The secrets of learning a new language | Lýdia Machová | TED

10,261,848 views ・ 2019-01-24

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agnieszka Dłuska-Paczek Korekta: Dagmara Platuska
00:13
I love learning foreign languages.
0
13760
2896
Uwielbiam uczyć się języków obcych.
00:16
In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years,
1
16680
4056
Do tego stopnia, że co dwa lata uczę się nowego,
00:20
currently working on my eighth one.
2
20760
2096
obecnie - ósmego.
00:22
When people find that out about me, they always ask me,
3
22880
2616
Gdy ludzie się o tym dowiadują, pytają:
00:25
"How do you do that? What's your secret?"
4
25520
2096
"Jak ty to robisz? Zdradź sekret!"
00:27
And to be honest, for many years, my answer would be,
5
27640
3016
Szczerze mówiąc, przez wiele lat moja odpowiedź brzmiała:
00:30
"I don't know. I simply love learning languages."
6
30680
2320
"Po prostu uwielbiam uczyć się języków".
00:33
But people were never happy with that answer.
7
33720
2256
Taka odpowiedź ich nie zadowalała.
00:36
They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language,
8
36000
3976
Chcieli wiedzieć, dlaczego, mimo lat nauki zaledwie jednego języka,
00:40
never achieving fluency,
9
40000
1536
nie potrafią mówić nim płynnie.
00:41
and here I come, learning one language after another.
10
41560
3056
A ja uczę się jednego za drugim.
00:44
They wanted to know the secret of polyglots,
11
44640
2216
Chcieli poznać sekret poliglotów,
00:46
people who speak a lot of languages.
12
46880
1720
ludzi mówiących wielu językami.
00:49
And that made me wonder, too,
13
49400
1416
Też zaczęłam się zastanawiać,
00:50
how do actually other polyglots do it?
14
50840
2296
jak to właściwie robią poligloci?
00:53
What do we have in common?
15
53160
1496
Co mamy wspólnego?
00:54
And what is it that enables us
16
54680
1936
Co umożliwia nam naukę
00:56
to learn languages so much faster than other people?
17
56640
2440
szybszą niż u reszty ludzi?
00:59
I decided to meet other people like me and find that out.
18
59880
2840
Postanowiłam poznać poliglotów, żeby się tego dowiedzieć.
01:03
The best place to meet a lot of polyglots
19
63760
2056
Najłatwiej jest spotkać ich tam,
01:05
is an event where hundreds of language lovers
20
65840
2296
gdzie spotykają się setki wielbicieli języków,
01:08
meet in one place to practice their languages.
21
68160
2856
żeby je poćwiczyć.
Na całym świecie organizuje się kilka takich wydarzeń.
01:11
There are several such polyglot events organized all around the world,
22
71040
3296
01:14
and so I decided to go there
23
74360
1376
Postanowiłam tam pojechać
01:15
and ask polyglots about the methods that they use.
24
75760
2440
i zapytać poliglotów o metody, których używają.
01:19
And so I met Benny from Ireland,
25
79200
1936
Tak spotkałam Benny'ego z Irlandii.
01:21
who told me that his method is to start speaking from day one.
26
81160
4160
Powiedział, że jego metodą jest mówienie
od pierwszego dnia.
01:26
He learns a few phrases from a travel phrasebook
27
86240
2896
Uczy się kilku wyrażeń z rozmówek
i rusza ku rodzimym użytkownikom,
01:29
and goes to meet native speakers
28
89160
1576
01:30
and starts having conversations with them right away.
29
90760
2816
od razu zaczyna z nimi rozmawiać.
01:33
He doesn't mind making even 200 mistakes a day,
30
93600
2776
Nie martwi się, że robi 200 błędów dziennie,
01:36
because that's how he learns, based on the feedback.
31
96400
2440
bo uczy się z informacji zwrotnych.
01:39
And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today,
32
99480
3136
Najlepsze, że obecnie nie trzeba nawet za wiele podróżować,
01:42
because you can easily have conversations with native speakers
33
102640
2936
można bez problemu porozmawiać z rodzimym użytkownikiem
01:45
from the comfort of your living room, using websites.
34
105600
2696
z zacisza własnego salonu, dzięki Internetowi.
01:48
I also met Lucas from Brazil
35
108320
1776
Poznałam też Lucasa z Brazylii.
01:50
who had a really interesting method to learn Russian.
36
110120
2480
Miał ciekawy sposób na naukę rosyjskiego.
01:53
He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,
37
113200
5656
Dodał na Skypie jako znajomych stu przypadkowych Rosjan.
01:58
and then he opened a chat window with one of them
38
118880
3896
Otworzył okienko chatu do jednego z nich
02:02
and wrote "Hi" in Russian.
39
122800
1440
i napisał po rosyjsku: "Cześć".
02:05
And the person replied, "Hi, how are you?"
40
125000
2576
Rosjanin odpowiedział: "Cześć! Jak się masz?".
02:07
Lucas copied this and put it into a text window with another person,
41
127600
4456
Lucas skopiował odpowiedź i wkleił do okienka chatu z inną osobą.
02:12
and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?"
42
132080
3576
Ta osoba odpowiedziała: "W porządku, dziękuję. A Ty?".
02:15
Lucas copied this back to the first person,
43
135680
2976
Lucas skopiował to z powrotem do pierwszego rozmówcy.
02:18
and in this way, he had two strangers have a conversation with each other
44
138680
3456
W ten sposób dwoje nieznajomych prowadziło ze sobą rozmowę,
02:22
without knowing about it.
45
142160
1416
nawet o tym nie wiedząc.
02:23
(Laughter)
46
143600
1256
(Śmiech)
02:24
And soon he would start typing himself,
47
144880
1896
Wkrótce sam zaczął tworzyć odpowiedzi.
02:26
because he had so many of these conversations
48
146800
2136
Po przeprowadzeniu wielu rozmów zrozumiał,
02:28
that he figured out how the Russian conversation usually starts.
49
148960
3016
jak zaczyna się rozmowę po rosyjsku.
Genialna metoda, prawda?
02:32
What an ingenious method, right?
50
152000
2336
02:34
And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language,
51
154360
4496
Spotkałam też poliglotów, którzy zaczynają od naśladowania dźwięków,
02:38
and others who always learn the 500 most frequent words of the language,
52
158880
4416
i takich, którzy uczą się 500 najczęstszych słów,
02:43
and yet others who always start by reading about the grammar.
53
163320
3400
i innych, zawsze zaczynających od czytania o gramatyce.
02:47
If I asked a hundred different polyglots,
54
167600
2296
Jeśli zapytać stu różnych poliglotów,
02:49
I heard a hundred different approaches to learning languages.
55
169920
3616
usłyszy się o stu różnych metodach uczenia się języków.
02:53
Everybody seems to have a unique way they learn a language,
56
173560
3616
Każdy zdaje się mieć unikalny sposób nauki,
02:57
and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.
57
177200
3880
a jednak każdy z nas opanowuje płynnie kilka języków.
03:02
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods,
58
182120
4296
Gdy poligloci opowiadali o swoich metodach,
03:06
it suddenly dawned on me:
59
186440
2296
nagle mnie oświeciło:
03:08
the one thing we all have in common
60
188760
3136
jedna rzecz, wspólna nam wszystkim, to fakt,
03:11
is that we simply found ways to enjoy the language-learning process.
61
191920
5536
że znajdujemy sposoby, żeby cieszyć się nauką języka.
03:17
All of these polyglots were talking about language learning
62
197480
2776
Wszyscy poligloci mówili o nauce języków
jak o świetnej zabawie.
03:20
as if it was great fun.
63
200280
1256
03:21
You should have seen their faces
64
201560
1576
Trzeba było widzieć ich twarze,
03:23
when they were showing me their colorful grammar charts
65
203160
2616
gdy pokazywali mi pokolorowane tabele z gramatyką,
03:25
and their carefully handmade flash cards,
66
205800
2496
własnoręcznie, starannie zrobione fiszki,
03:28
and their statistics about learning vocabulary using apps,
67
208320
3016
statystyki nauki słownictwa w aplikacji,
03:31
or even how they love to cook based on recipes in a foreign language.
68
211360
4200
a nawet, jak uwielbiają gotować z obcojęzycznych przepisów.
03:36
All of them use different methods,
69
216680
1736
Używają różnych metod,
03:38
but they always make sure it's something that they personally enjoy.
70
218440
3776
ale muszą one im osobiście odpowiadać.
03:42
I realized that this is actually how I learn languages myself.
71
222240
3896
Uświadomiłam sobie, że sama tak się uczę.
03:46
When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook.
72
226160
3576
Gdy uczyłam się hiszpańskiego, nudziły mnie teksty z podręcznika.
03:49
I mean, who wants to read about Jose
73
229760
1736
Kto chce czytać o José
03:51
asking about the directions to the train station. Right?
74
231520
3136
pytającym jak dojść na dworzec?
03:54
I wanted to read "Harry Potter" instead,
75
234680
2336
Wolałam poczytać Harry'ego Pottera,
bo to była moja ulubiona książka w dzieciństwie
03:57
because that was my favorite book as a child,
76
237040
2136
03:59
and I have read it many times.
77
239200
1656
i przeczytałam ją wielokrotnie.
04:00
So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading,
78
240880
3616
Więc dorwałam tłumaczenie i zaczęłam czytać po hiszpańsku.
04:04
and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning,
79
244520
3336
Jasne, na początku prawie nic nie rozumiałam,
04:07
but I kept on reading because I loved the book,
80
247880
2216
ale czytałam dalej, bo uwielbiam tę książkę.
04:10
and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems.
81
250120
4136
Pod koniec byłam w stanie czytać niemalże bez problemów.
04:14
And the same thing happened when I was learning German.
82
254280
2616
To samo miało miejsce, kiedy uczyłam się niemieckiego.
04:16
I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German,
83
256920
3296
Postanowiłam oglądać po niemiecku mój ulubiony serial "Przyjaciele".
04:20
and again, at the beginning it was all just gibberish.
84
260240
3096
Na początku wszystko wydawało mi się bełkotem.
04:23
I didn't know where one word finished and another one started,
85
263360
3176
Nie wiedziałam, gdzie kończy się jedno, a zaczyna drugie słowo.
04:26
but I kept on watching every day because it's "Friends."
86
266560
2656
Ale oglądałam codziennie, bo to przecież "Przyjaciele",
04:29
I can watch it in any language. I love it so much.
87
269240
2376
mogłabym to oglądać w dowolnym języku.
04:31
And after the second or third season,
88
271640
2016
Po drugim lub trzecim sezonie
04:33
seriously, the dialogue started to make sense.
89
273680
2360
dialogi zaczęły nabierać sensu.
04:37
I only realized this after meeting other polyglots.
90
277080
3056
To właśnie zauważyłam po spotkaniu z poliglotami.
04:40
We are no geniuses
91
280160
1576
Nie jesteśmy geniuszami,
04:41
and we have no shortcut to learning languages.
92
281760
2416
nie uczymy się języków na skróty.
04:44
We simply found ways how to enjoy the process,
93
284200
3816
Po prostu znajdujemy sposób, żeby cieszyć się z nauki,
04:48
how to turn language learning from a boring school subject
94
288040
3376
żeby zamienić ją z nudnego przedmiotu
04:51
into a pleasant activity which you don't mind doing every day.
95
291440
3200
na przyjemną czynność, którą chętnie wykonuje się codziennie.
04:55
If you don't like writing words down on paper,
96
295520
2176
Jeśli nie lubisz spisywać słów na kartce,
04:57
you can always type them in an app.
97
297720
1696
zrób to w aplikacji.
04:59
If you don't like listening to boring textbook material,
98
299440
2816
Jeśli nie odpowiadają ci nudne audio z podręcznika,
05:02
find interesting content on YouTube or in podcasts for any language.
99
302280
4296
znajdź coś interesującego na YouTubie, albo obcojęzyczny podcast.
05:06
If you're a more introverted person
100
306600
1696
Jeśli jesteś introwertykiem
05:08
and you can't imagine speaking to native speakers right away,
101
308320
3016
i nie wyobrażasz sobie bezpośredniej rozmowy z obcokrajowcem,
05:11
you can apply the method of self-talk.
102
311360
2336
zawsze możesz mówić do siebie.
05:13
You can talk to yourself in the comfort of your room,
103
313720
2576
Możesz to robić w zaciszu własnego pokoju,
05:16
describing your plans for the weekend, how your day has been,
104
316320
2896
opisując plany na weekend albo jak ci minął dzień,
05:19
or even take a random picture from your phone
105
319240
2136
a nawet wziąć dowolne zdjęcie z komórki
05:21
and describe the picture to your imaginary friend.
106
321400
3736
i opisać je niewidzialnemu przyjacielowi.
05:25
This is how polyglots learn languages,
107
325160
2496
W ten sposób poligloci uczą się języków.
05:27
and the best news is, it's available to anyone
108
327680
2856
Najlepsze jest to, że może to robić każdy,
05:30
who is willing to take the learning into their own hands.
109
330560
2680
kto chce wziąć naukę we własne ręce.
05:34
So meeting other polyglots helped me realize
110
334520
2096
Poznanie poliglotów pozwoliło mi zauważyć,
05:36
that it is really crucial to find enjoyment
111
336640
3016
że najistotniejsza jest przyjemność
05:39
in the process of learning languages,
112
339680
2096
podczas procesu nauki.
05:41
but also that joy in itself is not enough.
113
341800
3040
Jednak sama radość nie wystarcza.
05:45
If you want to achieve fluency in a foreign language,
114
345680
2736
Jeśli chcecie płynnie mówić w języku obcym,
05:48
you'll also need to apply three more principles.
115
348440
2480
potrzeba jeszcze trzech zasad.
05:51
First of all, you'll need effective methods.
116
351760
2600
Po pierwsze, potrzebujecie skutecznych metod.
05:55
If you try to memorize a list of words for a test tomorrow,
117
355160
3416
Jeśli spróbujecie zapamiętać listę słów na jutrzejszy test,
05:58
the words will be stored in your short-term memory
118
358600
2376
słowa zostaną w pamięci krótkotrwałej
06:01
and you'll forget them after a few days.
119
361000
1905
i zapomnicie je za kilka dni.
06:03
If you, however, want to keep words long term,
120
363400
2936
Jeśli jednak chcecie zatrzymać je w pamięci,
06:06
you need to revise them in the course of a few days repeatedly
121
366360
2936
należy powtarzać je co kilka dni
06:09
using the so-called space repetition.
122
369320
2216
metodą tak zwaną "powtórki w interwałach".
06:11
You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise,
123
371560
4256
Takie aplikacje jak Anki lub Memrise bazują na tej metodzie.
06:15
or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method,
124
375840
3336
Można także tworzyć listy słów w zeszycie, używając metody Goldlist,
06:19
which is also very popular with many polyglots.
125
379200
2696
która również jest wśród poliglotów bardzo popularna.
06:21
If you're not sure which methods are effective and what is available out there,
126
381920
3736
Jeśli nie wiecie, jakie metody są dostępne i efektywne,
06:25
just check out polyglots' YouTube channels and websites
127
385680
3016
zajrzyjcie na kanały na YouTubie oraz strony poliglotów
06:28
and get inspiration from them.
128
388720
1776
aby się zainspirować.
06:30
If it works for them, it will most probably work for you too.
129
390520
2920
Jeśli coś działa u nich, najprawdopodobniej zadziała i u was.
06:34
The third principle to follow
130
394840
1976
Trzecią zasadą jest
06:36
is to create a system in your learning.
131
396840
2160
stworzenie planu nauki.
06:39
We're all very busy and no one really has time to learn a language today.
132
399720
4216
Wszyscy jesteśmy bardzo zajęci i nikt nie ma czasu na naukę języków,
06:43
But we can create that time if we just plan a bit ahead.
133
403960
3776
ale możemy wygospodarować czas, jeśli będziemy planować z wyprzedzeniem.
06:47
Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do?
134
407760
3416
Czy możecie wstać o 15 minut wcześniej?
06:51
That would be the perfect time to revise some vocabulary.
135
411200
3296
To byłby idealny czas na powtórkę słownictwa.
06:54
Can you listen to a podcast on your way to work while driving?
136
414520
3736
A może w drodze do pracy uda się wam posłuchać podcastu?
06:58
Well, that would be great to get some listening experience.
137
418280
3456
Byłoby to świetnie ćwiczenie na słuchanie.
07:01
There are so many things we can do without even planning that extra time,
138
421760
3456
Wiele rzeczy można robić nawet bez wygospodarowania dodatkowego czasu.
07:05
such as listening to podcasts on our way to work
139
425240
2656
Jak słuchanie podcastów w drodze do pracy,
07:07
or doing our household chores.
140
427920
1656
albo podczas sprzątania.
07:09
The important thing is to create a plan in the learning.
141
429600
3296
Najważniejsze to stworzyć plan nauki.
07:12
"I will practice speaking every Tuesday and Thursday
142
432920
2496
"Będę ćwiczyć mówienie we wtorki i czwartki
07:15
with a friend for 20 minutes.
143
435440
2056
z przyjacielem przez 20 minut.
07:17
I will listen to a YouTube video while having breakfast."
144
437520
4416
Będę słuchać filmu z YouTube'a w czasie śniadania".
07:21
If you create a system in your learning,
145
441960
2136
Jeśli stworzy się plan działania,
07:24
you don't need to find that extra time,
146
444120
1896
nie trzeba szukać dodatkowego czasu,
bo nauka stanie się częścią życia codziennego.
07:26
because it will become a part of your everyday life.
147
446040
2440
07:29
And finally, if you want to learn a language fluently,
148
449880
3216
Poza tym, żeby nauczyć się płynnie języka,
07:33
you need also a bit of patience.
149
453120
2720
będzie potrzebne nieco cierpliwości.
07:36
It's not possible to learn a language within two months,
150
456600
2736
Nie da się nauczyć go w dwa miesiące,
07:39
but it's definitely possible to make a visible improvement in two months,
151
459360
3896
ale w takim czasie można poczynić widoczne postępy.
07:43
if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy.
152
463280
3736
jeśli chętnie uczysz się po trochu każdego dnia.
07:47
And there is nothing that motivates us more
153
467040
2136
Nic nie motywuje bardziej
07:49
than our own success.
154
469200
1240
niż własny sukces.
07:51
I vividly remember the moment
155
471120
1896
Dobrze pamiętam chwilę,
07:53
when I understood the first joke in German when watching "Friends."
156
473040
3680
kiedy po raz pierwszy zrozumiałam kawał z "Przyjaciół" po niemiecku.
07:57
I was so happy and motivated
157
477280
1856
Czułam się tak szczęśliwa i zmotywowana,
07:59
that I just kept on watching that day two more episodes,
158
479160
3016
że tego dnia obejrzałam kolejne dwa odcinki.
08:02
and as I kept watching,
159
482200
1736
Gdy je oglądałam,
08:03
I had more and more of those moments of understanding, these little victories,
160
483960
4216
tych małych zwycięstw, chwil zrozumienia, było coraz więcej.
08:08
and step by step, I got to a level where I could use the language
161
488200
3456
Krok po kroku doszłam do poziomu, z którego mogę używać języka,
08:11
freely and fluently to express anything.
162
491680
2856
by wyrażać się płynnie i swobodnie.
08:14
This is a wonderful feeling.
163
494560
1520
To cudowne uczucie.
08:16
I can't get enough of that feeling,
164
496800
1696
Nigdy nie mam go dość,
08:18
and that's why I learn a language every two years.
165
498520
2816
dlatego co dwa lata uczę się nowego języka.
08:21
So this is the whole polyglot secret.
166
501360
2056
Na tym polega ten cały sekret poliglotów.
08:23
Find effective methods which you can use systematically
167
503440
2856
Znajdźcie efektywne metody i używajcie ich regularnie
08:26
over the period of some time in a way which you enjoy,
168
506320
3296
oraz z radością przez pewien okres czasu.
08:29
and this is how polyglots learn languages within months, not years.
169
509640
3880
W ten sposób poligloci uczą się języków w ciągu miesięcy, a nie lat.
08:35
Now, some of you may be thinking,
170
515160
1616
Pewnie niektórzy z was myślą:
08:36
"That's all very nice to enjoy language learning,
171
516800
2336
"Fajnie jest cieszyć się z nauki,
08:39
but isn't the real secret that you polyglots
172
519160
2536
ale czy prawdziwym sekretem nie jest fakt,
08:41
are just super talented and most of us aren't?"
173
521720
2600
że poligloci mają talent, a większość z nas nie?".
08:45
Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas.
174
525320
3080
Jest coś czego wam nie powiedziałam o Bennym i Lucasie.
08:49
Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school.
175
529159
5817
Benny miał w szkole przez 11 lat irlandzki, a niemiecki przez pięć.
08:55
He couldn't speak them at all when graduating.
176
535000
3216
Nawet po skończeniu szkoły, nie był w stanie się nimi posługiwać.
08:58
Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene
177
538240
4176
Do 21 roku życia myślał, że brakuje mu genu językowego,
09:02
and he could not speak another language.
178
542440
2416
dlatego nie potrafi nauczyć się języka obcego.
09:04
Then he started to look for his way of learning languages,
179
544880
2936
Jednak zaczął szukać własnej drogi w uczeniu się.
09:07
which was speaking to native speakers and getting feedback from them,
180
547840
3856
Zaczął mówić i używać informacji zwrotnych od rodzimych użytkowników.
09:11
and today Benny can easily have a conversation in 10 languages.
181
551720
3960
Dziś Benny bez problemu rozmawia w 10 językach.
09:17
Lucas tried to learn English at school for 10 years.
182
557120
3296
Lucas starał się nauczyć angielskiego w szkole przez 10 lat.
09:20
He was one of the worst students in class.
183
560440
2616
Był jednym z najgorszych w klasie.
09:23
His friends even made fun of him
184
563080
1616
Znajomi wyśmiewali się z niego,
09:24
and gave him a Russian textbook as a joke
185
564720
2616
jako żart dając mu podręcznik do rosyjskiego.
09:27
because they thought he would never learn that language, or any language.
186
567360
3736
Sądzili, że nigdy nie nauczy się ani tego, ani żadnego innego języka.
09:31
And then Lucas started to experiment with methods,
187
571120
2376
Wtedy Lucas zaczął eksperymentować z metodami,
09:33
looking for his own way to learn,
188
573520
1800
szukając własnej drogi w nauce.
09:36
for example, by having Skype chat conversations with strangers.
189
576520
4176
Na przykład poprzez rozmowy z nieznajomymi na Skypie.
09:40
And after just 10 years,
190
580720
1816
Po 10 latach
09:42
Lucas is able to speak 11 languages fluently.
191
582560
3320
Lucas mówi płynnie w 11 językach.
09:47
Does that sound like a miracle?
192
587000
1560
Brzmi jak cud?
09:49
Well, I see such miracles every single day.
193
589440
2600
Ja takie cuda widzę na co dzień.
09:52
As a language mentor,
194
592760
1336
Jako mentorka językowa
09:54
I help people learn languages by themselves,
195
594120
2416
pomagam ludziom w samodzielnej nauce języków.
09:56
and I see this every day.
196
596560
1296
I widzę to codziennie.
09:57
People struggle with language learning for five, 10, even 20 years,
197
597880
4176
Ludzie męczą się z nauką przez pięć, 10, 20 lat
10:02
and then they suddenly take their learning into their own hands,
198
602080
3856
i nagle biorą naukę w swoje ręce,
10:05
start using materials which they enjoy, more effective methods,
199
605960
3296
zaczynają używać materiałów, które lubią, oraz efektywnych metod.
10:09
or they start tracking their learning
200
609280
1816
Zaczynają śledzić swoją naukę,
10:11
so that they can appreciate their own progress,
201
611120
2936
żeby móc ocenić własne postępy.
10:14
and that's when suddenly
202
614080
1936
Nagle w cudowny sposób
10:16
they magically find the language talent that they were missing all their lives.
203
616040
4200
odkrywają w sobie talent do języków, o którym przez całe życie nie wiedzieli.
10:21
So if you've also tried to learn a language
204
621480
2176
Jeśli także staraliście się nauczyć języka
10:23
and you gave up, thinking it's too difficult
205
623680
2416
i poddaliście się, myśląc, że to za trudne,
10:26
or you don't have the language talent,
206
626120
2256
albo że nie macie talentu do języków,
10:28
give it another try.
207
628400
1536
spróbujcie jeszcze raz.
10:29
Maybe you're also just one enjoyable method away
208
629960
2856
Może jesteście tylko o jedną, przyjemną metodę od celu,
10:32
from learning that language fluently.
209
632840
1762
do płynnej znajomości języka.
10:34
Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.
210
634960
3936
Może jesteście tylko o jedną metodę od stania się poliglotą.
10:38
Thank you.
211
638920
1216
Dziękuję.
10:40
(Applause)
212
640160
4200
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7