik meerdere keren had gelezen.
04:00
So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading,
78
240880
3616
Dus ik kocht de Spaanse vertaling van 'Harry Potter' en begon te lezen.
04:04
and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning,
79
244520
3336
Natuurlijk begreep ik vrijwel niks aan het begin,
04:07
but I kept on reading because I loved the book,
80
247880
2216
maar ik las verder omdat ik dol ben op dit boek
04:10
and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems.
81
250120
4136
en aan het einde van het boek kon ik bijna alles zonder problemen volgen.
04:14
And the same thing happened when I was learning German.
82
254280
2616
Hetzelfde gebeurde toen ik Duits leerde.
04:16
I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German,
83
256920
3296
Ik besloot "Friends", mijn favoriete comedy, in het Duits te kijken.
04:20
and again, at the beginning it was all just gibberish.
84
260240
3096
Ook hier leek het aan het begin net wartaal,
04:23
I didn't know where one word finished and another one started,
85
263360
3176
ik wist niet waar het ene woord eindigde en het nieuwe begon.
04:26
but I kept on watching every day because it's "Friends."
86
266560
2656
Toch keek ik het iedere dag, want het is "Friends".
04:29
I can watch it in any language. I love it so much.
87
269240
2376
Ik kan het in iedere taal kijken, ik ben er dol op.
04:31
And after the second or third season,
88
271640
2016
Na het tweede of derde seizoen
04:33
seriously, the dialogue started to make sense.
89
273680
2360
begon ik de gesprekken echt te volgen.
04:37
I only realized this after meeting other polyglots.
90
277080
3056
Ik ontdekte het pas nadat ik andere meertaligen ontmoette.
04:40
We are no geniuses
91
280160
1576
We zijn geen genieën
04:41
and we have no shortcut to learning languages.
92
281760
2416
en hebben geen versnelde manier om talen te leren.
04:44
We simply found ways how to enjoy the process,
93
284200
3816
We hebben simpelweg manieren gevonden
om van het leerproces te genieten.
04:48
how to turn language learning from a boring school subject
94
288040
3376
Manieren om talen leren, van een saai onderwerp op school,
04:51
into a pleasant activity which you don't mind doing every day.
95
291440
3200
te veranderen in een leuke activiteit die je dagelijks wilt doen.
04:55
If you don't like writing words down on paper,
96
295520
2176
Als je niet houdt van woorden op papier zetten
04:57
you can always type them in an app.
97
297720
1696
kun je deze ook typen in een app.
04:59
If you don't like listening to boring textbook material,
98
299440
2816
Als je niet houdt van luisteren naar saai cursusmateriaal,
05:02
find interesting content on YouTube or in podcasts for any language.
99
302280
4296
zoek dan interessante content op YouTube of in een podcast voor talen.
05:06
If you're a more introverted person
100
306600
1696
Ben je een meer introvert persoon
05:08
and you can't imagine speaking to native speakers right away,
101
308320
3016
en durf je niet meteen met 'natives' in gesprek te gaan
05:11
you can apply the method of self-talk.
102
311360
2336
pas dan de methode van 'self-talk' toe.
05:13
You can talk to yourself in the comfort of your room,
103
313720
2576
Je praat dan tegen jezelf in je eigen veilige omgeving
05:16
describing your plans for the weekend, how your day has been,
104
316320
2896
en omschrijft je weekendplannen of hoe je dag was
05:19
or even take a random picture from your phone
105
319240
2136
of je pakt een foto op je telefoon
05:21
and describe the picture to your imaginary friend.
106
321400
3736
en beschrijft deze aan je fictieve vriend.
05:25
This is how polyglots learn languages,
107
325160
2496
Dat is hoe meertaligen talen leren.
05:27
and the best news is, it's available to anyone
108
327680
2856
En het goede nieuws is dat het voor iedereen mogelijk is die
05:30
who is willing to take the learning into their own hands.
109
330560
2680
het leren van een taal in eigen handen wilt nemen.
05:34
So meeting other polyglots helped me realize
110
334520
2096
Andere meertaligen hielpen mij realiseren
05:36
that it is really crucial to find enjoyment
111
336640
3016
dat het echt cruciaal is om plezier te vinden
05:39
in the process of learning languages,
112
339680
2096
in het leerproces,
05:41
but also that joy in itself is not enough.
113
341800
3040
maar ook dat plezier alleen niet genoeg is.
05:45
If you want to achieve fluency in a foreign language,
114
345680
2736
Als je een andere taal vloeiend wilt spreken
05:48
you'll also need to apply three more principles.
115
348440
2480
zijn er nog drie beginselen die je toe moet passen.
05:51
First of all, you'll need effective methods.
116
351760
2600
Allereerst heb je effectieve methoden nodig.
05:55
If you try to memorize a list of words for a test tomorrow,
117
355160
3416
Wanneer je een woordenlijst probeert te onthouden voor een test morgen
05:58
the words will be stored in your short-term memory
118
358600
2376
worden deze opgeslagen in je kortetermijngeheugen
06:01
and you'll forget them after a few days.
119
361000
1905
en ben je ze na een paar dagen vergeten.
06:03
If you, however, want to keep words long term,
120
363400
2936
Wanneer je daarentegen woorden op lange termijn wilt onthouden
06:06
you need to revise them in the course of a few days repeatedly
121
366360
2936
moet je deze dagelijks herzien
volgens de zogenaamde 'space' herhaling.
06:09
using the so-called space repetition.
122
369320
2216
06:11
You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise,
123
371560
4256
Je kunt hiervoor apps gebruiken zoals 'Anki' of 'Memrise'
06:15
or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method,
124
375840
3336
of je kunt woorden opschrijven volgens de 'Goldlist'-methode,
06:19
which is also very popular with many polyglots.
125
379200
2696
die ook erg populair is onder meertaligen.
06:21
If you're not sure which methods are effective and what is available out there,
126
381920
3736
Wanneer je niet weet welke methode effectief is en wat het aanbod is,
06:25
just check out polyglots' YouTube channels and websites
127
385680
3016
kijk dan op YouTube naar polyglots en op hun websites
06:28
and get inspiration from them.
128
388720
1776
en doe daar inspiratie van hen op.
06:30
If it works for them, it will most probably work for you too.
129
390520
2920
Als het voor hen werkt, werkt het waarschijnlijk ook voor jou.
06:34
The third principle to follow
130
394840
1976
Het derde beginsel dat je moet volgen
06:36
is to create a system in your learning.
131
396840
2160
is een systeem te creëren in je leren.
06:39
We're all very busy and no one really has time to learn a language today.
132
399720
4216
Iedereen heeft het druk en niemand heeft meer tijd om een taal te leren,
06:43
But we can create that time if we just plan a bit ahead.
133
403960
3776
maar we kunnen die tijd creëren als we wat vooruit plannen.
06:47
Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do?
134
407760
3416
Kun je 15 minuten eerder opstaan dan normaal?
06:51
That would be the perfect time to revise some vocabulary.
135
411200
3296
Dat is de perfecte tijd om wat vocabulaire te herzien.
06:54
Can you listen to a podcast on your way to work while driving?
136
414520
3736
Kun je een podcast beluisteren in de auto onderweg naar werk?
06:58
Well, that would be great to get some listening experience.
137
418280
3456
Dat is perfect om luistervaardigheid te ontwikkelen.
07:01
There are so many things we can do without even planning that extra time,
138
421760
3456
We kunnen zo veel doen zonder er zelfs extra tijd voor te maken,
07:05
such as listening to podcasts on our way to work
139
425240
2656
zoals het beluisteren van podcasts onderweg naar werk
07:07
or doing our household chores.
140
427920
1656
of tijdens huishoudelijke klusjes.
07:09
The important thing is to create a plan in the learning.
141
429600
3296
Belangrijk is om het leren planmatig te maken.
07:12
"I will practice speaking every Tuesday and Thursday
142
432920
2496
"Ik oefen iedere dinsdag en donderdag met spreken
07:15
with a friend for 20 minutes.
143
435440
2056
door 20 minuten met een vriend te praten.
07:17
I will listen to a YouTube video while having breakfast."
144
437520
4416
Ik luister naar een YouTube video tijdens het ontbijt."
07:21
If you create a system in your learning,
145
441960
2136
Wanneer je een systeem maakt in het leren
07:24
you don't need to find that extra time,
146
444120
1896
hoef je geen extra tijd te vinden,
07:26
because it will become a part of your everyday life.
147
446040
2440
omdat het een dagdagelijks onderdeel wordt.
07:29
And finally, if you want to learn a language fluently,
148
449880
3216
En tot slot, wanneer je een taal vloeiend wilt beheersen,
07:33
you need also a bit of patience.
149
453120
2720
heb je ook wat geduld nodig.
07:36
It's not possible to learn a language within two months,
150
456600
2736
Het is niet mogelijk om een taal te leren in twee maanden,
07:39
but it's definitely possible to make a visible improvement in two months,
151
459360
3896
maar het is zeker mogelijk om zichtbaar te verbeteren in twee maanden
07:43
if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy.
152
463280
3736
wanneer je dagelijks kleine stukjes leert op een manier die jij leuk vindt.
07:47
And there is nothing that motivates us more
153
467040
2136
En er is niks dat ons meer motiveert
07:49
than our own success.
154
469200
1240
dan ons eigen succes.
07:51
I vividly remember the moment
155
471120
1896
Ik herinner me levendig het moment
07:53
when I understood the first joke in German when watching "Friends."
156
473040
3680
dat ik de eerste grap in het Duits begreep toen ik "Friends" keek.
07:57
I was so happy and motivated
157
477280
1856
Ik was zo blij en gemotiveerd
07:59
that I just kept on watching that day two more episodes,
158
479160
3016
dat ik die dag nog twee afleveringen keek.
08:02
and as I kept watching,
159
482200
1736
En terwijl ik bleef kijken
08:03
I had more and more of those moments of understanding, these little victories,
160
483960
4216
had ik meer en meer momenten van begrip, die kleine overwinningen,
08:08
and step by step, I got to a level where I could use the language
161
488200
3456
en stap voor stap kwam ik tot een niveau waar ik de taal
08:11
freely and fluently to express anything.
162
491680
2856
vrij en vloeiend kon gebruiken om alles uit te drukken.
08:14
This is a wonderful feeling.
163
494560
1520
Dat is zo een heerlijk gevoel.
08:16
I can't get enough of that feeling,
164
496800
1696
Daar kan ik geen genoeg van krijgen
08:18
and that's why I learn a language every two years.
165
498520
2816
en dat is waarom ik iedere 2 jaar een nieuwe taal leer.
08:21
So this is the whole polyglot secret.
166
501360
2056
Dus dit is het geheim van meertaligheid.
08:23
Find effective methods which you can use systematically
167
503440
2856
Vind effectieve methoden die je systematisch kunt gebruiken
08:26
over the period of some time in a way which you enjoy,
168
506320
3296
gedurende een bepaalde periode, op een manier die jij leuk vindt.
08:29
and this is how polyglots learn languages within months, not years.
169
509640
3880
Dat is hoe polyglotten talen leren binnen een paar maanden, geen jaren.
08:35
Now, some of you may be thinking,
170
515160
1616
Sommige van jullie zullen denken;
08:36
"That's all very nice to enjoy language learning,
171
516800
2336
"Allemaal leuk en aardig, er plezier in hebben,
08:39
but isn't the real secret that you polyglots
172
519160
2536
maar is het echte geheim niet dat jullie meertaligen
08:41
are just super talented and most of us aren't?"
173
521720
2600
gewoon supertalentvol zijn en de meesten van ons niet?"
08:45
Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas.
174
525320
3080
Er is 1 ding dat ik jullie niet verteld heb over Benny en Lucas.
08:49
Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school.
175
529159
5817
Benny heeft 11 jaar keltisch Iers en 5 jaar Duits gehad op school.
08:55
He couldn't speak them at all when graduating.
176
535000
3216
Hij sprak geen van beide talen bij zijn eindexamen.
08:58
Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene
177
538240
4176
Tot een jaar of 21, dacht hij dat hij geen enkel taalgevoel had
09:02
and he could not speak another language.
178
542440
2416
en sprak hij geen enkele andere taal.
09:04
Then he started to look for his way of learning languages,
179
544880
2936
Toen begon hij te zoeken naar zijn manier van talen leren
09:07
which was speaking to native speakers and getting feedback from them,
180
547840
3856
wat inhield; spreken met 'natives' en feedback van hen ontvangen.
09:11
and today Benny can easily have a conversation in 10 languages.
181
551720
3960
Nu kan Benny makkelijk een gesprek voeren in 10 verschillende talen.
09:17
Lucas tried to learn English at school for 10 years.
182
557120
3296
Lucas probeerde 10 jaar lang Engels te leren op school.
09:20
He was one of the worst students in class.
183
560440
2616
Hij was één van de slechtste leerlingen van de klas.
09:23
His friends even made fun of him
184
563080
1616
Zijn vrienden lachten hem zelfs uit
09:24
and gave him a Russian textbook as a joke
185
564720
2616
en gaven hem als grapje een Russisch woordenboek
09:27
because they thought he would never learn that language, or any language.
186
567360
3736
omdat ze dachten dat hij het nooit zou leren, ook geen andere taal.
09:31
And then Lucas started to experiment with methods,
187
571120
2376
Toen begon Lucas te experimenteren met methodes,
09:33
looking for his own way to learn,
188
573520
1800
op zoek naar zijn eigen manier van leren,
09:36
for example, by having Skype chat conversations with strangers.
189
576520
4176
bijvoorbeeld door Skype chats te voeren met vreemden.
09:40
And after just 10 years,
190
580720
1816
En na slechts 10 jaar
09:42
Lucas is able to speak 11 languages fluently.
191
582560
3320
spreekt Lucas 11 talen vloeiend.
09:47
Does that sound like a miracle?
192
587000
1560
Klinkt dat als een wonder?
09:49
Well, I see such miracles every single day.
193
589440
2600
Ik zie dit soort wonderen iedere dag.
09:52
As a language mentor,
194
592760
1336
Als taalmentor
09:54
I help people learn languages by themselves,
195
594120
2416
help ik mensen om zelfstandig talen te leren
09:56
and I see this every day.
196
596560
1296
en zie ik dit dagelijks.
09:57
People struggle with language learning for five, 10, even 20 years,
197
597880
4176
Mensen worstelen met het leren van talen gedurende 5, 10 of zelfs 20 jaar
10:02
and then they suddenly take their learning into their own hands,
198
602080
3856
en nemen dan het leren plotseling in eigen handen.
10:05
start using materials which they enjoy, more effective methods,
199
605960
3296
Ze gaan middelen gebruiken die zij leuk vinden, effectievere methodes,
10:09
or they start tracking their learning
200
609280
1816
of ze houden hun leercurve bij,
10:11
so that they can appreciate their own progress,
201
611120
2936
zodat ze hun vooruitgang kunnen waarderen.
10:14
and that's when suddenly
202
614080
1936
En op dat moment
10:16
they magically find the language talent that they were missing all their lives.
203
616040
4200
vinden ze magischer wijze ineens het taalgevoel dat ze altijd misten.
10:21
So if you've also tried to learn a language
204
621480
2176
Als jij ook geprobeerd hebt een taal te leren
10:23
and you gave up, thinking it's too difficult
205
623680
2416
en je opgaf, omdat je dacht dat het te moeilijk was
10:26
or you don't have the language talent,
206
626120
2256
of dat je geen gevoel voor taal hebt,
10:28
give it another try.
207
628400
1536
geef het dan nog een kans.
10:29
Maybe you're also just one enjoyable method away
208
629960
2856
Misschien ben je ook slechts één fijne methode verwijderd
10:32
from learning that language fluently.
209
632840
1762
van een vloeiende taalbeheersing.
10:34
Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.
210
634960
3936
Misschien ben je maar één methode verwijderd van een leven als polyglot.
10:38
Thank you.
211
638920
1216
Dank jullie wel.
10:40
(Applause)
212
640160
4200
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7